Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMario Blättermann <mariobl@gnome.org>2010-02-17 08:05:50 (GMT)
committer Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>2010-02-17 08:05:50 (GMT)
commit327acc671d7437e7dbf264519c669ad71753163a (patch)
treeece99a7e15c26e9dee018553753b0db14437bfa3 /po
parentda04a0f2ee32c2559e34dcbd15524e9bb8811d81 (diff)
Updated German translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po403
1 files changed, 210 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ffcfb64..095104c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
# Christian Kintner <ckintner@gnome-de.org>, 2007.
-# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
@@ -22,14 +22,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-31 00:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:160
#, c-format
@@ -92,20 +94,20 @@ msgid "Comic Books"
msgstr "Comicbücher"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "Das DJVU-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Das DjVu-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien "
"kann nicht zugegriffen werden."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-Dokumente"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu-Dokumente"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
@@ -129,51 +131,51 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Unknown font type"
msgstr "Unbekannter Schrifttyp"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
msgid "Embedded subset"
msgstr "Eingebetteter Teilsatz"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
msgid "Not embedded"
msgstr "Nicht eingebettet"
@@ -202,15 +204,15 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"
#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden"
#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
msgstr "Ungültige ZIP-Datei"
#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt"
#: ../backend/impress/zip.c:68
@@ -222,8 +224,8 @@ msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden"
#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Keine Datei im ZIP-Archiv gefunden"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Datei im ZIP-Archiv nicht gefunden"
#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
@@ -390,7 +392,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301
msgid "Best Fit"
msgstr "Einpassen"
@@ -439,14 +441,14 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentenbetrachter"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -471,7 +473,7 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Dokumentenvorschau"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995
msgid "Failed to print document"
msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
@@ -481,27 +483,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
@@ -509,33 +511,33 @@ msgstr "Ansicht verkleinern"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
"anpassen"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
@@ -615,12 +617,12 @@ msgstr "default:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:288
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f Zoll"
# CHECK
@@ -650,16 +652,16 @@ msgstr "von %d"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:341
-msgid "Preparing to print ..."
+msgid "Preparing to print…"
msgstr "Drucken wird vorbereitet …"
#: ../libview/ev-print-operation.c:343
-msgid "Finishing..."
+msgid "Finishing…"
msgstr "Abschließen …"
#: ../libview/ev-print-operation.c:345
#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
+msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
@@ -675,7 +677,7 @@ msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
-msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
@@ -698,7 +700,7 @@ msgid ""
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
@@ -821,14 +823,14 @@ msgstr "%s starten"
#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laden …"
+msgid "Loading…"
+msgstr "Wird geladen …"
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
@@ -836,7 +838,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
@@ -922,7 +924,7 @@ msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Passwort sofort _vergessen"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern"
#: ../shell/ev-password-view.c:389
@@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "Schrift"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:138
@@ -975,7 +977,7 @@ msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-msgid "Print..."
+msgid "Print…"
msgstr "Drucken …"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
@@ -986,114 +988,114 @@ msgstr "Inhalt"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: ../shell/ev-window.c:833
+#: ../shell/ev-window.c:829
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Seite %s - %s"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Seite %s — %s"
-#: ../shell/ev-window.c:835
+#: ../shell/ev-window.c:831
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1279
+#: ../shell/ev-window.c:1275
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1282
+#: ../shell/ev-window.c:1278
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642
+#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:1613
+#: ../shell/ev-window.c:1609
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Dokument wird von »%s« geladen"
-#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1788
+#: ../shell/ev-window.c:1784
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen."
-#: ../shell/ev-window.c:1976
+#: ../shell/ev-window.c:1972
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen"
-#: ../shell/ev-window.c:2008
+#: ../shell/ev-window.c:2004
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2163
+#: ../shell/ev-window.c:2159
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:2427
+#: ../shell/ev-window.c:2423
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2430
+#: ../shell/ev-window.c:2426
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Anlage wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2429
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Bild wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577
+#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2504
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2512
+#: ../shell/ev-window.c:2508
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2516
+#: ../shell/ev-window.c:2512
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2638
+#: ../shell/ev-window.c:2634
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2939
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange"
msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange"
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:3052
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Druckauftrag »%s«"
-#: ../shell/ev-window.c:3259
+#: ../shell/ev-window.c:3255
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet "
"werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../shell/ev-window.c:3258
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1101,38 +1103,38 @@ msgstr ""
"%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des "
"Druckens gewartet werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3270
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht "
"ausgeführt."
-#: ../shell/ev-window.c:3278
+#: ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:3282
+#: ../shell/ev-window.c:3278
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Nach dem Drucken _schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:3840
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkzeugleisteneditor"
-#: ../shell/ev-window.c:3972
+#: ../shell/ev-window.c:3968
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:4179
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Dokumentenbetrachter.\n"
-"Verwendet poppler %s (%s)"
+"Dokumentenbetrachter\n"
+"Verwendet %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4226
+#: ../shell/ev-window.c:4210
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1144,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4230
+#: ../shell/ev-window.c:4214
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4218
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1166,15 +1168,15 @@ msgstr ""
"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4246
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Die Evince-Autoren"
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
@@ -1186,332 +1188,331 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4518
+#: ../shell/ev-window.c:4503
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:4526
+#: ../shell/ev-window.c:4511
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:4988
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:4989
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:4990
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../shell/ev-window.c:5006
+#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263
+msgid "_Open…"
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5013
+#: ../shell/ev-window.c:4998
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Eine _Kopie öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:4999
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
"Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5016
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Eine Kopie _speichern …"
-#: ../shell/ev-window.c:5017
+#: ../shell/ev-window.c:5002
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:5019
-msgid "Page Set_up..."
+#: ../shell/ev-window.c:5004
+msgid "Page Set_up…"
msgstr "Seite einric_hten …"
-# CHECK
-#: ../shell/ev-window.c:5020
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen"
+#: ../shell/ev-window.c:5005
+msgid "Set up the page settings for printing"
+msgstr "Die Seiteneinstellungen zum Drucken festlegen"
-#: ../shell/ev-window.c:5022
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+msgid "_Print…"
msgstr "_Drucken …"
-#: ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid "P_roperties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../shell/ev-window.c:5033
+#: ../shell/ev-window.c:5018
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:5035
-msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-window.c:5020
+msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5021
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5027
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:5029
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "_Reload"
msgstr "Ak_tualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5043
msgid "Reload the document"
msgstr "Das Dokument aktualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5046
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatischer _Bildlauf"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5056
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5064
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5086
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Start Presentation"
msgstr "Präsentation starten"
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "Start a presentation"
msgstr "Eine Präsentation starten"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5134
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5135
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../shell/ev-window.c:5137
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5138
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../shell/ev-window.c:5140
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortlaufend"
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5141
msgid "Show the entire document"
msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5143
msgid "_Dual"
msgstr "_Zweiseitig"
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5144
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5146
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5149
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Präsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5158
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Invertierte Farben"
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5159
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5167
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5171
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5188
+#: ../shell/ev-window.c:5173
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5190
-msgid "_Save Image As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+msgid "_Save Image As…"
msgstr "Bild _speichern unter …"
-#: ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Copy _Image"
msgstr "Bild _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5197
+#: ../shell/ev-window.c:5182
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Anlage ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5199
-msgid "_Save Attachment As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5184
+msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Anlage _speichern als …"
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5237
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5239
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5249
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: ../shell/ev-window.c:5266
+#: ../shell/ev-window.c:5251
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
# CHECK
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5269
+#: ../shell/ev-window.c:5254
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5299
+#: ../shell/ev-window.c:5284
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5304
+#: ../shell/ev-window.c:5289
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5308
+#: ../shell/ev-window.c:5293
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5297
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5320
+#: ../shell/ev-window.c:5305
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498
+#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../shell/ev-window.c:5555
+#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:5722
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:5764
+#: ../shell/ev-window.c:5749
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:5863
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:5901
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "Save Attachment"
msgstr "Anlage speichern"
#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s – Passwort erforderlich"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Passwort erforderlich"
#: ../shell/ev-utils.c:330
msgid "By extension"
@@ -1550,16 +1551,17 @@ msgid "STRING"
msgstr "ZEICHENKETTE"
#: ../shell/main.c:86
-msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATEI …]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"Wahr (true) aktiviert die Erstellung von Vorschaubildern, während unwahr "
-"(false) das Erzeugen neuer Vorschaubilder deaktiviert."
+"Verfügbare boolesche Werte: Wahr (true) aktiviert die Erstellung von "
+"Vorschaubildern, während unwahr (false) das Erzeugen neuer Vorschaubilder "
+"deaktiviert."
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1571,12 +1573,27 @@ msgstr "Vorschaubefehl für PDF-Dokumente"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
-"Zulässiges Kommando plus Argumente für die PDF-Dokumentenvorschau. Bitte "
-"schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der "
-"Nautilus-Dokumentvorschau nach."
+"Gültiger Befehl plus Argumente für die PDF-Dokumentenvorschau. Bitte schauen "
+"Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der Nautilus-"
+"Dokumentvorschau nach."
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "Das DJVU-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Drucken …"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "Eine Kopie _speichern …"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Drucken …"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Suchen …"
#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"