Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>2005-01-31 13:26:56 (GMT)
committer Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2005-01-31 13:26:56 (GMT)
commite7112e4897e6334e5febb793e0669472ec9751df (patch)
tree82bb22aa014f12eddceaa5cc262c0f539a4732fe /po/nl.po
parentb156781797c5f7de0f21043294e8db5e41173234 (diff)
Translation updated by Tino Meinen.
2005-01-31 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po401
1 files changed, 227 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 02242d5..f2b5a44 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,19 +1,46 @@
# gpdf Dutch Translation.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpdf cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-20 18:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-21 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-30 19:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"kleiner\"> </span>"
+
+#: data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+# viewer is ook nederlands
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:285
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Document-viewer"
+
+# beeld?
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince documentviewer"
+
+# multipagina-documenten
+#: data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven"
+
#: ps/gsdefaults.c:68
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
@@ -87,52 +114,52 @@ msgstr "Quarto"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ps/ps-document.c:285
+#: ps/ps-document.c:288
msgid "No document loaded."
msgstr "Geen document geladen"
-#: ps/ps-document.c:677
+#: ps/ps-document.c:680
msgid "Broken pipe."
msgstr "Gebroken pijp."
-#: ps/ps-document.c:867
+#: ps/ps-document.c:870
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Analyse is mislukt."
#. report error
-#: ps/ps-document.c:989
+#: ps/ps-document.c:992
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
-#: ps/ps-document.c:1095
+#: ps/ps-document.c:1098
#, c-format
msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n"
-#: ps/ps-document.c:1274
+#: ps/ps-document.c:1277
msgid "File is not a valid PostScript document."
msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document"
-#: ps/ps-document.c:1323
+#: ps/ps-document.c:1326
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
-#: ps/ps-document.c:1325
+#: ps/ps-document.c:1328
msgid "File is not readable."
msgstr "Bestand is onleesbaar"
-#: ps/ps-document.c:1346
+#: ps/ps-document.c:1349
#, c-format
msgid "Error while scanning file %s\n"
msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n"
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ps/ps-document.c:1352
msgid "The file is not a PostScript document."
msgstr "Het bestand is geen PostScript-document"
-#: ps/ps-document.c:1380
+#: ps/ps-document.c:1383
msgid "Document loaded."
msgstr "Document geladen."
@@ -196,7 +223,7 @@ msgstr "PostScript en PDF documenten"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript documenten"
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:582
+#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:596
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-documenten"
@@ -204,414 +231,465 @@ msgstr "PDF-documenten"
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:587
+#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:601
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
-#: shell/ev-page-action.c:72
+#: shell/ev-page-action.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "uit %d"
-#: shell/ev-view.c:562
+#: shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen worden gelezen door het juiste wachtwoord te geven."
+
+#: shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Document vrijgeven"
+
+#: shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Kan het glade-bestand niet laden"
+
+#: shell/ev-password.c:90
#, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Ga naar pagina %d"
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr "Het glade-bestand %s is niet gevonden. Controleer of uw installatie volledig is."
-#: shell/ev-view.c:939
-msgid "Not found"
-msgstr "Niet gevonden"
+#: shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Wachtwoord vereist"
-#: shell/ev-view.c:941
+#: shell/ev-password.c:105
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr "Het document <i>%s</i> is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het kan worden geopend."
-# hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
-#: shell/ev-view.c:946
+# invoeren hier met opzet weggelaten
+#: shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Onjuist wachtwoord"
+
+#: shell/ev-view.c:550
#, c-format
-msgid "Found on page %d"
-msgstr "Gevonden op pagina %d"
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Ga naar pagina %d"
# overeenkomsten/gevonden/maal gevonden
-#: shell/ev-view.c:949
+#: shell/ev-view.c:922
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "%d maal gevonden op deze pagina"
+#: shell/ev-view.c:931
+msgid "Not found"
+msgstr "Niet gevonden"
+
+#: shell/ev-view.c:933
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
+
# niet in staat/kon
-#: shell/ev-window.c:283
+#: shell/ev-window.c:207
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kon het document niet openen"
# viewer is ook nederlands
-#: shell/ev-window.c:334
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Document-viewer"
+#: shell/ev-window.c:279
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist"
+
+#: shell/ev-window.c:281
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Wachtwoord vereist"
# vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:485
+#: shell/ev-window.c:499
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "MIME-type '%s' niet bekend"
-#: shell/ev-window.c:554
+#: shell/ev-window.c:568
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:574
+#: shell/ev-window.c:588
msgid "Save a Copy"
msgstr "Een kopie opslaan"
-#: shell/ev-window.c:652
+#: shell/ev-window.c:666
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: shell/ev-window.c:675
+#: shell/ev-window.c:689
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
-#: shell/ev-window.c:678
+#: shell/ev-window.c:692
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
-msgstr "U probeerde af te drukken naar een printer met het stuurprogramma \"%s\". Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
+msgstr ""
+"U probeerde af te drukken naar een printer met het stuurprogramma \"%s\". "
+"Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
# beschikbaar zijn/werken
-#: shell/ev-window.c:730
+#: shell/ev-window.c:744
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken"
# vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:732
+#: shell/ev-window.c:746
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten."
# uitzetten?
-#: shell/ev-window.c:879
+#: shell/ev-window.c:893
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm verlaten"
-#: shell/ev-window.c:1075
+#: shell/ev-window.c:1099
msgid "Many..."
msgstr "Veel..."
-#: shell/ev-window.c:1080
+#: shell/ev-window.c:1104
msgid "Not so many..."
msgstr "Niet zo veel..."
-#: shell/ev-window.c:1085
+#: shell/ev-window.c:1109
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
+"Evince is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\n"
+"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n"
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
+"(zo u wilt) een latere versie.\n"
-#: shell/ev-window.c:1089
+#: shell/ev-window.c:1113
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
+"Evince wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\n"
+"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
+"GNU General Public License voor meer details.\n"
-#: shell/ev-window.c:1093
+#: shell/ev-window.c:1117
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
+"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n"
+"samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de \n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: shell/ev-window.c:1115 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1139 shell/main.c:80
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:1118
+#: shell/ev-window.c:1142
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs"
-#: shell/ev-window.c:1121
+#: shell/ev-window.c:1145
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer."
-#: shell/ev-window.c:1124
+#: shell/ev-window.c:1148
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
-#: shell/ev-window.c:1399
+#: shell/ev-window.c:1402
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: shell/ev-window.c:1400
+#: shell/ev-window.c:1403
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: shell/ev-window.c:1401
+#: shell/ev-window.c:1404
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: shell/ev-window.c:1402
+#: shell/ev-window.c:1405
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: shell/ev-window.c:1403
+#: shell/ev-window.c:1406
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1406
+#: shell/ev-window.c:1409
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: shell/ev-window.c:1407
+#: shell/ev-window.c:1410
msgid "Open a file"
msgstr "Bestand openen"
-#: shell/ev-window.c:1409
+#: shell/ev-window.c:1412
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Een kopie op_slaan..."
-#: shell/ev-window.c:1410
+#: shell/ev-window.c:1413
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
-#: shell/ev-window.c:1412
+#: shell/ev-window.c:1415
msgid "_Print"
msgstr "Af_drukken"
-#: shell/ev-window.c:1413
+#: shell/ev-window.c:1416
msgid "Print this document"
msgstr "Dit document afdrukken"
-#: shell/ev-window.c:1415
+#: shell/ev-window.c:1418
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: shell/ev-window.c:1416
+#: shell/ev-window.c:1419
msgid "Close this window"
msgstr "Dit venster sluiten"
#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1420
+#: shell/ev-window.c:1423
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: shell/ev-window.c:1421
+#: shell/ev-window.c:1424
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
-#: shell/ev-window.c:1423
+#: shell/ev-window.c:1426
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: shell/ev-window.c:1424
+#: shell/ev-window.c:1427
msgid "Select the entire page"
msgstr "De gehele pagina bekijken"
-#: shell/ev-window.c:1426
+#: shell/ev-window.c:1429
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
-#: shell/ev-window.c:1427
+#: shell/ev-window.c:1430
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1431
+#: shell/ev-window.c:1434
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
-#: shell/ev-window.c:1432
+#: shell/ev-window.c:1435
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Het document vergroten"
-#: shell/ev-window.c:1434
+#: shell/ev-window.c:1437
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: shell/ev-window.c:1435
+#: shell/ev-window.c:1438
msgid "Shrink the document"
msgstr "Het document verkleinen"
# afmetingen/grootte
-#: shell/ev-window.c:1437
+#: shell/ev-window.c:1440
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
-#: shell/ev-window.c:1438
+#: shell/ev-window.c:1441
msgid "Zoom to the normal size"
msgstr "Inzoomen op normale grootte"
-#: shell/ev-window.c:1440
+#: shell/ev-window.c:1443
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Best passend"
-#: shell/ev-window.c:1441
+#: shell/ev-window.c:1444
msgid "Zoom to fit the document to the current window"
msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past"
-#: shell/ev-window.c:1443
+#: shell/ev-window.c:1446
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Pagina_breed passend"
-#: shell/ev-window.c:1444
+#: shell/ev-window.c:1447
msgid "Zoom to fit the width of the current window "
msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt"
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1448
-msgid "_Back"
-msgstr "_Terug"
-
-#: shell/ev-window.c:1449 shell/ev-window.c:1452
-msgid "Go to the page viewed before this one"
-msgstr "Ga naar de pagina die u hiervoor heeft bekeken"
-
#: shell/ev-window.c:1451
-msgid "Fo_rward"
-msgstr "_Vooruit"
-
-#: shell/ev-window.c:1454
msgid "_Page Up"
msgstr "_Pagina terug"
-#: shell/ev-window.c:1455
+#: shell/ev-window.c:1452
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-#: shell/ev-window.c:1457
+#: shell/ev-window.c:1454
msgid "_Page Down"
msgstr "_Pagina heen"
-#: shell/ev-window.c:1458
+#: shell/ev-window.c:1455
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-#: shell/ev-window.c:1460
+#: shell/ev-window.c:1457
msgid "_First Page"
msgstr "_Eerste pagina"
-#: shell/ev-window.c:1461
+#: shell/ev-window.c:1458
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-#: shell/ev-window.c:1463
+#: shell/ev-window.c:1460
msgid "_Last Page"
msgstr "_Laatste pagina"
-#: shell/ev-window.c:1464
+#: shell/ev-window.c:1461
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1468
+#: shell/ev-window.c:1465
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
# vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: shell/ev-window.c:1466
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
-#: shell/ev-window.c:1472
+#: shell/ev-window.c:1469
msgid "_About"
msgstr "In_fo"
# weergeven/tonen/voorstellen
-#: shell/ev-window.c:1473
+#: shell/ev-window.c:1470
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1480
+#: shell/ev-window.c:1477
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: shell/ev-window.c:1481
+#: shell/ev-window.c:1478
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1483
+#: shell/ev-window.c:1480
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbalk"
-#: shell/ev-window.c:1484
+#: shell/ev-window.c:1481
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Statusbalk tonen/verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1486
+#: shell/ev-window.c:1483
msgid "Side_bar"
msgstr "_Zijbalk"
-#: shell/ev-window.c:1487
+#: shell/ev-window.c:1484
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
# schermvullend
-#: shell/ev-window.c:1489
+#: shell/ev-window.c:1486
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: shell/ev-window.c:1490
+#: shell/ev-window.c:1487
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Het venster schermvullend maken"
-#: shell/ev-window.c:1511
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#: shell/ev-window.c:1508
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
-#: shell/ev-window.c:1513
-msgid "Go back"
-msgstr "Ga terug"
+#: shell/ev-window.c:1509
+msgid "Select Page"
+msgstr "Pagina selecteren"
-#: shell/ev-window.c:1514
-msgid "Back history"
-msgstr "Teruggaan overzicht"
+#: shell/ev-window.c:1523
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
#: shell/ev-window.c:1525
-msgid "Forward"
-msgstr "Vooruit"
+msgid "Down"
+msgstr "Neer"
+# knoptekst?
#: shell/ev-window.c:1527
-msgid "Go forward"
-msgstr "Ga vooruit"
-
-#: shell/ev-window.c:1528
-msgid "Forward history"
-msgstr "Vooruitgaan overzicht"
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Breedte"
-#: shell/ev-window.c:1538
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: shell/ev-window.c:1539
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pagina selecteren"
-
-#: shell/ev-window.c:1623
+#: shell/ev-window.c:1605
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: shell/ev-window.c:1630
+#: shell/ev-window.c:1612
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
-# beeld?
-#: shell/main.c:84
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince documentviewer"
+# hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
+#~ msgid "Found on page %d"
+#~ msgstr "Gevonden op pagina %d"
-#: shell/ev-history.c:175
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Pagina %d"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Terug"
+
+#~ msgid "Go to the page viewed before this one"
+#~ msgstr "Ga naar de pagina die u hiervoor heeft bekeken"
+
+#~ msgid "Fo_rward"
+#~ msgstr "_Vooruit"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Ga terug"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "Teruggaan overzicht"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vooruit"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Ga vooruit"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "Vooruitgaan overzicht"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Pagina %d"
#~ msgid "PDF Viewer"
#~ msgstr "PDF-weergave"
@@ -707,9 +785,6 @@ msgstr "Pagina %d"
#~ msgid "PDF document viewer factory"
#~ msgstr "PDF document-weergavefabriek"
-#~ msgid "View as PDF Document"
-#~ msgstr "Weergeven als PDF-document"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
@@ -783,10 +858,6 @@ msgstr "Pagina %d"
#~ msgid "First"
#~ msgstr "Eerste"
-# knoptekst?
-#~ msgid "Fit Width"
-#~ msgstr "Breedte"
-
# uitleg
#~ msgid "Fit page _width"
#~ msgstr "_Paginabreedte laten passen"
@@ -881,10 +952,6 @@ msgstr "Pagina %d"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Links"
-# invoeren hier met opzet weggelaten
-#~ msgid "Enter document password:"
-#~ msgstr "Documentwachtwoord invoeren:"
-
#~ msgid ""
#~ "This document is encrypted and this operation requires the document's "
#~ "password"
@@ -902,10 +969,6 @@ msgstr "Pagina %d"
#~ "Het PDF-bestand is beschadigd of het is geen PDF-bestand. Het kon niet "
#~ "worden gerepareerd"
-#~ msgid ""
-#~ "The PDF document is encrypted and you didn't enter the correct password"
-#~ msgstr "Het PDF-document is versleuteld en u gaf niet het juiste wachtwoord"
-
# bezig met...
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Afdrukken"
@@ -1546,9 +1609,6 @@ msgstr "Pagina %d"
#~ msgid "_Watch file"
#~ msgstr "Bestand blij_ven volgen"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Document"
-
#~ msgid "_Show side panel"
#~ msgstr "_Zijpaneel tonen"
@@ -1640,13 +1700,6 @@ msgstr "Pagina %d"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "He_rladen"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan bestand niet laden:\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid "GGV: no document loaded"
#~ msgstr "GGV: geen document geladen"