Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ps.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>2008-07-15 15:56:53 (GMT)
committer Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>2008-07-15 15:56:53 (GMT)
commit8ccf0c2ee7ce3376b34eb8f6342ca0405f4c0454 (patch)
tree4478f74f5aa6f2a0e684a0b4025e8ef03e3b129a /po/ps.po
parentf343927df4325959193353c52cff1ea4b20b2286 (diff)
Added Pashto Translations by Zabeeh Khan
svn path=/trunk/; revision=3072
Diffstat (limited to 'po/ps.po')
-rw-r--r--po/ps.po1241
1 files changed, 1241 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
new file mode 100644
index 0000000..ad9ec50
--- /dev/null
+++ b/po/ps.po
@@ -0,0 +1,1241 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince.head\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 03:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:24-0800\n"
+"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
+"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "File corrupted."
+msgstr ".اندرغله دوتنه"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "ارشيو کې کوم انځور ونه موندل شو %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ټوکي کتابونه"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
+msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "لاسوندونه Djvu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
+msgid "File not available"
+msgstr "دوتنه نه شته"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "لاسوند ناسمه بڼه لري DVI"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "لاسوندونه DVI"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+msgid "Yes"
+msgstr "هو"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+msgid "No"
+msgstr "نه"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+msgid "Type 1"
+msgstr "۱ ډول"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+msgid "Type 1C"
+msgstr "۱C ډول"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+msgid "Type 3"
+msgstr "۳ ډول"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+msgid "TrueType"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "(CID) ۱ ډول"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "(CID) ۱C ډول"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "د ليکبڼې ناپېژندل شوی ډول"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+msgid "No name"
+msgstr "هېڅ نوم"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+msgid "Embedded subset"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+msgid "Embedded"
+msgstr "راتاو"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+msgid "Not embedded"
+msgstr "نا راتاو"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "لاسوندونه PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:296
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "لر دوتنې منلې نه دي"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "ناسم لاسوند"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "هېڅ تېروتنه"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "دومره ياد نشته"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "زېپ لاسليک نه شي موندلی"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "ناسم زېپ دوتنه"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "ګڼ دوتني زېپونه منلي نه دي"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "دوتنه نه شي پرانيستلی"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "له دوتنې اومتوک نه شي لوستلی"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "په زېپ ارشيو کې دوتنه نه شي موندلی"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "لاسوند په لېښلو کې پاتې راغی “%s” د"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "لاسوند په ساتلو کې پاتې راغی “%s” د"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "لاسوندونه PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "%s :نښلن نه شي ساتلی “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "%s :نښلن نه شي پرانيستلی “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "دوتنه ډول منلی نه دی (%s) %s"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "ډول MIME ناپېژندلی"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349
+msgid "All Documents"
+msgstr "ټول لاسوندونه"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
+msgid "All Files"
+msgstr "ټولې دوتنې"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "نښ_لېدل"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "بېنومه نښلېدل_"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr ":لکه ک_ارن نښلېدل"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr ":کارننوم_"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr ":شپول_"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr ":تېرنويې_"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "دستي له ياده ويستل_"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "تل ياد ساتل_"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "ښودل “%s_”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "توکپټه کې خوځول_"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "ټاکل شوی توکی په توکپټه کې خوځول"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "له توکپټې ړنګول_"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "ټاکل شوی توکی له توکپټې ړنګول"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "توکپټه ړنګول_"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "ټاکل شوې توکپټه ړنګول"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+msgid "Separator"
+msgstr "بېلند"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:4623
+msgid "Best Fit"
+msgstr "ښه برابرول"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "د مخ پلنوالی برابرول"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "۵۰٪"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "۷۰٪"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "۸۵٪"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "۱۲۵٪"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "۱۵۰٪"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "۱۷۵٪"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "۲۰۰٪"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "۳۰۰٪"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "۴۰۰٪"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:3729
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "لاسوند ليدانی"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "ګڼ لاسوندونه ليدل"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "تېرنويې ننوت"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "د دې ناستې لپاره تېرنويې ياد ساتل"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>:ليکوال</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>:جوړ شوی</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>:جوړوونکی</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>:بڼه</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>:اروييونه</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>:بدل شوی</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>:د مخونو شمېر</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>:د پاڼې کچ</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>:خونديتوب</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>:سرليک</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>:سرليک</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:111
+msgid "Document"
+msgstr "لاسوند"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+msgid "None"
+msgstr "هېڅ"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:369
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:251
+#: ../properties/ev-properties-view.c:406
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f مم"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f اېنچه"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:279
+#: ../properties/ev-properties-view.c:417
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "(%s) تيک ،%s"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:286
+#: ../properties/ev-properties-view.c:424
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "(%s) پسوریز ،%s"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:401
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f اېنچه"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "Search string"
+msgstr "مزی پلټل"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "د موندل کېدونکي مزي نوم"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
+msgid "Highlight color"
+msgstr "ځلېدو رنګ"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "د ټولو سارو لپاره د ځلېدو رنګ"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
+msgid "Current color"
+msgstr "اوسنی رنګ"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "د اوسني ساري لپاره د ځلېدو رنګ"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "Find:"
+msgstr ":لټول"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
+msgid "Find Previous"
+msgstr "مخکنی لټول"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:334
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "د پلټن مزي مخکنی ساری لټول"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
+msgid "Find Next"
+msgstr "راتلونکی لټول"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:347
+#: ../shell/eggfindbar.c:350
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "د پلټن مزي راتلونکی ساری لټول"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:363
+#: ../shell/eggfindbar.c:366
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-jobs.c:702
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "%s :دوتنې په جوړولو کې پاتې راغی “%s” د"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "اوس کارول شوی لاسوند پرانيستل"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d له %d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%d له"
+
+#: ../shell/ev-password.c:88
+msgid "Password required"
+msgstr "تېرنويې اړينه ده"
+
+#: ../shell/ev-password.c:89
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ".لاسوند کولپ دی او د پرانيستلو لپاره يې تېرنويې اړينه ده “%s”"
+
+#: ../shell/ev-password.c:154
+msgid "Enter password"
+msgstr "تېرنويې وليکئ"
+
+#: ../shell/ev-password.c:260
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "لاسوند تېرنويې %s"
+
+#: ../shell/ev-password.c:347
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "ناسمه تېرنويې"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr ".دا لاسوند کولپ دی او يوازې هله يې لوستلی شئ چې سمه تېرنويې وليکئ"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "لاسوند ناکولپول_"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "ځانتياوې"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "ټولګړي"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "ليکبڼې"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+msgid "Font"
+msgstr "ليکبڼه"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "%3d%% ...د ليکبڼې خبرتياوې ټولول کيږي"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
+msgid "Attachments"
+msgstr "نښلن"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266
+#: ../shell/ev-view.c:3647
+msgid "Loading..."
+msgstr "...لېښل کيږي"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
+msgid "Print..."
+msgstr "...چاپول"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+msgid "Index"
+msgstr "لړيال"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "بټه نوکي"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "بره رغښتل"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "ښکته رغښتل"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "ليد بره رغښتل"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "ليد ښکته رغښتل"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "لاسوند ليد"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1443
+msgid "Go to first page"
+msgstr "لومړي مخ ته ورتلل"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1445
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1447
+msgid "Go to next page"
+msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1449
+msgid "Go to last page"
+msgstr "وروستي مخ ته ورتلل"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1451
+msgid "Go to page"
+msgstr "مخ ته ورتلل"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1453
+msgid "Find"
+msgstr "لټول"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1481
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "مخ ته ورتلل %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1487
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "ته ورتلل %s دوتنه کې “%s” په"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1490
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "دوتنې نه ورتلل “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1498
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "پېلول %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2450
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:3374
+msgid "Jump to page:"
+msgstr ":مخ ته ټوپ وهل"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:5158
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:5167
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:785
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "%s - %s مخ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:787
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "مخ %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1200
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "لاسوند مخونه نه لري"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1432
+#: ../shell/ev-window.c:1507
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1704
+msgid "Open Document"
+msgstr "لاسوند پرانيستل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1765
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1794
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "لمېسه نه شي پرانيستلی"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:2088
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr ".ونه ساتل شوه “%s” دوتنه لکه"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2133
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "لمېسه ساتل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2254
+#: ../shell/ev-window.c:3430
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "لاسوند چاپولو کې پاتې راغی"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2419
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr ".په دې چاپګر باندې چاپونه منلې نه ده"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2545
+#: ../shell/ev-window.c:4415
+msgid "Print"
+msgstr "چاپول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3183
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "توکپټه سمونګر"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3725
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+".لاسوند ليدانی\n"
+"کاروي (%s) %s چې پاپلر"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3753
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3757
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3761
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3785
+#: ../shell/main.c:350
+msgid "Evince"
+msgstr "اېوېنس"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3788
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۷ د اېوېنس ليکوالان"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3794
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
+"The Pathanisation Project <pathanisation@googlegroups.com>"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4327
+msgid "_File"
+msgstr "دوتنه_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4328
+msgid "_Edit"
+msgstr "سمون_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4329
+msgid "_View"
+msgstr "ليد_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4330
+msgid "_Go"
+msgstr "ورتګ_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4331
+msgid "_Help"
+msgstr "مرسته_"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4334
+#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:4585
+msgid "_Open..."
+msgstr "...پرانيستل_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4586
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "شته لاسوند پرانيستل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4337
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "لمېسه پر_انيستل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4338
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه په نوې کړکۍ کې پرانيستل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4515
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "...لمېسه ساتل_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4341
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "د اوسني لاسوند يوه لمېسه ساتل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4343
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "...مخ امس_ته"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4344
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "د چاپولو لپاره د مخ امستنې امستل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4346
+msgid "_Print..."
+msgstr "...چاپول_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4416
+msgid "Print this document"
+msgstr "دا لاسوند چاپول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4349
+msgid "P_roperties"
+msgstr "ځ_انتياوې"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4357
+msgid "Select _All"
+msgstr "ټول ټاکل_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4359
+msgid "_Find..."
+msgstr "...لټول_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4360
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "په لاسوند کې کومه ويې يا څرګندۍ لټول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4362
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "را_تلونکی لټول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4364
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "مخک_نی لټول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4366
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "ت_وکپټه"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4368
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "کيڼ چورلول_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4370
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "ښي چورلول_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4375
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "لاسوند لويول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4378
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "لاسوند وړول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4380
+msgid "_Reload"
+msgstr "بيالېښل_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4381
+msgid "Reload the document"
+msgstr "لاسوند بيالېښل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4384
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "خپله رغښتل"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:4388
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "مخکنی مخ_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4389
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "مخکني مخ ته ورتلل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4391
+msgid "_Next Page"
+msgstr "راتلونکی مخ_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4392
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "راتلونکي مخ ته ورتلل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4394
+msgid "_First Page"
+msgstr "لومړی مخ_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4395
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "لومړي مخ ته ورتلل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4397
+msgid "_Last Page"
+msgstr "وروستی مخ_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4398
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "وروستي مخ ته ورتلل"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:4402
+msgid "_Contents"
+msgstr "منځپانګې_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4405
+msgid "_About"
+msgstr "په اړه_"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4409
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4410
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "د ټولې پردې اکر پرېښودل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4412
+msgid "Start Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4413
+msgid "Start a presentation"
+msgstr ""
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:4469
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "توکپټه_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4470
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "توکپټه ښودل يا پټول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4472
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "څنګ _چوکاټ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4473
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "د څنګ چوکاټ ښودل يا پټول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4475
+msgid "_Continuous"
+msgstr "پرله پسې_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4476
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "ټول لاسوند ښودل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4478
+msgid "_Dual"
+msgstr "دوه_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4479
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "په يو مهال دوه مخه ښودل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4481
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ټوله پرده_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4482
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "کړکۍ غځول چې پرده ډکه کړي"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4484
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4485
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4487
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "ښه برابرول_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4488
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "په اوسني لاسوند کړکۍ ډکول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4490
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "د مخ _پلنوالی برابرول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4491
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "په اوسني لاسوند د کړکۍ پلنوالی ډکول"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:4498
+msgid "_Open Link"
+msgstr "تړنه پرانيستل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4500
+msgid "_Go To"
+msgstr "ته ورتګ_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4502
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "په نوې _کړکۍ کې پرانيستل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4504
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "د تړنې پته لمېسل_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4506
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "...انځور ساتل په_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4508
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "انځور لمېسل_"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4547
+msgid "Page"
+msgstr "مخ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4548
+msgid "Select Page"
+msgstr "مخ ټاکل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4559
+msgid "Zoom"
+msgstr "لويول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4561
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "د لويوالي کچه برابرول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4571
+msgid "Navigation"
+msgstr "چلونه"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4573
+msgid "Back"
+msgstr "شاته"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4576
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "په کتل شويو مخونو تېرېدل"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4606
+msgid "Previous"
+msgstr "مخکنی"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4611
+msgid "Next"
+msgstr "راتلونکی"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4615
+msgid "Zoom In"
+msgstr "لوډېرول"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4619
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "لوکمول"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4627
+msgid "Fit Width"
+msgstr "پلنوالی برابرول"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4832
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "بهرنۍ تړنه نه شي پرانيستلی"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4993
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "د انځور ساتلو لپاره سمه بڼه ونه موندل شوه"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5033
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr ".انځور نه شي ساتل کېدی"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5065
+msgid "Save Image"
+msgstr "انځور ساتل"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5124
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "نښلن نه شي پرانيستلی"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5176
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr ".نښلن نه شي ساتل کېدی"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5221
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "نښلن ساتل"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "تېرنويې اړينه ده - %s"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "په شاتاړي"
+
+#: ../shell/main.c:59
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr ".د لاسوند هغه مخ چې وښودل شي"
+
+#: ../shell/main.c:59
+msgid "PAGE"
+msgstr "مخ"
+
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "اېوېنس په ټوله پرده اکر کې ځغلول"
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "اېوېنس لکه مخليدونکی ځغلول"
+
+#: ../shell/main.c:63
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "هغه ويې يا څرګندۍ چې دې لاسوند کې ولټول شي"
+
+#: ../shell/main.c:63
+msgid "STRING"
+msgstr "مزی"
+
+#: ../shell/main.c:66
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[...دوتنه]"
+
+#: ../shell/main.c:333
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "جنومي لاسوند ليدانی"
+
+#: ../shell/main.c:395
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "اېوېنس لاسوند ليدانی"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "لاسوندونو بټه نوکونه توانول PDF د"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "لاسوندونو لپاره بټه نوکی بولۍ PDF د"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+