Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2006-01-12 12:59:00 (GMT)
committer Priit Laes <plaes@src.gnome.org>2006-01-12 12:59:00 (GMT)
commitaf71939e1812703087b8f9e4b39a3f79aa97f5a3 (patch)
treec80b4e6c0d78015f15e33cbddde856694f686944 /po
parente4503154faceb850dfaee8f62aeff4c1824a230a (diff)
Translation updated by Ivar Smolin.
2006-01-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po217
2 files changed, 121 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e6b8a67..90c346e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-01-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2006-01-11 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index a19b6d8..77fcbf6 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Evince'i eesti keele tõlge.
# Estonian translation of Evince.
#
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
#
# Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-16 06:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3036
msgid "Best Fit"
msgstr "Parim sobitus"
@@ -416,27 +416,27 @@ msgstr "Kõik dokumendid"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript dokumendid"
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
+#: ../shell/ev-document-types.c:150
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumendid"
-#: ../shell/ev-document-types.c:158
+#: ../shell/ev-document-types.c:159
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
-#: ../shell/ev-document-types.c:167
+#: ../shell/ev-document-types.c:169
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-dokumendid"
-#: ../shell/ev-document-types.c:177
+#: ../shell/ev-document-types.c:179
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-dokumendid"
-#: ../shell/ev-document-types.c:187
+#: ../shell/ev-document-types.c:189
msgid "Comic Books"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-document-types.c:195
+#: ../shell/ev-document-types.c:197
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Kirjatüüp"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2084
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Laadimine..."
msgid "Print..."
msgstr "Printimine..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
msgid "Index"
msgstr "Sisukord"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Vaate allakerimine"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumendivaade"
-#: ../shell/ev-view.c:1237
+#: ../shell/ev-view.c:1260
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Liikumine leheküljele %s"
@@ -550,56 +550,48 @@ msgstr "Liikumine leheküljele %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3143
+#: ../shell/ev-view.c:3261
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel"
msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel"
-#: ../shell/ev-view.c:3153
+#: ../shell/ev-view.c:3271
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
-#: ../shell/ev-view.c:3155
+#: ../shell/ev-view.c:3273
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% otsingu lõpuni"
-#: ../shell/ev-window.c:567
+#: ../shell/ev-window.c:575
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada"
-#: ../shell/ev-window.c:1090
+#: ../shell/ev-window.c:1105
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumendi avamine"
-#: ../shell/ev-window.c:1210
+#: ../shell/ev-window.c:1181
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Faili ei ole võimalik \"%s\"na salvestada."
-#: ../shell/ev-window.c:1254
+#: ../shell/ev-window.c:1225
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salvesta koopia"
-#: ../shell/ev-window.c:1407
-msgid "Print"
-msgstr "Prindi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1411
-msgid "Pages"
-msgstr "Lehekülgi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1439
+#: ../shell/ev-window.c:1284
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF'i genereerimine pole toetatud"
-#: ../shell/ev-window.c:1450
+#: ../shell/ev-window.c:1293
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud."
-#: ../shell/ev-window.c:1453
+#: ../shell/ev-window.c:1296
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -608,31 +600,39 @@ msgstr ""
"Sa proovisid printida \"%s\" draiveri abil. See programm vajab PostScript "
"printeridraiverit."
-#: ../shell/ev-window.c:1527
+#: ../shell/ev-window.c:1341
+msgid "Print"
+msgstr "Prindi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1347
+msgid "Pages"
+msgstr "Lehekülgi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1407
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Otsing selles dokumendis ei tööta"
-#: ../shell/ev-window.c:1529
+#: ../shell/ev-window.c:1409
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Teksti saab otsida ainult PDF-dokumentidest"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:1640 ../shell/ev-window.c:2840
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lõpeta täisekraanvaade"
-#: ../shell/ev-window.c:2094
+#: ../shell/ev-window.c:1969
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tööriistariba redaktor"
-#: ../shell/ev-window.c:2474
+#: ../shell/ev-window.c:2345
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../shell/ev-window.c:2497
+#: ../shell/ev-window.c:2368
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
"Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\n"
"või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2501
+#: ../shell/ev-window.c:2372
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"GARANTIITAvõi SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\n"
"Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2505
+#: ../shell/ev-window.c:2376
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -666,254 +666,271 @@ msgstr ""
"Evince'ga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2400 ../shell/main.c:259
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2532
+#: ../shell/ev-window.c:2403
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 The Evince'i autorid"
-#: ../shell/ev-window.c:2538
+#: ../shell/ev-window.c:2409
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sven Sapelson <sven.sapelson@gmail.com>, 2005\n"
-"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005"
+"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006"
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:2769
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:2770
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2771
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:2772
msgid "_Go"
msgstr "Liikumi_ne"
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:2773
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2844
+#: ../shell/ev-window.c:2776
msgid "_Open..."
msgstr "_Ava..."
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2777
msgid "Open an existing document"
msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"
-#: ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2779
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Salvesta _koopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:2780
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2782
msgid "_Print..."
msgstr "_Prindi..."
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2783
msgid "Print this document"
msgstr "Selle dokumendi printimine"
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:2785
msgid "P_roperties"
msgstr "_Omadused"
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:2793
msgid "Select _All"
msgstr "Vali _kõik"
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:2796
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Leiab dokumendist sõna või lause"
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2798
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Leia _järgmine"
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2800
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2802
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pööra _vasakule"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2804
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pöörab _paremale"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2809
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Dokumendi suurendamine"
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2812
msgid "Shrink the document"
msgstr "Dokumendi kahandamine"
-#: ../shell/ev-window.c:2881
+#: ../shell/ev-window.c:2814
msgid "_Reload"
msgstr "_Laadi uuesti"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2815
msgid "Reload the document"
msgstr "Dokumendi uuestilaadimine"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2819
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Eelmine lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:2820
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:2889
+#: ../shell/ev-window.c:2822
msgid "_Next Page"
msgstr "_Järgmine lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:2823
msgid "Go to the next page"
msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2825
msgid "_First Page"
msgstr "_Esimene lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:2893
+#: ../shell/ev-window.c:2826
msgid "Go to the first page"
msgstr "Esimesele leheküljele liikumine"
-#: ../shell/ev-window.c:2895
+#: ../shell/ev-window.c:2828
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimane lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2829
msgid "Go to the last page"
msgstr "Viimasele leheküljele liikumine"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:2833
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisu"
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2836
msgid "_About"
msgstr "Evince'st lähemalt"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2841
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:2892
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tööriistariba"
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2893
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine"
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2895
msgid "Side _Pane"
msgstr "Külg_paan"
-#: ../shell/ev-window.c:2959
+#: ../shell/ev-window.c:2896
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine"
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:2898
msgid "_Continuous"
msgstr "Jät_kuv"
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2899
msgid "Show the entire document"
msgstr "Kogu dokumendi näitamine"
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:2901
msgid "_Dual"
msgstr "_Paaris"
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:2902
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga"
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:2904
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Täisekraan"
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks"
-#: ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:2907
msgid "_Presentation"
msgstr "_Esitlus"
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:2908
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena"
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:2910
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Parim sobivus"
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2911
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega"
-#: ../shell/ev-window.c:2976
+#: ../shell/ev-window.c:2913
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Sobita _lehekülje laius"
-#: ../shell/ev-window.c:2977
+#: ../shell/ev-window.c:2914
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega"
-#: ../shell/ev-window.c:3036
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:2921
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ava viit"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2923
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Liigu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2925
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopeeri viida aadress"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2985
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:2986
msgid "Select Page"
msgstr "Lehekülje valimine"
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:2998
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
-#: ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../shell/ev-window.c:3000
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuda suurendusastet"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3067
+#: ../shell/ev-window.c:3016
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3073
+#: ../shell/ev-window.c:3022
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:3026
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenda"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../shell/ev-window.c:3031
msgid "Zoom Out"
msgstr "Vähenda"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3041
msgid "Fit Width"
msgstr "Sobita laius"