Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-05-17 14:06:00 (GMT)
committer Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-05-17 14:06:00 (GMT)
commit3487cb3d1064cc84efe4a95ea9346cc0f6d89485 (patch)
tree9f0b48c4aa1e96af48b3e9434bf6bb5ee93094e9 /po
parent89b62af26d5d68560b4f3f762d2176c3aa23c30b (diff)
Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=2465
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po435
2 files changed, 237 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index fe577cd..9aaa23c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-05-17 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2007-05-15 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British English translation
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 794d366..d3c2628 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,129 +8,135 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-11 11:51+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-11 11:53+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 20:57+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-17 21:02+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
msgid "File corrupted."
msgstr "แฟ้มเสียหาย"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr "เอกสารนี้ประกอบด้วยแฟ้มหลายแฟ้ม แต่มีบางแฟ้มที่ไม่สามารถเข้าใช้ได้"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172
+#: ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90
msgid "File not available"
msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630
msgid "Yes"
msgstr "มี"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633
msgid "No"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
msgid "Type 1"
msgstr "ไทป์ 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
msgid "Type 1C"
msgstr "ไทป์ 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
msgid "Type 3"
msgstr "ไทป์ 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
msgid "TrueType"
msgstr "ทรูไทป์"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "ไทป์ 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "ไทป์ 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "ทรูไทป์ (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747
msgid "Unknown font type"
msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "No name"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
msgid "Embedded subset"
msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
msgid "Embedded"
msgstr "ฝังตัว"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
msgid "Not embedded"
msgstr "ไม่ได้ฝังตัว"
-#: ../backend/impress/zip.c:50
+#: ../backend/impress/zip.c:52
msgid "No error"
msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด"
-#: ../backend/impress/zip.c:53
+#: ../backend/impress/zip.c:55
msgid "Not enough memory"
msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"
-#: ../backend/impress/zip.c:56
+#: ../backend/impress/zip.c:58
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "หาลายเซ็นของ zip ไม่พบ"
-#: ../backend/impress/zip.c:59
+#: ../backend/impress/zip.c:61
msgid "Invalid zip file"
msgstr "แฟ้ม zip ใช้การไม่ได้"
-#: ../backend/impress/zip.c:62
+#: ../backend/impress/zip.c:64
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้ม zip แบบหลายแฟ้ม"
-#: ../backend/impress/zip.c:65
+#: ../backend/impress/zip.c:67
msgid "Cannot open the file"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
-#: ../backend/impress/zip.c:68
+#: ../backend/impress/zip.c:70
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแฟ้มได้"
-#: ../backend/impress/zip.c:71
+#: ../backend/impress/zip.c:73
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "หาแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บแบบ zip ไม่พบ"
-#: ../backend/impress/zip.c:74
+#: ../backend/impress/zip.c:76
msgid "Unknown error"
msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
@@ -206,47 +212,30 @@ msgstr "Quarto"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:164
-msgid "No document loaded."
-msgstr "เอกสารไม่ถูกอ่าน"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:542 ../backend/ps/ps-document.c:588
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "ตัวตีความล้มเหลว"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:625
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”\n"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:630
-msgid "File is not readable."
-msgstr "แฟ้มไม่สามารถอ่านได้"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:649
-msgid "Document loaded."
-msgstr "อ่านเรียกเอกสารเรียบร้อย"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:675
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรมแปลคำสั่ง Ghostscript ในพาธโปรแกรม"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:690
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:928
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "โพสต์สคริปต์เข้าแคปซูล"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:929
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
msgid "PostScript"
msgstr "โพสต์สคริปต์"
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "ตัวตีความล้มเหลว"
+
#: ../backend/impress/impress-document.c:294
msgid "Remote files aren't supported"
msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้มในเครือข่าย"
@@ -292,7 +281,7 @@ msgstr "เอกสาร PostScript"
msgid "PDF Documents"
msgstr "เอกสาร PDF"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4810
msgid "Images"
msgstr "รูปภาพ"
@@ -322,7 +311,6 @@ msgid "Open “%s”"
msgstr "แสดงแถบ “%s”"
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
msgid "Empty"
msgstr "ไม่มี"
@@ -371,7 +359,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4427
msgid "Best Fit"
msgstr "พอดีหน้า"
@@ -384,38 +372,42 @@ msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3581
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร"
@@ -504,7 +496,7 @@ msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร เช
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
@@ -514,36 +506,45 @@ msgstr "ไม่มี"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f นิ้ว"
-
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f มม."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f นิ้ว"
+
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, แนวตั้ง (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, แนวนอน (%s)"
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f นิ้ว"
+
#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
msgstr "ข้อความที่ค้นหา"
@@ -659,20 +660,20 @@ msgstr "ทั่วไป"
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
msgid "Font"
msgstr "แบบอักษร"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
msgid "Attachments"
msgstr "แฟ้มแนบ"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
msgid "Loading..."
msgstr "กำลังอ่าน..."
@@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "พิมพ์..."
msgid "Index"
msgstr "ดัชนี"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
msgid "Thumbnails"
msgstr "ภาพย่อ"
@@ -756,82 +757,83 @@ msgstr "เรียก %s"
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด"
-#: ../shell/ev-view.c:2531
+#: ../shell/ev-view.c:2536
msgid "Jump to page:"
msgstr "ไปที่หน้า:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4145
+#: ../shell/ev-view.c:4156
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้"
-#: ../shell/ev-view.c:4154
+#: ../shell/ev-view.c:4165
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา"
-#: ../shell/ev-window.c:739
+#: ../shell/ev-window.c:746
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "หน้า %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:741
+#: ../shell/ev-window.c:748
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "หน้า %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1269
+#: ../shell/ev-window.c:1362
msgid "Unable to open document"
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้"
-#: ../shell/ev-window.c:1431
+#: ../shell/ev-window.c:1546
msgid "Open Document"
msgstr "เปิดเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:1486
+#: ../shell/ev-window.c:1608
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างลิงก์สัญลักษณ์ “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1515
+#: ../shell/ev-window.c:1637
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา"
-#: ../shell/ev-window.c:1796
+#: ../shell/ev-window.c:1923
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1823
+#: ../shell/ev-window.c:1984
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้"
-#: ../shell/ev-window.c:1845
+#: ../shell/ev-window.c:2006
msgid "Save a Copy"
msgstr "บันทึกสำเนา"
-#: ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:3261
msgid "Failed to print document"
msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้"
-#: ../shell/ev-window.c:2045 ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:2400
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้"
-#: ../shell/ev-window.c:2155 ../shell/ev-window.c:2281
+#: ../shell/ev-window.c:2325 ../shell/ev-window.c:2451
+#: ../shell/ev-window.c:4237
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
-#: ../shell/ev-window.c:2220
+#: ../shell/ev-window.c:2390
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF"
-#: ../shell/ev-window.c:2232
+#: ../shell/ev-window.c:2402
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -840,20 +842,15 @@ msgstr ""
"คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ "
"PostScript"
-#: ../shell/ev-window.c:2290
+#: ../shell/ev-window.c:2460
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2657 ../shell/ev-window.c:4049
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3029
+#: ../shell/ev-window.c:3049
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:3400
+#: ../shell/ev-window.c:3577
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -862,7 +859,7 @@ msgstr ""
"โปรแกรมดูเอกสาร\n"
"อาศัย poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3428
+#: ../shell/ev-window.c:3605
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -873,7 +870,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3609
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -885,7 +882,7 @@ msgstr ""
"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -895,339 +892,361 @@ msgstr ""
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/main.c:330
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3463
+#: ../shell/ev-window.c:3640
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3469
+#: ../shell/ev-window.c:3646
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>"
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:4148
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: ../shell/ev-window.c:3967
+#: ../shell/ev-window.c:4149
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "_View"
msgstr "_มุมมอง"
-#: ../shell/ev-window.c:3969
+#: ../shell/ev-window.c:4151
msgid "_Go"
msgstr "_ไป"
-#: ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../shell/ev-window.c:4152
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145
+#: ../shell/ev-window.c:4155 ../shell/ev-window.c:4333
msgid "_Open..."
msgstr "_เปิด..."
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:4156
msgid "Open an existing document"
msgstr "เปิดเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:3976
-msgid "Open a _Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:4158
+msgid "Op_en a Copy"
msgstr "เปิด_สำเนา"
-#: ../shell/ev-window.c:3977
+#: ../shell/ev-window.c:4159
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4161 ../shell/ev-window.c:4335
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_บันทึกสำเนา..."
-#: ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../shell/ev-window.c:4162
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน"
-#: ../shell/ev-window.c:3982
+#: ../shell/ev-window.c:4164
msgid "Print Set_up..."
msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..."
-#: ../shell/ev-window.c:3983
+#: ../shell/ev-window.c:4165
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์"
-#: ../shell/ev-window.c:3985
+#: ../shell/ev-window.c:4167
msgid "_Print..."
msgstr "_พิมพ์..."
-#: ../shell/ev-window.c:3986
+#: ../shell/ev-window.c:4168 ../shell/ev-window.c:4238
msgid "Print this document"
msgstr "พิมพ์เอกสารนี้"
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:4170
msgid "P_roperties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
-#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999
+#: ../shell/ev-window.c:4179 ../shell/ev-window.c:4181
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-#: ../shell/ev-window.c:4002
+#: ../shell/ev-window.c:4184
msgid "_Find..."
msgstr "_หา..."
-#: ../shell/ev-window.c:4003
+#: ../shell/ev-window.c:4185
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4187
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ค้นหา_ต่อไป"
-#: ../shell/ev-window.c:4007
+#: ../shell/ev-window.c:4189
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4191
msgid "T_oolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:4011
+#: ../shell/ev-window.c:4193
msgid "Rotate _Left"
msgstr "หมุน_ซ้าย"
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4195
msgid "Rotate _Right"
msgstr "หมุน_ขวา"
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4200
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ขยายเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:4021
+#: ../shell/ev-window.c:4203
msgid "Shrink the document"
msgstr "ย่อเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4205
msgid "_Reload"
msgstr "_อ่านใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:4024
+#: ../shell/ev-window.c:4206
msgid "Reload the document"
msgstr "อ่านเอกสารใหม่"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4028
+#: ../shell/ev-window.c:4210
msgid "_Previous Page"
msgstr "หน้า_ก่อน"
-#: ../shell/ev-window.c:4029
+#: ../shell/ev-window.c:4211
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4213
msgid "_Next Page"
msgstr "หน้าถั_ดไป"
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4214
msgid "Go to the next page"
msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4216
msgid "_First Page"
msgstr "หน้าแ_รก"
-#: ../shell/ev-window.c:4035
+#: ../shell/ev-window.c:4217
msgid "Go to the first page"
msgstr "ไปยังหน้าแรก"
-#: ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../shell/ev-window.c:4219
msgid "_Last Page"
msgstr "หน้าสุด_ท้าย"
-#: ../shell/ev-window.c:4038
+#: ../shell/ev-window.c:4220
msgid "Go to the last page"
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4042
+#: ../shell/ev-window.c:4224
msgid "_Contents"
msgstr "เ_นื้อหา"
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4227
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4231
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4232
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ"
+#: ../shell/ev-window.c:4234
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "เริ่มนำเสนอ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4235
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4289
msgid "_Toolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4290
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Side _Pane"
msgstr "แถบ_ข้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:4105
+#: ../shell/ev-window.c:4293
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "_Continuous"
msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน"
-#: ../shell/ev-window.c:4108
+#: ../shell/ev-window.c:4296
msgid "Show the entire document"
msgstr "แสดงทั้งเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "_Dual"
msgstr "_หน้าคู่"
-#: ../shell/ev-window.c:4111
+#: ../shell/ev-window.c:4299
msgid "Show two pages at once"
msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เต็_มจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:4114
+#: ../shell/ev-window.c:4302
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:4116
+#: ../shell/ev-window.c:4304
msgid "_Presentation"
msgstr "นำเ_สนอ"
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4305
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ"
-#: ../shell/ev-window.c:4119
+#: ../shell/ev-window.c:4307
msgid "_Best Fit"
msgstr "_พอดีหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4308
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
-#: ../shell/ev-window.c:4122
+#: ../shell/ev-window.c:4310
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "เ_ท่าความกว้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:4123
+#: ../shell/ev-window.c:4311
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4130
+#: ../shell/ev-window.c:4318
msgid "_Open Link"
msgstr "_เปิดลิงก์"
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4320
msgid "_Go To"
msgstr "_ไป"
-#: ../shell/ev-window.c:4134
+#: ../shell/ev-window.c:4322
msgid "Open in New _Window"
msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:4136
+#: ../shell/ev-window.c:4324
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์"
-#: ../shell/ev-window.c:4138
+#: ../shell/ev-window.c:4326
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_บันทึกภาพเป็น..."
-#: ../shell/ev-window.c:4140
+#: ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Copy _Image"
msgstr "คัดลอก_ภาพ"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4367
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:4180
+#: ../shell/ev-window.c:4368
msgid "Select Page"
msgstr "เลือกหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4378
msgid "Zoom"
msgstr "ย่อ-ขยาย"
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย"
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4390
msgid "Navigation"
msgstr "เส้นทางการอ่าน"
-#: ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
-#: ../shell/ev-window.c:4206
+#: ../shell/ev-window.c:4394
msgid "Move across visited pages"
msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "Previous"
msgstr "ถอย"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4415
msgid "Next"
msgstr "เดินหน้า"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4231
+#: ../shell/ev-window.c:4419
msgid "Zoom In"
msgstr "ขยาย"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "Zoom Out"
msgstr "ย่อ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4431
msgid "Fit Width"
msgstr "เท่าความกว้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4619
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4621
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "URI ใช้การไม่ได้: “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4779
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ"
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4798
msgid "Save Image"
msgstr "บันทึกภาพ"
-#: ../shell/ev-window.c:4629
+#: ../shell/ev-window.c:4853
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ"
-#: ../shell/ev-window.c:4676
+#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ"
-#: ../shell/ev-window.c:4700
+#: ../shell/ev-window.c:4924
msgid "Save Attachment"
msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ"
@@ -1236,35 +1255,35 @@ msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ"
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59
msgid "The page of the document to display."
msgstr "หน้าเอกสารที่จะแสดง"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:60
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "เรียก evince ในแบบเต็มจอ"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "เรียก evince ในแบบนำเสนอ"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "เรียก evince สำหรับแสดงตัวอย่างเอกสาร"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:65
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: ../shell/main.c:269
+#: ../shell/main.c:314
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ GNOME"
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:373
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince: โปรแกรมดูเอกสาร"
@@ -1290,6 +1309,18 @@ msgstr ""
"คำสั่งพร้อมอาร์กิวเมนต์สำหรับการแสดงภาพย่อของเอกสาร PDF "
"อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารตัวแสดงภาพย่อของ Nautilus"
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "เอกสารไม่ถูกอ่าน"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "แฟ้มไม่สามารถอ่านได้"
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "อ่านเรียกเอกสารเรียบร้อย"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
#~ msgid "Broken pipe."
#~ msgstr "ไปป์พัง"