Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2006-09-03 21:04:31 (GMT)
committer Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2006-09-03 21:04:31 (GMT)
commit841a637e96f913dfb843ddaa98c55a651d21ff6f (patch)
treecc2b486dee617599c81dda5db3c8985e3273577d /po/zh_TW.po
parent7a2633899cc7df625d1f0a615c9e781eb43358af (diff)
Updated Chinese (Hong Kong) translation. Updated Chinese (Taiwan)
* zh_HK.po: Updated Chinese (Hong Kong) translation. * zh_TW.po: Updated Chinese (Taiwan) translation.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po47
1 files changed, 10 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d66969e..4e7ba97 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-28 16:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-29 12:30+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 05:03+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "<b>標題:</b>"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr "壓過文件的限制"
+msgstr "不理會文件的限制"
#: ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "壓過文件的限制,像是不准複製或列印"
+msgstr "不理會文件的限制,例如不准複製或列印"
#: ../dvi/dvi-document.c:91
msgid "File not available"
@@ -715,9 +715,7 @@ msgstr "不支援產生 PDF 文件"
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"您剛剛試著利用“%s”驅動程式來讓印表機列印,可是本程式須要 PostScript 印表機驅"
-"動程式。"
+msgstr "您剛剛試著利用“%s”印表機驅動程式,可是本程式需要 PostScript 印表機驅動程式。"
#: ../shell/ev-window.c:1729
msgid "Pages"
@@ -748,10 +746,7 @@ msgid ""
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,"
-"就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任"
-"一日後發行的版本。\n"
+msgstr "Evince 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n"
#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid ""
@@ -759,18 +754,14 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的"
-"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
+msgstr "Evince 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
#: ../shell/ev-window.c:2872
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"您應已收到附隨於 Evince 的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟體基金"
-"會:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr "您應已收到附隨於 Evince 的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟體基金會:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
msgid "Evince"
@@ -784,7 +775,7 @@ msgstr "© 1996-2005 Evince 作者"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
-"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
+"以下地址,GNOME 翻譯團隊會儘快回覆您:\n"
"community@linuxhall.org\n"
"\n"
"趙惟倫 <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005\n"
@@ -1102,7 +1093,7 @@ msgstr "Evince 文件檢視器"
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
-msgstr "可用的布林選項中,“true”開啟縮圖功能,而“false”停止建立新的縮圖"
+msgstr "可用的布林選項中,“true”開啟縮圖功能,而“false”停止建構新的縮圖"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1116,23 +1107,5 @@ msgstr "PDF 文件的縮圖命令"
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"正確的命令加上 PDF 文件縮圖的引數。請參見 nautilus 縮圖文件以得到更多資訊。"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "上一個(_P)"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "下一個(_N)"
-
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "本文件無法使用「尋找」功能"
-
-#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-#~ msgstr "只有 PDF 文件支援搜尋文字的功能。"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "沒有找到"
+msgstr "正確的指令加上代表 PDF 文件縮圖的選項。請參見 nautilus 縮圖文件以得到更多資訊。"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"