Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSweta Kothari <swkothar@src.gnome.org>2008-09-18 12:03:30 (GMT)
committer Sweta Kothari <swkothar@src.gnome.org>2008-09-18 12:03:30 (GMT)
commit80fe53ba3c29751d45a9fdaaa9d67a13497d2d84 (patch)
tree6be1df6de25588b5a4221af52631d0e85f82fd09 /po
parent0b210c203a4de35561c71e56738ad0e8268a6626 (diff)
Committed Translation by Sweta Kothari
svn path=/trunk/; revision=3192
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gu.po626
2 files changed, 323 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 90514fb..1d126c5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-18 Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
2008-09-18 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>
* kn.po: Updated Kannada Translation
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 14a49d3..1817616 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2008.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 14:23+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-18 17:32+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -38,11 +40,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
msgid "File corrupted."
msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:197
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં"
@@ -51,7 +54,8 @@ msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા
msgid "Comic Books"
msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
@@ -63,11 +67,13 @@ msgstr ""
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu દસ્તાવેજો"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
msgid "File not available"
msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
@@ -76,60 +82,60 @@ msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI દસ્તાવેજો"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
msgid "Yes"
msgstr "હા"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
msgid "No"
msgstr "ના"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Type 1"
msgstr "પ્રકાર ૧"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
msgid "Type 1C"
msgstr "પ્રકાર 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
msgid "Type 3"
msgstr "પ્રકાર ૩"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "પ્રકાર 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Unknown font type"
msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
msgid "No name"
msgstr "નામવિહીન"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
msgid "Embedded subset"
msgstr "જડિત ઉપસમૂહ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
msgid "Embedded"
msgstr "જડિત"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
msgid "Not embedded"
msgstr "જડિત નથી"
@@ -137,11 +143,13 @@ msgstr "જડિત નથી"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF દસ્તાવેજો"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:296
+#: ../backend/impress/impress-document.c:297
+#, c-format
msgid "Remote files aren't supported"
msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલો આધારભૂત નથી"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+#: ../backend/impress/impress-document.c:308
+#, c-format
msgid "Invalid document"
msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ"
@@ -188,7 +196,7 @@ msgstr "zip પેટીમાંથી ફાઈલ શોધી શકતા
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ"
@@ -198,136 +206,143 @@ msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "પત્ર"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ટેબ્લોઈડ"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "લેજર"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "કાનૂની"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "વિધાન"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "વ્યવસ્થાપક"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+msgid "All Documents"
+msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+msgid "All Files"
+msgstr "બધી ફાઈલો"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "જોડાવો (_n)"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "અજ્ઞાત રીતે જોડાવો (_a)"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "વપરાશકર્તા તરીકે જોડાવો (_s):"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_U):"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ડોમેઇન (_D):"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "ફોલિયો"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_F)"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "ક્વાર્ટો"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_R)"
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_R)"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "ફાઈલ “%s” ખોલી શકતા નથી."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:231
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું ન હતું"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:431
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:432
-msgid "PostScript"
-msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી"
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે"
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: “%s”"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
-msgid "All Documents"
-msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
-msgid "All Files"
-msgstr "બધી ફાઈલો"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -374,7 +389,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719
msgid "Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
@@ -422,8 +437,9 @@ msgstr "૩૦૦%"
msgid "400%"
msgstr "૪૦૦%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક"
@@ -443,10 +459,6 @@ msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખ
msgid "Save password in keyring"
msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો"
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-
#: ../data/evince-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>લેખક:</b>"
@@ -507,11 +519,11 @@ msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:111
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
msgid "Document"
msgstr "દસ્તાવેજ"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:180
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહી"
@@ -521,7 +533,7 @@ msgstr "કંઇ નહી"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:205
#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
@@ -560,72 +572,72 @@ msgstr "%s, આડું (%s)"
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f x %.2f in"
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "શોધ શબ્દમાળા"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "શોધવા માટેની શબ્દમાળાનું નામ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શબ્દમાળા માટે TRUE"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "બધી જોડણીઓ માટે પ્રકાશિત કરવાના રંગ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
msgstr "વર્તમાન રંગ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:309
msgid "Find:"
msgstr "શોધો:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find Previous"
msgstr "પહેલાંનું શોધો"
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find Next"
msgstr "આગળનું શોધો"
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો"
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
+#: ../shell/eggfindbar.c:347
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો"
-#: ../shell/ev-jobs.c:650
+#: ../shell/ev-jobs.c:962
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "ફાઈલ “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
msgid "Open a recently used document"
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો"
@@ -661,54 +673,54 @@ msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ"
msgid "Incorrect password"
msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:112
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે."
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:121
msgid "_Unlock Document"
msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
msgid "Fonts"
msgstr "ફોન્ટ"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
msgid "Attachments"
msgstr "જોડાણો"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638
msgid "Loading..."
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgstr "છાપો..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "અનુક્રમણિકા"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
msgid "Thumbnails"
msgstr "થમ્બનેઈલો"
@@ -732,126 +744,115 @@ msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો"
msgid "Document View"
msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
-#: ../shell/ev-view.c:1442
+#: ../shell/ev-view.c:1437
msgid "Go to first page"
msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-view.c:1444
+#: ../shell/ev-view.c:1439
msgid "Go to previous page"
msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-view.c:1446
+#: ../shell/ev-view.c:1441
msgid "Go to next page"
msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-view.c:1448
+#: ../shell/ev-view.c:1443
msgid "Go to last page"
msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-view.c:1450
+#: ../shell/ev-view.c:1445
msgid "Go to page"
msgstr "પાનાં પર જાવ"
-#: ../shell/ev-view.c:1452
+#: ../shell/ev-view.c:1447
msgid "Find"
msgstr "શોધો"
-#: ../shell/ev-view.c:1480
+#: ../shell/ev-view.c:1475
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
-#: ../shell/ev-view.c:1486
+#: ../shell/ev-view.c:1481
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ"
-#: ../shell/ev-view.c:1489
+#: ../shell/ev-view.c:1484
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ"
-#: ../shell/ev-view.c:1497
+#: ../shell/ev-view.c:1492
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s લોન્ચ કરો"
-#: ../shell/ev-view.c:2448
+#: ../shell/ev-view.c:2444
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા માટે Escape દબાવો."
-#: ../shell/ev-view.c:3371
+#: ../shell/ev-view.c:3368
msgid "Jump to page:"
msgstr "પાનાં પર જાવ:"
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5149
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
-msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
-
-#: ../shell/ev-view.c:5158
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
-
-#: ../shell/ev-window.c:750
+#: ../shell/ev-window.c:790
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "પાનાં %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:752
+#: ../shell/ev-window.c:792
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "પાનું %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1381
+#: ../shell/ev-window.c:1201
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
msgid "Unable to open document"
msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1697
msgid "Open Document"
msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:1758
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "સાંકેતિક કડી “%s” બનાવી શક્યા નહિં: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1632
+#: ../shell/ev-window.c:1787
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "નકલ ખોલી શકતા નથી."
-#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#: ../shell/ev-window.c:1971
+#: ../shell/ev-window.c:2126
msgid "Save a Copy"
msgstr "નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
+#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
msgid "Failed to print document"
msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../shell/ev-window.c:2256
+#: ../shell/ev-window.c:2412
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
-#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
+#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Print"
msgstr "છાપો"
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:3205
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3747
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -860,7 +861,7 @@ msgstr ""
"દસ્તાવેજ દર્શક.\n"
"poppler %s (%s) વાપરીને"
-#: ../shell/ev-window.c:3541
+#: ../shell/ev-window.c:3775
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -872,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3779
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -884,7 +885,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -894,364 +895,379 @@ msgstr ""
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:3807
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3810
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:3582
+#: ../shell/ev-window.c:3816
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:4096
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4032
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
+msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4040
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4424
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:4425
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:4099
+#: ../shell/ev-window.c:4426
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609
+#: ../shell/ev-window.c:4681
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682
msgid "Open an existing document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4433
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "નકલ ખોલો (_e)"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4434
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
+#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4437
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:4112
+#: ../shell/ev-window.c:4439
msgid "Print Set_up..."
msgstr "છાપન સુયોજન (_u)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4440
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "છાપન માટે પાનાં સુયોજનો સુયોજિત કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:4115
+#: ../shell/ev-window.c:4442
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
+#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512
msgid "Print this document"
msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:4445
msgid "P_roperties"
msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:4126
+#: ../shell/ev-window.c:4453
msgid "Select _All"
msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:4455
msgid "_Find..."
msgstr "શોધો (_F)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:4456
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
-#: ../shell/ev-window.c:4133
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
-#: ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "T_oolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:4137
+#: ../shell/ev-window.c:4464
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:4139
+#: ../shell/ev-window.c:4466
msgid "Rotate _Right"
msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:4144
+#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "Enlarge the document"
msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4474
msgid "Shrink the document"
msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
-#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window.c:4476
msgid "_Reload"
msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:4150
+#: ../shell/ev-window.c:4477
msgid "Reload the document"
msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4480
msgid "Auto_scroll"
msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4157
+#: ../shell/ev-window.c:4484
msgid "_Previous Page"
msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Go to the previous page"
msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4487
msgid "_Next Page"
msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:4161
+#: ../shell/ev-window.c:4488
msgid "Go to the next page"
msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:4490
msgid "_First Page"
msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4491
msgid "Go to the first page"
msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:4493
msgid "_Last Page"
msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:4167
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "Go to the last page"
msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4171
+#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4178
+#: ../shell/ev-window.c:4505
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
-#: ../shell/ev-window.c:4181
+#: ../shell/ev-window.c:4508
msgid "Start Presentation"
msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:4182
+#: ../shell/ev-window.c:4509
msgid "Start a presentation"
msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4565
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4566
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:4568
msgid "Side _Pane"
msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4569
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4242
+#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid "_Continuous"
msgstr "સતત (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4572
msgid "Show the entire document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:4574
msgid "_Dual"
msgstr "દ્વિ (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4575
msgid "Show two pages at once"
msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4577
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4578
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4580
msgid "Pre_sentation"
msgstr "રજૂઆત (_s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4581
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../shell/ev-window.c:4583
msgid "_Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4584
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4586
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#: ../shell/ev-window.c:4587
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4594
msgid "_Open Link"
msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4596
msgid "_Go To"
msgstr "પર જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4598
msgid "Open in New _Window"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:4600
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4273
+#: ../shell/ev-window.c:4602
msgid "_Save Image As..."
msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4604
msgid "Copy _Image"
msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:4314
+#: ../shell/ev-window.c:4643
msgid "Page"
msgstr "પાનું"
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4644
msgid "Select Page"
msgstr "પાનું પસંદ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:4655
msgid "Zoom"
msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4657
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4667
msgid "Navigation"
msgstr "શોધખોળ"
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4669
msgid "Back"
msgstr "પાછળ"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:4672
msgid "Move across visited pages"
msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4702
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4378
+#: ../shell/ev-window.c:4707
msgid "Next"
msgstr "આગળનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4711
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4715
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4394
+#: ../shell/ev-window.c:4723
msgid "Fit Width"
msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
-#: ../shell/ev-window.c:4607
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "Unable to open external link"
msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:4777
+#: ../shell/ev-window.c:5089
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં"
-#: ../shell/ev-window.c:4813
+#: ../shell/ev-window.c:5129
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#: ../shell/ev-window.c:4845
+#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid "Save Image"
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:5220
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:4956
+#: ../shell/ev-window.c:5272
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5317
msgid "Save Attachment"
msgstr "જોડાણ સંગ્રહો"
@@ -1264,46 +1280,42 @@ msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી"
msgid "By extension"
msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:52
msgid "The page of the document to display."
msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું."
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:52
msgid "PAGE"
msgstr "પાનું"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:53
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:54
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:55
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:56
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:56
msgid "STRING"
msgstr "શબ્દમાળા"
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:59
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:325
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
-#: ../shell/main.c:392
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "