Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorÅsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>2006-04-14 10:07:12 (GMT)
committer Åsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org>2006-04-14 10:07:12 (GMT)
commit7686e990862bb2cfd0e625cf4eb21b5883be9bff (patch)
tree592ccfe2b68ae5afd0f5452acb8c271fcdab9b7c /po/nn.po
parent4e2fb4f60987c3bde8dae3a5002be4379534ce20 (diff)
Added Norwegian Nynorsk translation.
2006-04-14 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> * nn.po: Added Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po1008
1 files changed, 1008 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..df9f977
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,1008 @@
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# translation of evince.HEAD.nn.po to Norwegian Nynorsk
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-14 12:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-14 12:03+0200\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje å lagra vedlegget «%s»: %s"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje å opna vedlegget «%s»: %s"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje å opna vedlegget «%s»"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:258
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ukjend MIME-type"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:269
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Ikkje handsama MIME-type: «%s»"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:335
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alle dokumenta"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:343
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-dokument"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:352
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-dokument"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:361
+msgid "Images"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:371
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-dokument"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:381
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu-dokument"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:391
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Teikneseriar"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:399
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Fila er defekt."
+
+#: ../comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Fann ingen bilete i arkivet %s"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Opna «%s»"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr "Tomt "
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_Fjern verktøylinje"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+msgid "Separator"
+msgstr "Skiljefelt"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3092
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Beste tilpassing"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Tilpass sidebreidda"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "75 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "125 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "175 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentframsynar"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Vis fleirsidedokument"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Hugs passordet i denne økta"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Lagra passordet på nøkkelringen"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Forfattar:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Oppretta:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Oppretta av:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Format:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Nøkkelord:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Endra:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Tal på sider:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Optimert:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Produsert av:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Tryggleik:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Emne:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Tittel:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Overstyr dokumentavgrensingar"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Overstyr dokumentavgrensingar, slik som avgrensingar på utskrift og "
+"kopiering."
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
+msgstr "Fila ikkje tilgjengeleg"
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:627
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:738
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Ukjent type skrift"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:772
+msgid "No name"
+msgstr "Ikkje noko namn"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:780
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Innbakt utval"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:782
+msgid "Embedded"
+msgstr "Innbakt"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:784
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Ikkje innbakt"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:112
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox (ramme)"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../ps/ps-document.c:136
+msgid "No document loaded."
+msgstr "Ikkje noko dokument lasta."
+
+#: ../ps/ps-document.c:590
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "Brekt røyr."
+
+#: ../ps/ps-document.c:774
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Tolkar feila."
+
+#: ../ps/ps-document.c:900
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file %s:\n"
+msgstr "Feil under utpakking av fila %s:\n"
+
+#: ../ps/ps-document.c:960
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila %s.\n"
+
+#: ../ps/ps-document.c:965
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Fila kan ikkje lesast."
+
+#: ../ps/ps-document.c:985
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Dokument lasta."
+
+#: ../ps/ps-document.c:1082
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "Klarte ikkje å lasta dokumentet «%s». GhostScript-tolkar ikkje funnen i søkestien"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1094
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje å lasta dokumentet «%s»."
+
+#: ../ps/ps-document.c:1267
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1268
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "Search string"
+msgstr "Søketekst"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "Namn på strengen du vil finna"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "TRUE i eit store/små bokstavar-kjenslevart søk"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Framhevingsfarge"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Farge å framheva alle treff med"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
+msgid "Current color"
+msgstr "Noverande farge"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "Farge å framheva noverande treff med"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:319
+msgid "F_ind:"
+msgstr "F_inn:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
+msgid "_Previous"
+msgstr "F_ørre"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "S_kil mellom store og små bokstavar"
+
+#: ../shell/ev-attachment-bar.c:167
+msgid "Hide attachments bar"
+msgstr "Gøym vedleggslinja"
+
+#: ../shell/ev-attachment-bar.c:170 ../shell/ev-attachment-bar.c:535
+msgid "Show attachments bar"
+msgstr "Vis vedleggslinja"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d av %d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
+
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "Treng passord"
+
+#: ../shell/ev-password.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og treng eit passord for å opnast."
+
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "Skriv passord"
+
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Passord for dokumentet %s"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Feil passord"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dokumentet er låst og kan berre lesast ved å skriva rett passord."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "L_ås opp dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "Allmennt"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttypar"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "Samlar informasjon om skrifttypar ... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2088
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lastar ..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
+msgid "Print..."
+msgstr "Skriv ut ..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatyrar"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rull opp"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rull ned"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Rull synsfeltet opp"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Rull synsfeltet ned"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "Dokumentframsyning"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1252
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Gå til side %s"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:3291
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d funne på denne sida"
+msgstr[1] "%d funne på denne sida"
+
+#: ../shell/ev-view.c:3300
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% att å søka i"
+
+#: ../shell/ev-window.c:981
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1061
+msgid "Open Document"
+msgstr "Opna dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1149
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Fila kunne ikkje lagrast som «%s»."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1166 ../shell/ev-window.c:3348
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Lagra ein kopi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1231
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Å laga PDF er ikkje støtta."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1240
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Utskrift er ikkje støtta på denne skrivaren."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Du prøvde å skriva til ein skrivar som brukar «%s»-drivaren. Dette "
+"programmet krev ein PostScript-skrivardrivar."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1287
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1293
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:1643 ../shell/ev-window.c:2891
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Gå ut av fullskjerm"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1977
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Verktøylinjeredigering"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"PostScript- og PDF-filframsynar.\n"
+"Brukar poppler %s (%s)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2377
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Evince er fri programvare. Du kan omdistribuera det og/eller\n"
+"endra det, under vilkåra sett fram i GNU General Public License, som\n"
+"er gjeve ut av Free Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, \n"
+"eller (om du ynskjer) ei seinare utgåve av lisensen.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2381
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Evince vert distribuert med den vona at programmet\n"
+"vil vera nyttig, men UTAN NOKON FORM FOR GARANTI, ikkje eingong\n"
+"nokon implisitt garanti om at programmet er EIGNA FOR SAL eller er\n"
+"EIGNA FOR NOKO BESTEMT FØREMÅL. Sjå den fulle teksten i \n"
+"GNU General Public License for fleire detaljar.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2385
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"Du burde ha fått med ein kopi av GNU General Public License\n"
+"i lag med Evince. Dersom ikkje, kan du få ein kopi av \n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 300,\n"
+"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2409 ../shell/main.c:259
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2412
+msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2005 Forfattarane av Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2418
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"\n"
+"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2820
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2821
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2822
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2823
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gå"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2824
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:2827 ../shell/ev-window.c:2982
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opna ..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2828
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Opna eit eksisterande dokument"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2984
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Lagra ein kopi ..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2831
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Lagra ein kopi av det noverande dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2833
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_kriv ut ..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2834
+msgid "Print this document"
+msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2836
+msgid "P_roperties"
+msgstr "Eigenskapa_r"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2844
+msgid "Select _All"
+msgstr "Merk _alt"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2847
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Finn eit ord eller ein setning i dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2849
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Finn ne_ste"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2851
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "V_erktøylinje"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2853
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Roter _venstre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2855
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Roter _høgre"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2860
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Forstørr dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2863
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Forminsk dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2865
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Last om att"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2866
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Last dokumentet om att"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:2870
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Førre side"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2871
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Gå til førre side"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2873
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Neste side"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2874
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Gå til neste side"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2876
+msgid "_First Page"
+msgstr "F_yrste sida"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2877
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Gå til fyrste sida"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2879
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Siste sida"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2880
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Gå til siste sida"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:2884
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nnhald"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2887
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2892
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Gå ut av fullskjerm"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:2943
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Verktøylinje"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2944
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Vis eller gøym verktøylinja"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2946
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Side_panel"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2947
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Vis eller gøym sidepanelet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2949
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Samanhengande"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2950
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Vis heile dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2952
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Dobbel"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2953
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Vis to sider samstundes"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2955
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2956
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Utvid vindauget så det fyller heile skjermen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2958
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Presentasjon"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2959
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Vis dokumentet som ein presentasjon"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2961
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Beste tilpassing"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2962
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Fyll vindauget med dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2964
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Tilpass side_breidda"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2965
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Fyll vindaugebreidda med dokumentet"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:2972
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Opna lenkje"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2974
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Gå til"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2976
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopier lenkjeadresse"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3041
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3042
+msgid "Select Page"
+msgstr "Vel side"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3054
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3056
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Juster zoomnivået"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3072
+msgid "Previous"
+msgstr "Førre"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3078
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3082
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3087
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3097
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Tilpass breidda"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3313
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Klarte ikkje å opna dokumentet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3334
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Vedlegget kunne ikkje lagrast."
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Treng passord"
+
+#: ../shell/main.c:50
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Sida i dokumentet som skal visast"
+
+#: ../shell/main.c:50
+msgid "PAGE"
+msgstr "SIDE"
+
+#: ../shell/main.c:286
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Dokumentframsynar"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr "Boolske val tilgjengelege. TRUE slår på miniatyrar og FALSE slår dei av."
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Slå på miniatyrikon av PDF-dokument"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Miniatyrkommando for PDF-dokument"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Gyldig kommando pluss argument for miniatyrgeneratoren for PDF-dokument. Sjå "
+"dokumentasjonen for «Nautilus Thumbnailer» for meir informasjon."
+