Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWouter Bolsterlee <wbolster@cvs.gnome.org>2006-12-13 21:54:49 (GMT)
committer Wouter Bolsterlee <wbolster@src.gnome.org>2006-12-13 21:54:49 (GMT)
commitd501ed50a3c6127418c8e45f833094ddacdb99eb (patch)
treef3a5ac549c0112d525106511d41abf4afef820f2 /po/nl.po
parentc6d1a512d033c4f9a748816665f730e1227f29a2 (diff)
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
2006-12-13 Wouter Bolsterlee <wbolster@cvs.gnome.org> * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po204
1 files changed, 104 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 63f0ecc..2a05ebd 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-04 12:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-04 12:49+0100 \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-13 22:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-13 22:55+0100 \n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3940
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3942
msgid "Best Fit"
msgstr "Passend"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "400%"
# Misschien Evince documentenviewer
# viewer is ook nederlands
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3128
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Documentenviewer"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Verzamelen van lettertype-informatie... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2391
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
@@ -739,62 +739,66 @@ msgstr "Beeld omlaag schuiven"
msgid "Document View"
msgstr "Documentbeeld"
-#: ../shell/ev-view.c:1338
+#: ../shell/ev-view.c:1385
msgid "Go to first page"
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1387
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1389
msgid "Go to next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1391
msgid "Go to last page"
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1393
msgid "Go to page"
msgstr "Ga naar pagina"
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1395
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
-#: ../shell/ev-view.c:1375
+#: ../shell/ev-view.c:1422
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ga naar pagina %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1380
+#: ../shell/ev-view.c:1427
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’"
-#: ../shell/ev-view.c:1383
+#: ../shell/ev-view.c:1430
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ga naar bestand ‘%s’"
-#: ../shell/ev-view.c:1392
+#: ../shell/ev-view.c:1439
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s opstarten"
+#: ../shell/ev-view.c:1796
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Einde van presentatie. Gebruik Escape om af te sluiten."
+
# overeenkomsten/gevonden/maal/keer gevonden
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3442
+#: ../shell/ev-view.c:3600
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden"
msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden"
-#: ../shell/ev-view.c:3451
+#: ../shell/ev-view.c:3609
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
@@ -822,7 +826,7 @@ msgstr "Kan geen kopie openen."
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’."
-#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4323
msgid "Save a Copy"
msgstr "Een kopie opslaan"
@@ -859,15 +863,15 @@ msgstr "Pagina's"
# schermvullend
# kde gebruikt Volledig scherm
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2381 ../shell/ev-window.c:3728
+#: ../shell/ev-window.c:2383 ../shell/ev-window.c:3730
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm verlaten"
-#: ../shell/ev-window.c:2750
+#: ../shell/ev-window.c:2752
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkbalk-editor"
-#: ../shell/ev-window.c:3122
+#: ../shell/ev-window.c:3124
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -876,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Documentviewer\n"
"Maakt gebruik van poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../shell/ev-window.c:3152
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -888,7 +892,7 @@ msgstr ""
"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
"(zo u wilt) een latere versie.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3154
+#: ../shell/ev-window.c:3156
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -900,7 +904,7 @@ msgstr ""
"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
"GNU General Public License voor meer details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3158
+#: ../shell/ev-window.c:3160
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -911,16 +915,16 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3182 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3184 ../shell/main.c:340
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
# makers/auteurs
-#: ../shell/ev-window.c:3185
+#: ../shell/ev-window.c:3187
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 De auteurs van Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3191
+#: ../shell/ev-window.c:3193
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen\n"
@@ -928,329 +932,329 @@ msgstr ""
"Reinout van Schouwen\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3651
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../shell/ev-window.c:3650
+#: ../shell/ev-window.c:3652
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../shell/ev-window.c:3653
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: ../shell/ev-window.c:3652
+#: ../shell/ev-window.c:3654
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3655
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3656 ../shell/ev-window.c:3821
+#: ../shell/ev-window.c:3658 ../shell/ev-window.c:3823
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3659
msgid "Open an existing document"
msgstr "Een bestaand document openen"
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3661
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Een _kopie openen"
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3662
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster"
-#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3664 ../shell/ev-window.c:3825
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Een kopie op_slaan..."
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3665
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Sla een kopie van het huidige document op"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3667
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Af_drukinstellingen..."
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../shell/ev-window.c:3666
+#: ../shell/ev-window.c:3668
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "De afdrukinstellingen wijzigen"
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3670
msgid "_Print..."
msgstr "_Afdrukken..."
-#: ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../shell/ev-window.c:3671
msgid "Print this document"
msgstr "Dit document afdrukken"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3673
msgid "P_roperties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3681
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: ../shell/ev-window.c:3681
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
# zinsdeel/zin/frase
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3684
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken"
# volgende zoeken/volgende
# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3686
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "V_olgende zoeken"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vo_rige zoeken"
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3690
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkbalk"
# Linksom/naar links
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
# rechtsom/naar rechts
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3694
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Het document vergroten"
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3702
msgid "Shrink the document"
msgstr "Het document verkleinen"
-#: ../shell/ev-window.c:3702
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "_Reload"
msgstr "He_rladen"
-#: ../shell/ev-window.c:3703
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "Reload the document"
msgstr "Het document herladen"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3707
+#: ../shell/ev-window.c:3709
msgid "_Previous Page"
msgstr "Vo_rige pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "_Next Page"
msgstr "V_olgende pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3711
+#: ../shell/ev-window.c:3713
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3715
msgid "_First Page"
msgstr "_Eerste pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3718
msgid "_Last Page"
msgstr "_Laatste pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3717
+#: ../shell/ev-window.c:3719
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
# Sneltoets op 'h' gezet
# beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3721
+#: ../shell/ev-window.c:3723
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../shell/ev-window.c:3724
+#: ../shell/ev-window.c:3726
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#: ../shell/ev-window.c:3729
+#: ../shell/ev-window.c:3731
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Schermvullende modus verlaten"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: ../shell/ev-window.c:3781
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3785
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Zijpaneel"
-#: ../shell/ev-window.c:3784
+#: ../shell/ev-window.c:3786
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3788
msgid "_Continuous"
msgstr "_Doorlopend"
# hele/gehele/complete document
-#: ../shell/ev-window.c:3787
+#: ../shell/ev-window.c:3789
msgid "Show the entire document"
msgstr "Het gehele document tonen"
# Duaal is zo'n raar woord
-#: ../shell/ev-window.c:3789
+#: ../shell/ev-window.c:3791
msgid "_Dual"
msgstr "_Twee"
-#: ../shell/ev-window.c:3790
+#: ../shell/ev-window.c:3792
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen"
# schermvullend
# kde gebruikt: vollgedig scherm
-#: ../shell/ev-window.c:3792
+#: ../shell/ev-window.c:3794
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../shell/ev-window.c:3793
+#: ../shell/ev-window.c:3795
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Het venster schermvullend maken"
-#: ../shell/ev-window.c:3795
+#: ../shell/ev-window.c:3797
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentatie"
-#: ../shell/ev-window.c:3796
+#: ../shell/ev-window.c:3798
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
# was eerst _best passend, maar gewoon passend is beter.
# _P wordt gebruikt voor _Presentatie
-#: ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:3800
msgid "_Best Fit"
msgstr "P_assend"
# de pagina laten passen in het venster
-#: ../shell/ev-window.c:3799
+#: ../shell/ev-window.c:3801
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
-#: ../shell/ev-window.c:3801
+#: ../shell/ev-window.c:3803
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Pagina_breed passend"
# de breedte van de pagina laten passen in het venster
-#: ../shell/ev-window.c:3802
+#: ../shell/ev-window.c:3804
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
# link/verwijzing
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3809
+#: ../shell/ev-window.c:3811
msgid "_Open Link"
msgstr "Verwijzing _openen"
# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3813
msgid "_Go To"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In _nieuw venster openen"
# verwijzing/verwijzingsadres/link-adres
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3817
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
-#: ../shell/ev-window.c:3880
+#: ../shell/ev-window.c:3882
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: ../shell/ev-window.c:3881
+#: ../shell/ev-window.c:3883
msgid "Select Page"
msgstr "Pagina selecteren"
# Zoomen
-#: ../shell/ev-window.c:3893
+#: ../shell/ev-window.c:3895
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:3895
+#: ../shell/ev-window.c:3897
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Het zoomniveau aanpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:3907
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: ../shell/ev-window.c:3907
+#: ../shell/ev-window.c:3909
msgid "Back"
msgstr "Terug"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../shell/ev-window.c:3909
+#: ../shell/ev-window.c:3911
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3923
+#: ../shell/ev-window.c:3925
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3928
+#: ../shell/ev-window.c:3930
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3932
+#: ../shell/ev-window.c:3934
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3936
+#: ../shell/ev-window.c:3938
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
# knoptekst?
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3944
+#: ../shell/ev-window.c:3946
msgid "Fit Width"
msgstr "Breedte"
# niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "De bijlage kon niet geopend worden"
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4299
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen."