Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorOle Laursen <olau@hardworking.dk>2005-01-26 22:18:38 (GMT)
committer Ole Laursen <olau@src.gnome.org>2005-01-26 22:18:38 (GMT)
commit620ab3009c217a93986a0aa6ec3ac103777fc0c5 (patch)
tree068c78940b646c9c14fe9dbdce0f05aba38ff5be /po
parent5bde54f8810020217366ec3e9a64b44b4f6ee3c6 (diff)
Added Danish translation.
2005-01-26 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Added Danish translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po635
2 files changed, 639 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 53c5e58..8c3546d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-26 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
+
+ * da.po: Added Danish translation.
+
2005-01-26 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..fb95c2b
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Danish translation of evince.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n"
+"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk> \n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ps/gsdefaults.c:68
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ps/gsdefaults.c:69
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ps/gsdefaults.c:70
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ps/gsdefaults.c:71
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ps/gsdefaults.c:72
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ps/gsdefaults.c:73
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ps/gsdefaults.c:74
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ps/gsdefaults.c:75
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ps/gsdefaults.c:76
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ps/gsdefaults.c:77
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ps/gsdefaults.c:78
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ps/gsdefaults.c:79
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ps/gsdefaults.c:80
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ps/gsdefaults.c:81
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ps/gsdefaults.c:82
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ps/gsdefaults.c:83
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ps/gsdefaults.c:84
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ps/gsdefaults.c:85
+msgid "10x14"
+msgstr "10×14"
+
+#: ps/ps-document.c:288
+msgid "No document loaded."
+msgstr "Intet dokument indlæst."
+
+#: ps/ps-document.c:680
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "Brudt dataledning."
+
+#: ps/ps-document.c:870
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Fortolker fejlede."
+
+#. report error
+#: ps/ps-document.c:992
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file %s:\n"
+msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1098
+#, c-format
+msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+msgstr "Fejl ved konvertering af PDF-filen %s:\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1277
+msgid "File is not a valid PostScript document."
+msgstr "Filen er ikke et gyldigt Postscript-dokument."
+
+#: ps/ps-document.c:1326
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1328
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Filen kan ikke læses."
+
+#: ps/ps-document.c:1349
+#, c-format
+msgid "Error while scanning file %s\n"
+msgstr "Fejl ved gennemsøgning af filen %s\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1352
+msgid "The file is not a PostScript document."
+msgstr "Filen er ikke et Postscript-dokument."
+
+#: ps/ps-document.c:1383
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Dokument indlæst."
+
+#: shell/eggfindbar.c:141
+msgid "Search string"
+msgstr "Søgetekst"
+
+#: shell/eggfindbar.c:142
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "Navnet på teksten som skal findes"
+
+#: shell/eggfindbar.c:155
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver"
+
+#: shell/eggfindbar.c:156
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "SAND før en versalfølsom søgning"
+
+#: shell/eggfindbar.c:163
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Fremhævningsfarve"
+
+#: shell/eggfindbar.c:164
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster"
+
+#: shell/eggfindbar.c:170
+msgid "Current color"
+msgstr "Aktuel farve"
+
+#: shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst"
+
+#: shell/eggfindbar.c:288
+msgid "F_ind:"
+msgstr "F_ind:"
+
+#: shell/eggfindbar.c:301
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Foregående"
+
+#: shell/eggfindbar.c:302
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næste"
+
+#: shell/eggfindbar.c:314
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
+
+#: shell/ev-application.c:120
+msgid "Open document"
+msgstr "Åbn dokument"
+
+#: shell/ev-application.c:130
+msgid "PostScript and PDF Documents"
+msgstr "Postscript- og PDF-dokumenter"
+
+#: shell/ev-application.c:136
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Postscript-dokumenter"
+
+#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-dokumenter"
+
+#: shell/ev-application.c:146
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: shell/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "af %d"
+
+#: shell/ev-view.c:563
+#, c-format
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Gå til side %d"
+
+#: shell/ev-view.c:934
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke fundet"
+
+#: shell/ev-view.c:936
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% tilbage at søge"
+
+#: shell/ev-view.c:941
+#, c-format
+msgid "Found on page %d"
+msgstr "Fundet på %d"
+
+#: shell/ev-view.c:944
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgstr "%d fundet på denne side"
+
+#: shell/ev-window.c:222
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Kan ikke åbne dokument"
+
+#: shell/ev-window.c:294
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Dokumentfremviser - adgangskode påkrævet"
+
+#: shell/ev-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - adgangskode påkrævet"
+
+#: shell/ev-window.c:300
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentfremviser"
+
+#: shell/ev-window.c:530
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: \"%s\""
+
+#: shell/ev-window.c:599
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"."
+
+#: shell/ev-window.c:619
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Gem en kopi"
+
+#: shell/ev-window.c:697
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: shell/ev-window.c:720
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer."
+
+#: shell/ev-window.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette "
+"program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer."
+
+#: shell/ev-window.c:775
+msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+msgstr "Søgefaciliteten vil ikke virke med dette dokument"
+
+#: shell/ev-window.c:777
+msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter."
+
+#: shell/ev-window.c:924
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Afslut fuldskærm"
+
+#: shell/ev-window.c:1146
+msgid "Many..."
+msgstr "Mange..."
+
+#: shell/ev-window.c:1151
+msgid "Not so many..."
+msgstr "Ikke så mange..."
+
+# ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren
+#: shell/ev-window.c:1156
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1160
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1164
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: shell/ev-window.c:1189
+msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2004 Evince-forfatterne"
+
+#: shell/ev-window.c:1192
+msgid "PostScript and PDF File Viewer."
+msgstr "Fremviser til Postscript- og PDF-filer."
+
+#: shell/ev-window.c:1195
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ole Laursen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
+"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
+
+#: shell/ev-window.c:1452
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: shell/ev-window.c:1453
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: shell/ev-window.c:1454
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: shell/ev-window.c:1455
+msgid "_Go"
+msgstr "_Navigering"
+
+#: shell/ev-window.c:1456
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#. File menu
+#: shell/ev-window.c:1459
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: shell/ev-window.c:1460
+msgid "Open a file"
+msgstr "Åbn en fil"
+
+#: shell/ev-window.c:1462
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Gem en kopi..."
+
+#: shell/ev-window.c:1463
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "Gem det aktuelle dokument med et nyt filnavn"
+
+#: shell/ev-window.c:1465
+msgid "_Print"
+msgstr "_Udskriv"
+
+#: shell/ev-window.c:1466
+msgid "Print this document"
+msgstr "Udskriv dette dokument"
+
+#: shell/ev-window.c:1468
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: shell/ev-window.c:1469
+msgid "Close this window"
+msgstr "Luk dette vindue"
+
+#. Edit menu
+#: shell/ev-window.c:1473
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiér"
+
+#: shell/ev-window.c:1474
+msgid "Copy text from the document"
+msgstr "Kopiér tekst fra dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:1476
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markér _alt"
+
+#: shell/ev-window.c:1477
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Markér hele siden"
+
+#: shell/ev-window.c:1479
+msgid "_Find"
+msgstr "_Find"
+
+#: shell/ev-window.c:1480
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
+
+#. View menu
+#: shell/ev-window.c:1484
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _ind"
+
+#: shell/ev-window.c:1485
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Forstør dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:1487
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ud"
+
+#: shell/ev-window.c:1488
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Formindsk dokumentet"
+
+#: shell/ev-window.c:1490
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal storlek"
+
+#: shell/ev-window.c:1491
+msgid "Zoom to the normal size"
+msgstr "Zoom til den normal størrelse"
+
+#: shell/ev-window.c:1493
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Zoom _vindue"
+
+#: shell/ev-window.c:1494
+msgid "Zoom to fit the document to the current window"
+msgstr "Zoom så dokumentet passer i vinduet"
+
+#: shell/ev-window.c:1496
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Zoom vindues_bredde"
+
+#: shell/ev-window.c:1497
+msgid "Zoom to fit the width of the current window "
+msgstr "Zoom så dokumentet passer til bredden af vinduet"
+
+#. Go menu
+#: shell/ev-window.c:1501
+msgid "_Back"
+msgstr "_Tilbage"
+
+#: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505
+msgid "Go to the page viewed before this one"
+msgstr "Gå til den side som blev vist før denne"
+
+#: shell/ev-window.c:1504
+msgid "Fo_rward"
+msgstr "_Fremad"
+
+#: shell/ev-window.c:1507
+msgid "_Page Up"
+msgstr "_Side op"
+
+#: shell/ev-window.c:1508
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Gå til den foregående side"
+
+#: shell/ev-window.c:1510
+msgid "_Page Down"
+msgstr "_Side ned"
+
+#: shell/ev-window.c:1511
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Gå til den næste side"
+
+#: shell/ev-window.c:1513
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Første side"
+
+#: shell/ev-window.c:1514
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Gå til den første side"
+
+#: shell/ev-window.c:1516
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Sidste side"
+
+#: shell/ev-window.c:1517
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Gå til den sidste side"
+
+#. Help menu
+#: shell/ev-window.c:1521
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
+
+#: shell/ev-window.c:1522
+msgid "Display help for the viewer application"
+msgstr "Vis hjælpen for fremvisningsprogrammet"
+
+#: shell/ev-window.c:1525
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: shell/ev-window.c:1526
+msgid "Display credits for the document viewer creators"
+msgstr "Vis bidragyderne til dokumentfremviseren"
+
+#. View Menu
+#: shell/ev-window.c:1533
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Værtøjslinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1534
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
+
+#: shell/ev-window.c:1536
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statuslinje"
+
+#: shell/ev-window.c:1537
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
+
+#: shell/ev-window.c:1539
+msgid "Side_bar"
+msgstr "Side_panel"
+
+#: shell/ev-window.c:1540
+msgid "Show or hide sidebar"
+msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
+
+#: shell/ev-window.c:1542
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fuldskærm"
+
+#: shell/ev-window.c:1543
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
+
+#: shell/ev-window.c:1564
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: shell/ev-window.c:1566
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå tilbage"
+
+#: shell/ev-window.c:1567
+msgid "Back history"
+msgstr "Tilbagehistorik"
+
+#: shell/ev-window.c:1578
+msgid "Forward"
+msgstr "Fremad"
+
+#: shell/ev-window.c:1580
+msgid "Go forward"
+msgstr "Gå fremad"
+
+#: shell/ev-window.c:1581
+msgid "Forward history"
+msgstr "Fremadhistorik"
+
+#: shell/ev-window.c:1591
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: shell/ev-window.c:1592
+msgid "Select Page"
+msgstr "Vælg side"
+
+#: shell/ev-window.c:1606
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: shell/ev-window.c:1608
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: shell/ev-window.c:1610
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Tilpas bredde"
+
+#: shell/ev-window.c:1688
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: shell/ev-window.c:1695
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturer"
+
+#: shell/main.c:84
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
+
+#: shell/ev-history.c:175
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"