Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2007-02-23 20:17:34 (GMT)
committer Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2007-02-23 20:17:34 (GMT)
commit4350050fd07faee9a566f76de926a35605636592 (patch)
treed8da8475ec850e075d709ab6a08cc2b337a3a939 /po
parenta9a5e5a004c9213e56233fb640d6f8cfd61ccb46 (diff)
Fix mangled header.
2007-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Fix mangled header. svn path=/trunk/; revision=2348
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nb.po234
2 files changed, 122 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 14f945a..7c06558 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * nb.po: Fix mangled header.
+
2007-02-22 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6a6a6c4..489c896 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-17 14:44+0100\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-23 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-23 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: <Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:148
msgid "File corrupted."
@@ -31,7 +31,9 @@ msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s"
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
-msgstr "Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan ikke aksesseres."
+msgstr ""
+"Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan "
+"ikke aksesseres."
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
msgid "File not available"
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "PostScript-dokumenter"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4643
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4634
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
@@ -360,7 +362,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4287
msgid "Best Fit"
msgstr "Beste tilpasning"
@@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3456
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3449
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisning"
@@ -664,7 +666,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2821
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -748,83 +750,83 @@ msgstr "Start %s"
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
-#: ../shell/ev-view.c:2534
+#: ../shell/ev-view.c:2536
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gå til side:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4151
+#: ../shell/ev-view.c:4153
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-view.c:4160
+#: ../shell/ev-view.c:4162
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:742
+#: ../shell/ev-window.c:735
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Side %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:744
+#: ../shell/ev-window.c:737
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1321
+#: ../shell/ev-window.c:1314
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan ikke åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1483
+#: ../shell/ev-window.c:1476
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1531
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1567
+#: ../shell/ev-window.c:1560
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
-#: ../shell/ev-window.c:1848
+#: ../shell/ev-window.c:1841
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1875
+#: ../shell/ev-window.c:1868
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1890
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:1978
+#: ../shell/ev-window.c:1971
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:2097 ../shell/ev-window.c:2282
+#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2275
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
-#: ../shell/ev-window.c:2207 ../shell/ev-window.c:2333
+#: ../shell/ev-window.c:2200 ../shell/ev-window.c:2326
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:2272
+#: ../shell/ev-window.c:2265
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF er ikke støttet"
-#: ../shell/ev-window.c:2284
+#: ../shell/ev-window.c:2277
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -833,20 +835,20 @@ msgstr ""
"Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette "
"programmet krever en PostScript skriverdriver."
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2335
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2709 ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:2702 ../shell/ev-window.c:4097
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:3081
+#: ../shell/ev-window.c:3074
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigering av verktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:3452
+#: ../shell/ev-window.c:3445
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -855,7 +857,7 @@ msgstr ""
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3480
+#: ../shell/ev-window.c:3473
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -867,7 +869,7 @@ msgstr ""
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:3477
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -878,7 +880,7 @@ msgstr ""
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:3481
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -888,337 +890,337 @@ msgstr ""
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3512 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3505 ../shell/main.c:284
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3515
+#: ../shell/ev-window.c:3508
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:3521
+#: ../shell/ev-window.c:3514
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4014
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../shell/ev-window.c:4024
+#: ../shell/ev-window.c:4015
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../shell/ev-window.c:4025
+#: ../shell/ev-window.c:4016
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../shell/ev-window.c:4026
+#: ../shell/ev-window.c:4017
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4027
+#: ../shell/ev-window.c:4018
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4030 ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4021 ../shell/ev-window.c:4193
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4022
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4033
+#: ../shell/ev-window.c:4024
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Åpne en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4025
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4036 ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4027 ../shell/ev-window.c:4195
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Lagre en kopi..."
-#: ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../shell/ev-window.c:4028
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4039
+#: ../shell/ev-window.c:4030
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskrifts_oppsett..."
-#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4031
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4042
+#: ../shell/ev-window.c:4033
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:4043
+#: ../shell/ev-window.c:4034
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4036
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:4054 ../shell/ev-window.c:4056
+#: ../shell/ev-window.c:4045 ../shell/ev-window.c:4047
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:4059
+#: ../shell/ev-window.c:4050
msgid "_Find..."
msgstr "_Søk..."
-#: ../shell/ev-window.c:4060
+#: ../shell/ev-window.c:4051
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4062
+#: ../shell/ev-window.c:4053
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../shell/ev-window.c:4064
+#: ../shell/ev-window.c:4055
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../shell/ev-window.c:4066
+#: ../shell/ev-window.c:4057
msgid "T_oolbar"
msgstr "V_erktøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4068
+#: ../shell/ev-window.c:4059
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:4070
+#: ../shell/ev-window.c:4061
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:4075
+#: ../shell/ev-window.c:4066
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4078
+#: ../shell/ev-window.c:4069
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4080
+#: ../shell/ev-window.c:4071
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:4081
+#: ../shell/ev-window.c:4072
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4085
+#: ../shell/ev-window.c:4076
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4086
+#: ../shell/ev-window.c:4077
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../shell/ev-window.c:4088
+#: ../shell/ev-window.c:4079
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4089
+#: ../shell/ev-window.c:4080
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4091
+#: ../shell/ev-window.c:4082
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:4092
+#: ../shell/ev-window.c:4083
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:4094
+#: ../shell/ev-window.c:4085
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:4095
+#: ../shell/ev-window.c:4086
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4099
+#: ../shell/ev-window.c:4090
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4093
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4098
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4149
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../shell/ev-window.c:4159
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4161
+#: ../shell/ev-window.c:4152
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:4162
+#: ../shell/ev-window.c:4153
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4155
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:4165
+#: ../shell/ev-window.c:4156
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:4167
+#: ../shell/ev-window.c:4158
msgid "_Dual"
msgstr "_Tosidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4159
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:4170
+#: ../shell/ev-window.c:4161
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:4171
+#: ../shell/ev-window.c:4162
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:4173
+#: ../shell/ev-window.c:4164
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:4165
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4176
+#: ../shell/ev-window.c:4167
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../shell/ev-window.c:4177
+#: ../shell/ev-window.c:4168
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4170
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tilpass til side_bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4180
+#: ../shell/ev-window.c:4171
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4187
+#: ../shell/ev-window.c:4178
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4180
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:4191
+#: ../shell/ev-window.c:4182
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../shell/ev-window.c:4184
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4186
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Lagre bilde _som..."
-#: ../shell/ev-window.c:4197
+#: ../shell/ev-window.c:4188
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4227
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4228
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4238
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4240
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4250
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:4261
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../shell/ev-window.c:4263
+#: ../shell/ev-window.c:4254
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4279
+#: ../shell/ev-window.c:4270
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4275
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4279
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4283
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4291
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../shell/ev-window.c:4612
+#: ../shell/ev-window.c:4603
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:4622
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:4686
+#: ../shell/ev-window.c:4677
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:4733
+#: ../shell/ev-window.c:4724
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:4757
+#: ../shell/ev-window.c:4748
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"