Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-02-21 04:14:24 (GMT)
committer Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-02-21 04:14:24 (GMT)
commit9d6585f92e36fbf91ce3ba32c4c6cb7cf62e5ea2 (patch)
tree8baf9633525c1026e341cf70821c6d39fe6609a8 /po
parent92603d06e3606238f25df947fed3666c5814440d (diff)
Updated Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gu.po244
2 files changed, 125 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 748fcf5..59c8ab8 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-01 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
2006-02-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 49e7085..e1ee94b 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati
-# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
+# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-29 05:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-29 11:04+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:41+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,12 +18,13 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
-#: ../comics/comics-document.c:116
+#: ../comics/comics-document.c:148
msgid "File corrupted."
msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે."
-#: ../comics/comics-document.c:152
+#: ../comics/comics-document.c:184
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "વિભાજક"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3059
msgid "Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
@@ -90,18 +91,14 @@ msgid "View multipage documents"
msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો"
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Save password in keyring"
msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો"
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
@@ -161,11 +158,11 @@ msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો."
-#: ../dvi/dvi-document.c:95
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
msgid "File not available"
msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../dvi/dvi-document.c:108
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
@@ -311,42 +308,47 @@ msgstr "10x14"
msgid "No document loaded."
msgstr "કોઈ દસ્તાવેજ લવાયું નથી."
-#: ../ps/ps-document.c:584
+#: ../ps/ps-document.c:590
msgid "Broken pipe."
msgstr "ભાંગેલ પાઈપ."
-#: ../ps/ps-document.c:766
+#: ../ps/ps-document.c:774
msgid "Interpreter failed."
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ."
-#: ../ps/ps-document.c:892
+#: ../ps/ps-document.c:900
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "જ્યારે ફાઈલ %s નું સંકોચન દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n"
-#: ../ps/ps-document.c:952
+#: ../ps/ps-document.c:960
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી.\n"
-#: ../ps/ps-document.c:957
+#: ../ps/ps-document.c:965
msgid "File is not readable."
msgstr "ફાઈલ વાંચી શકાય તેવી નથી."
-#: ../ps/ps-document.c:977
+#: ../ps/ps-document.c:985
msgid "Document loaded."
msgstr "દસ્તાવેજ લવાઈ ગયું."
-#: ../ps/ps-document.c:1074
+#: ../ps/ps-document.c:1082
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "દસ્તાવેજ '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું નહિં"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1094
#, c-format
msgid "Failed to load document '%s'"
msgstr "દસ્તાવેજ '%s' ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../ps/ps-document.c:1247
+#: ../ps/ps-document.c:1267
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "એનકેપ્સુલેટેડ પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
-#: ../ps/ps-document.c:1248
+#: ../ps/ps-document.c:1268
msgid "PostScript"
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
@@ -411,15 +413,15 @@ msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: '%s'"
msgid "All Documents"
msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
-#: ../shell/ev-document-types.c:142
+#: ../shell/ev-document-types.c:141
msgid "PostScript Documents"
msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો"
-#: ../shell/ev-document-types.c:151
+#: ../shell/ev-document-types.c:150
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF દસ્તાવેજો"
-#: ../shell/ev-document-types.c:160
+#: ../shell/ev-document-types.c:159
msgid "Images"
msgstr "ચિત્રો"
@@ -504,15 +506,15 @@ msgstr "ફોન્ટ"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2102
msgid "Loading..."
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
msgid "Print..."
msgstr "છાપો..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
msgid "Index"
msgstr "અનુક્રમણિકા"
@@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો"
msgid "Document View"
msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
-#: ../shell/ev-view.c:1250
+#: ../shell/ev-view.c:1272
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
@@ -548,56 +550,44 @@ msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3251
+#: ../shell/ev-view.c:3296
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
-#: ../shell/ev-view.c:3261
-msgid "Not found"
-msgstr "મળ્યું નહિં"
-
-#: ../shell/ev-view.c:3263
+#: ../shell/ev-view.c:3305
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
-#: ../shell/ev-window.c:576
+#: ../shell/ev-window.c:585
msgid "Unable to open document"
msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../shell/ev-window.c:1099
+#: ../shell/ev-window.c:1123
msgid "Open Document"
msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:1219
+#: ../shell/ev-window.c:1202
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં."
-#: ../shell/ev-window.c:1263
+#: ../shell/ev-window.c:1246
msgid "Save a Copy"
msgstr "નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:1416
-msgid "Print"
-msgstr "છાપો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1420
-msgid "Pages"
-msgstr "પાનાંઓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1448
+#: ../shell/ev-window.c:1311
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
-#: ../shell/ev-window.c:1459
+#: ../shell/ev-window.c:1320
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
-#: ../shell/ev-window.c:1462
+#: ../shell/ev-window.c:1323
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -606,24 +596,32 @@ msgstr ""
"તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે "
"PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે."
-#: ../shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1368
+msgid "Print"
+msgstr "છાપો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1374
+msgid "Pages"
+msgstr "પાનાંઓ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1435
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "\"શોધો\" લક્ષણ આ દસ્તાવેજ સાથે કામ કરશે નહિં"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1437
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "લખાણ માટે શોધવાનું એ માત્ર PDF દસ્તાવેજો માટે જ આધારભૂત છે."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2863
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
-#: ../shell/ev-window.c:2103
+#: ../shell/ev-window.c:1997
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2373
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -632,7 +630,7 @@ msgstr ""
"PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n"
"poppler %s (%s) વાપરીને"
-#: ../shell/ev-window.c:2506
+#: ../shell/ev-window.c:2396
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -644,7 +642,7 @@ msgstr ""
"ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n"
"(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:2400
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -656,7 +654,7 @@ msgstr ""
"PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n"
"GNU General Public License જુઓ.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2404
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -666,269 +664,269 @@ msgstr ""
"હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2541
+#: ../shell/ev-window.c:2431
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:2547
+#: ../shell/ev-window.c:2437
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:2792
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:2793
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:2794
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:2795
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:2796
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2799
msgid "_Open..."
msgstr "ખોલો (_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:2800
msgid "Open an existing document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
-#: ../shell/ev-window.c:2921
+#: ../shell/ev-window.c:2802
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:2803
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:2805
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:2806
msgid "Print this document"
msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:2808
msgid "P_roperties"
msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:2816
msgid "Select _All"
msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:2819
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
-#: ../shell/ev-window.c:2940
+#: ../shell/ev-window.c:2821
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:2823
msgid "T_oolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:2944
+#: ../shell/ev-window.c:2825
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2946
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Rotate _Right"
msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2951
+#: ../shell/ev-window.c:2832
msgid "Enlarge the document"
msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:2835
msgid "Shrink the document"
msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2837
msgid "_Reload"
msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:2838
msgid "Reload the document"
msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:2842
msgid "_Previous Page"
msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2843
msgid "Go to the previous page"
msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:2845
msgid "_Next Page"
msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:2846
msgid "Go to the next page"
msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:2848
msgid "_First Page"
msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:2849
msgid "Go to the first page"
msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
-#: ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:2851
msgid "_Last Page"
msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:2852
msgid "Go to the last page"
msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:2856
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:2859
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:2864
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3034
+#: ../shell/ev-window.c:2915
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:3035
+#: ../shell/ev-window.c:2916
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:2918
msgid "Side _Pane"
msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3038
+#: ../shell/ev-window.c:2919
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:3040
+#: ../shell/ev-window.c:2921
msgid "_Continuous"
msgstr "સતત (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:2922
msgid "Show the entire document"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:3043
+#: ../shell/ev-window.c:2924
msgid "_Dual"
msgstr "દ્વિ (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:3044
+#: ../shell/ev-window.c:2925
msgid "Show two pages at once"
msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:2927
msgid "_Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:3047
+#: ../shell/ev-window.c:2928
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:2930
msgid "_Presentation"
msgstr "રજૂઆત (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3050
+#: ../shell/ev-window.c:2931
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:2933
msgid "_Best Fit"
msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:2934
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
-#: ../shell/ev-window.c:3055
+#: ../shell/ev-window.c:2936
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:2937
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3063
+#: ../shell/ev-window.c:2944
msgid "_Open Link"
msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:3065
+#: ../shell/ev-window.c:2946
msgid "_Go To"
msgstr "પર જાઓ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:3067
+#: ../shell/ev-window.c:2948
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3127
+#: ../shell/ev-window.c:3008
msgid "Page"
msgstr "પાનું"
-#: ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../shell/ev-window.c:3009
msgid "Select Page"
msgstr "પાનું પસંદ કરો"
-#: ../shell/ev-window.c:3140
+#: ../shell/ev-window.c:3021
msgid "Zoom"
msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
-#: ../shell/ev-window.c:3142
+#: ../shell/ev-window.c:3023
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3158
+#: ../shell/ev-window.c:3039
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3045
msgid "Next"
msgstr "આગળનું"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../shell/ev-window.c:3049
msgid "Zoom In"
msgstr "મોટું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3173
+#: ../shell/ev-window.c:3054
msgid "Zoom Out"
msgstr "નાનું કરો"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3183
+#: ../shell/ev-window.c:3064
msgid "Fit Width"
msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"