Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>2005-02-17 22:21:21 (GMT)
committer Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2005-02-17 22:21:21 (GMT)
commit7505b46809d936030165c3b6b3ce92f85b60f5e7 (patch)
treea7be8093805be07dc7a2c81a0f335a25ea2515ce /po/nl.po
parent5d727fdd838b3da28b08c9199716673bf8ef620d (diff)
Translation updated by Tino Meinen.
2005-02-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po435
1 files changed, 244 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f2b5a44..871a0d6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpdf cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-30 19:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-31 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-17 20:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-17 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
# viewer is ook nederlands
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:285
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410
msgid "Document Viewer"
msgstr "Document-viewer"
# beeld?
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince documentviewer"
@@ -41,6 +41,30 @@ msgstr "Evince documentviewer"
msgid "View multipage documents"
msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven"
+#: data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Standaard de zijbalk tonen"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "Standaard de zijbalk tonen."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Statusbalk standaard tonen"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "De statusbalk standaard weergeven."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:5
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Werkbalk standaard tonen"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:6
+msgid "Show toolbar by default."
+msgstr "De werkbalk standaard weergeven."
+
#: ps/gsdefaults.c:68
msgid "BBox"
msgstr "BBox"
@@ -114,52 +138,52 @@ msgstr "Quarto"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ps/ps-document.c:288
+#: ps/ps-document.c:289
msgid "No document loaded."
msgstr "Geen document geladen"
-#: ps/ps-document.c:680
+#: ps/ps-document.c:689
msgid "Broken pipe."
msgstr "Gebroken pijp."
-#: ps/ps-document.c:870
+#: ps/ps-document.c:885
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Analyse is mislukt."
#. report error
-#: ps/ps-document.c:992
+#: ps/ps-document.c:1007
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
-#: ps/ps-document.c:1098
+#: ps/ps-document.c:1113
#, c-format
msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n"
-#: ps/ps-document.c:1277
+#: ps/ps-document.c:1292
msgid "File is not a valid PostScript document."
msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document"
-#: ps/ps-document.c:1326
+#: ps/ps-document.c:1343
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
-#: ps/ps-document.c:1328
+#: ps/ps-document.c:1345
msgid "File is not readable."
msgstr "Bestand is onleesbaar"
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ps/ps-document.c:1366
#, c-format
msgid "Error while scanning file %s\n"
msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n"
-#: ps/ps-document.c:1352
+#: ps/ps-document.c:1369
msgid "The file is not a PostScript document."
msgstr "Het bestand is geen PostScript-document"
-#: ps/ps-document.c:1383
+#: ps/ps-document.c:1400
msgid "Document loaded."
msgstr "Document geladen."
@@ -219,19 +243,19 @@ msgstr "Document openen"
msgid "PostScript and PDF Documents"
msgstr "PostScript en PDF documenten"
-#: shell/ev-application.c:136
+#: shell/ev-application.c:138
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript documenten"
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:596
+#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-documenten"
-#: shell/ev-application.c:146
+#: shell/ev-application.c:150
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:601
+#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
@@ -245,7 +269,9 @@ msgstr "uit %d"
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen worden gelezen door het juiste wachtwoord te geven."
+msgstr ""
+"Het document is beveiligd en kan alleen worden gelezen door het juiste "
+"wachtwoord te geven."
#: shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
@@ -260,7 +286,9 @@ msgstr "Kan het glade-bestand niet laden"
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
"complete."
-msgstr "Het glade-bestand %s is niet gevonden. Controleer of uw installatie volledig is."
+msgstr ""
+"Het glade-bestand %s is niet gevonden. Controleer of uw installatie "
+"volledig is."
#: shell/ev-password.c:104
msgid "Password required"
@@ -271,72 +299,74 @@ msgstr "Wachtwoord vereist"
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
"opened."
-msgstr "Het document <i>%s</i> is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het kan worden geopend."
+msgstr ""
+"Het document <i>%s</i> is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het "
+"kan worden geopend."
# invoeren hier met opzet weggelaten
#: shell/ev-password.c:142
msgid "Incorrect password"
msgstr "Onjuist wachtwoord"
-#: shell/ev-view.c:550
+#: shell/ev-view.c:608
#, c-format
msgid "Go to page %d"
msgstr "Ga naar pagina %d"
# overeenkomsten/gevonden/maal gevonden
-#: shell/ev-view.c:922
+#: shell/ev-view.c:997
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "%d maal gevonden op deze pagina"
-#: shell/ev-view.c:931
+#: shell/ev-view.c:1006
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
-#: shell/ev-view.c:933
+#: shell/ev-view.c:1008
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
# niet in staat/kon
-#: shell/ev-window.c:207
+#: shell/ev-window.c:321
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kon het document niet openen"
# viewer is ook nederlands
-#: shell/ev-window.c:279
+#: shell/ev-window.c:404
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist"
-#: shell/ev-window.c:281
+#: shell/ev-window.c:406
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Wachtwoord vereist"
# vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:499
+#: shell/ev-window.c:651
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "MIME-type '%s' niet bekend"
-#: shell/ev-window.c:568
+#: shell/ev-window.c:755
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:588
+#: shell/ev-window.c:775
msgid "Save a Copy"
msgstr "Een kopie opslaan"
-#: shell/ev-window.c:666
+#: shell/ev-window.c:853
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: shell/ev-window.c:689
+#: shell/ev-window.c:876
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
-#: shell/ev-window.c:692
+#: shell/ev-window.c:879
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -346,29 +376,30 @@ msgstr ""
"Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
# beschikbaar zijn/werken
-#: shell/ev-window.c:744
+#: shell/ev-window.c:931
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken"
# vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:746
+#: shell/ev-window.c:933
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten."
-# uitzetten?
-#: shell/ev-window.c:893
-msgid "Exit Fullscreen"
+# schermvullend
+#. Toolbar-only
+#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896
+msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm verlaten"
-#: shell/ev-window.c:1099
+#: shell/ev-window.c:1511
msgid "Many..."
msgstr "Veel..."
-#: shell/ev-window.c:1104
+#: shell/ev-window.c:1516
msgid "Not so many..."
msgstr "Niet zo veel..."
-#: shell/ev-window.c:1109
+#: shell/ev-window.c:1521
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -380,7 +411,7 @@ msgstr ""
"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
"(zo u wilt) een latere versie.\n"
-#: shell/ev-window.c:1113
+#: shell/ev-window.c:1525
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -392,7 +423,7 @@ msgstr ""
"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
"GNU General Public License voor meer details.\n"
-#: shell/ev-window.c:1117
+#: shell/ev-window.c:1529
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -403,260 +434,309 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: shell/ev-window.c:1139 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: shell/ev-window.c:1142
+#: shell/ev-window.c:1554
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs"
-#: shell/ev-window.c:1145
+#: shell/ev-window.c:1557
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer."
-#: shell/ev-window.c:1148
+#: shell/ev-window.c:1560
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
-#: shell/ev-window.c:1402
+#: shell/ev-window.c:1830
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: shell/ev-window.c:1403
+#: shell/ev-window.c:1831
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: shell/ev-window.c:1404
+#: shell/ev-window.c:1832
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: shell/ev-window.c:1405
+#: shell/ev-window.c:1833
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: shell/ev-window.c:1406
+#: shell/ev-window.c:1834
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1409
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
+#: shell/ev-window.c:1838
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Een bestaand document openen"
-#: shell/ev-window.c:1410
-msgid "Open a file"
-msgstr "Bestand openen"
-
-#: shell/ev-window.c:1412
+#: shell/ev-window.c:1840
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Een kopie op_slaan..."
-#: shell/ev-window.c:1413
+#: shell/ev-window.c:1841
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
-#: shell/ev-window.c:1415
-msgid "_Print"
-msgstr "Af_drukken"
+#: shell/ev-window.c:1843
+msgid "Print..."
+msgstr "Afdrukken..."
-#: shell/ev-window.c:1416
+#: shell/ev-window.c:1844
msgid "Print this document"
msgstr "Dit document afdrukken"
-#: shell/ev-window.c:1418
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
-
-#: shell/ev-window.c:1419
+#: shell/ev-window.c:1847
msgid "Close this window"
msgstr "Dit venster sluiten"
-#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1423
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
-
-#: shell/ev-window.c:1424
+#: shell/ev-window.c:1852
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
-#: shell/ev-window.c:1426
+#: shell/ev-window.c:1854
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: shell/ev-window.c:1427
+#: shell/ev-window.c:1855
msgid "Select the entire page"
msgstr "De gehele pagina bekijken"
-#: shell/ev-window.c:1429
-msgid "_Find"
-msgstr "_Zoeken"
-
-#: shell/ev-window.c:1430
+#: shell/ev-window.c:1858
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
-#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1434
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Inzoomen"
-
-#: shell/ev-window.c:1435
+#: shell/ev-window.c:1863
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Het document vergroten"
-#: shell/ev-window.c:1437
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Uitzoomen"
-
-#: shell/ev-window.c:1438
+#: shell/ev-window.c:1866
msgid "Shrink the document"
msgstr "Het document verkleinen"
-# afmetingen/grootte
-#: shell/ev-window.c:1440
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normale grootte"
-
-#: shell/ev-window.c:1441
-msgid "Zoom to the normal size"
-msgstr "Inzoomen op normale grootte"
-
-#: shell/ev-window.c:1443
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Best passend"
-
-#: shell/ev-window.c:1444
-msgid "Zoom to fit the document to the current window"
-msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past"
-
-#: shell/ev-window.c:1446
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Pagina_breed passend"
-
-#: shell/ev-window.c:1447
-msgid "Zoom to fit the width of the current window "
-msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt"
+#: shell/ev-window.c:1869
+msgid "Reset the zoom level to the default value"
+msgstr "Het zoomniveau instellen op de standaardwaarde"
#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1451
-msgid "_Page Up"
-msgstr "_Pagina terug"
+#: shell/ev-window.c:1873
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorige pagina"
-#: shell/ev-window.c:1452
+#: shell/ev-window.c:1874
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-#: shell/ev-window.c:1454
-msgid "_Page Down"
-msgstr "_Pagina heen"
+#: shell/ev-window.c:1876
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Volgende pagina"
-#: shell/ev-window.c:1455
+#: shell/ev-window.c:1877
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-#: shell/ev-window.c:1457
+#: shell/ev-window.c:1879
msgid "_First Page"
msgstr "_Eerste pagina"
-#: shell/ev-window.c:1458
+#: shell/ev-window.c:1880
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-#: shell/ev-window.c:1460
+#: shell/ev-window.c:1882
msgid "_Last Page"
msgstr "_Laatste pagina"
-#: shell/ev-window.c:1461
+#: shell/ev-window.c:1883
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1465
+#: shell/ev-window.c:1887
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
# vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:1466
+#: shell/ev-window.c:1888
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: shell/ev-window.c:1891
msgid "_About"
msgstr "In_fo"
# weergeven/tonen/voorstellen
-#: shell/ev-window.c:1470
+#: shell/ev-window.c:1892
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
+#: shell/ev-window.c:1897
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Schermvullende modus verlaten"
+
#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1477
+#: shell/ev-window.c:1904
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: shell/ev-window.c:1478
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
+#: shell/ev-window.c:1905
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1480
+#: shell/ev-window.c:1907
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbalk"
-#: shell/ev-window.c:1481
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Statusbalk tonen/verbergen"
+#: shell/ev-window.c:1908
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "De statusbalk tonen of verbergen"
-#: shell/ev-window.c:1483
-msgid "Side_bar"
-msgstr "_Zijbalk"
+#: shell/ev-window.c:1910
+msgid "Side _pane"
+msgstr "_Zijpaneel"
-#: shell/ev-window.c:1484
-msgid "Show or hide sidebar"
-msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
+#: shell/ev-window.c:1911
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
# schermvullend
-#: shell/ev-window.c:1486
+#: shell/ev-window.c:1913
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: shell/ev-window.c:1487
+#: shell/ev-window.c:1914
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Het venster schermvullend maken"
-#: shell/ev-window.c:1508
+#: shell/ev-window.c:1916
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Best passend"
+
+# de pagina laten passen in het venster
+#: shell/ev-window.c:1917
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
+
+#: shell/ev-window.c:1919
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Pagina_breed passend"
+
+# de breedte van de pagina laten passen in het venster
+#: shell/ev-window.c:1920
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Het huidige document passen maken op de breedte van het venster"
+
+# per pagina/enkel/alleenstaand
+#: shell/ev-window.c:1925
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#: shell/ev-window.c:1926
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Het document pagina voor pagina tonen"
+
+#: shell/ev-window.c:1928
+msgid "Multi"
+msgstr "Multi"
+
+#: shell/ev-window.c:1929
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Het gehele document in één keer tonen"
+
+#: shell/ev-window.c:1968
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: shell/ev-window.c:1509
+#: shell/ev-window.c:1969
msgid "Select Page"
msgstr "Pagina selecteren"
-#: shell/ev-window.c:1523
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:1984
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
-#: shell/ev-window.c:1525
-msgid "Down"
-msgstr "Neer"
+#: shell/ev-window.c:1989
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
# knoptekst?
-#: shell/ev-window.c:1527
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:1992
msgid "Fit Width"
msgstr "Breedte"
-#: shell/ev-window.c:1605
+#: shell/ev-window.c:2171
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: shell/ev-window.c:1612
+#: shell/ev-window.c:2178
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
+# uitzetten?
+#~ msgid "Exit Fullscreen"
+#~ msgstr "Volledig scherm verlaten"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Openen"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Bestand openen"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Af_drukken"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Sl_uiten"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiëren"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Zoeken"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Inzoomen"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Uitzoomen"
+
+# afmetingen/grootte
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Normale grootte"
+
+#~ msgid "Zoom to the normal size"
+#~ msgstr "Inzoomen op normale grootte"
+
+#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window"
+#~ msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past"
+
+#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
+#~ msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt"
+
+#~ msgid "_Page Up"
+#~ msgstr "_Pagina terug"
+
+#~ msgid "_Page Down"
+#~ msgstr "_Pagina heen"
+
+#~ msgid "Side_bar"
+#~ msgstr "_Zijbalk"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Op"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Neer"
+
# hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
#~ msgid "Found on page %d"
#~ msgstr "Gevonden op pagina %d"
@@ -703,9 +783,6 @@ msgstr "Miniaturen"
#~ msgid "Default sidebar size"
#~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting"
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "Standaard de zijbalk tonen"
-
#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (ongeldige Unicode)"
@@ -725,9 +802,6 @@ msgstr "Miniaturen"
#~ msgid "Online manual for this application"
#~ msgstr "Online handleiding voor deze toepassing"
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Volledig scherm schakelen"
-
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Openen..."
@@ -898,12 +972,6 @@ msgstr "Miniaturen"
#~ msgid "View the previous page"
#~ msgstr "Bekijk de vorige pagina"
-#~ msgid "_Previous Page"
-#~ msgstr "_Vorige pagina"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Af_drukken..."
-
#~ msgid "Documentation Error"
#~ msgstr "Documentatiefout"
@@ -1184,9 +1252,6 @@ msgstr "Miniaturen"
#~ msgid "_Last page"
#~ msgstr "_Laatste pagina"
-#~ msgid "_Next page"
-#~ msgstr "_Volgende pagina"
-
#~ msgid "_Orientation"
#~ msgstr "_Oriëntatie"
@@ -1350,9 +1415,6 @@ msgstr "Miniaturen"
#~ msgid "Coordinate units"
#~ msgstr "Coördinaat-eenheden"
-#~ msgid "Default document orientation"
-#~ msgstr "Standaard documentoriëntatie"
-
#~ msgid "Default page size"
#~ msgstr "Standaard papierformaat"
@@ -1410,9 +1472,6 @@ msgstr "Miniaturen"
#~ msgid "Show previous visible area when scrolling"
#~ msgstr "Bij schuiven laatst zichtbare gedeelte tonen"
-#~ msgid "Show side panel"
-#~ msgstr "Zijpaneel tonen"
-
#~ msgid "Show statusbar"
#~ msgstr "Statusbalk tonen"
@@ -1673,9 +1732,6 @@ msgstr "Miniaturen"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"
-#~ msgid "Open a new PostScript document"
-#~ msgstr "Een nieuw PostScript-document openen"
-
#~ msgid "Open in new window"
#~ msgstr "In nieuw venster openen"
@@ -1815,9 +1871,6 @@ msgstr "Miniaturen"
#~ msgid "Default sidebar size."
#~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting."
-#~ msgid "Show sidebar by default."
-#~ msgstr "Standaard de zijbalk tonen."
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"