Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>2005-04-07 15:28:06 (GMT)
committer Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org>2005-04-07 15:28:06 (GMT)
commitc3e1500a4815225f08e1b20dd066559e8c92c280 (patch)
tree7474fe16fce807cda4845df116fec07c60b161e6 /po
parent52f67b9ce7a9f2282b2c85139d1d10f8c4df5786 (diff)
Recent files support.
2005-04-07 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> * cut-n-paste/recent-files/Makefile.am: * data/evince-ui.xml, shell/Makefile.am: * shell/ev-application.c, shell/ev-application.h: * shell/ev-window.c: Recent files support. * configure.ac: Added "ru" to ALL_LINGUAS. * dvju: new backend to support DJVU files. * dvi: new backend to support DVI. * configure.ac, Makefile.am, shell/Makefile.am, ev-window.c: * ev-application.c: Support for new backends. * help, ev-window.c, main.c shell/Makefile.am:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ru.po682
2 files changed, 686 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4dbf4c7..da332c2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-04-05 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
+
+ * ru.po: Created Russian translation.
+
2005-04-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..bf9d15f
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# Russian translation of evince.
+# Copyright (C) 2005 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
+#
+# This file is distributed under the same license as the evince package.
+# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince 0.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-04 03:29+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-06 12:48+0400\n"
+"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#: data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:476
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Просмотр документов"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:87
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Просмотр документов Evince"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Просмотр многостраничных документов"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Размер боковой панели"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Показывать боковую панель"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "Показывать боковую панель."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Показывать строку состояния"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:5
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Показывать строку состояния."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:6
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Показывать панель инструментов"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:7
+msgid "Show toolbar by default."
+msgstr "Показывать панель инструментов."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:8
+msgid "The default sidebar size."
+msgstr "Размер боковой панели."
+
+#: ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ps/ps-document.c:142
+msgid "No document loaded."
+msgstr "Документ не выбран."
+
+#: ps/ps-document.c:538
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "Разрыв соединения с дочерним процессом."
+
+#: ps/ps-document.c:722
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Ошибка интерпретатора."
+
+#. report error
+#: ps/ps-document.c:844
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file %s:\n"
+msgstr "Ошибка при распаковке файла %s: \n"
+
+#: ps/ps-document.c:1037
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл %s.\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1039
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Файл недоступен для чтения."
+
+#: ps/ps-document.c:1059
+#, c-format
+msgid "Error while scanning file %s\n"
+msgstr "Ошибка сканирования файла %s\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1062
+msgid "The file is not a PostScript document."
+msgstr "Файл не является документом формата PostScript."
+
+#: ps/ps-document.c:1075
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Документ загружен."
+
+#: shell/eggfindbar.c:148
+msgid "Search string"
+msgstr "Искать строку"
+
+#: shell/eggfindbar.c:149
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "Строка для поиска"
+
+#: shell/eggfindbar.c:162
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "С учетом регистра"
+
+#: shell/eggfindbar.c:163
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "TRUE для поиска с учетом регистра"
+
+#: shell/eggfindbar.c:170
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Цвет выделения"
+
+#: shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Цвет для выделения всех совпадений"
+
+#: shell/eggfindbar.c:177
+msgid "Current color"
+msgstr "Текущий цвет"
+
+#: shell/eggfindbar.c:178
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "Цвет для выделения текущего совпадения"
+
+#: shell/eggfindbar.c:300
+msgid "F_ind:"
+msgstr "_Найти:"
+
+#: shell/eggfindbar.c:306
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Предыдущее"
+
+#: shell/eggfindbar.c:308
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следующее"
+
+#: shell/eggfindbar.c:321
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Учитывать _регистр"
+
+#: shell/ev-application.c:134
+msgid "Open document"
+msgstr "Открыть документ"
+
+#: shell/ev-application.c:144
+msgid "All Documents"
+msgstr "Все документы"
+
+#: shell/ev-application.c:159
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Документы формата PostScript"
+
+#: shell/ev-application.c:166 shell/ev-window.c:891
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Документы формата PDF"
+
+#: shell/ev-application.c:172
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Документы формата DVI"
+
+#: shell/ev-application.c:178
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: shell/ev-application.c:184
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Документы формата Djvu"
+
+#: shell/ev-application.c:190 shell/ev-window.c:896
+msgid "All Files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Этот документ заблогирова и может быть прочитан только после "
+"ввода пароля."
+
+#: shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Разблокировать документ"
+
+#: shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Невозможно найти файл glade"
+
+#: shell/ev-password.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr ""
+"Файл интерфейса, %s, не найден. Пожалуйста, проверьте правильность установки"
+
+#: shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Требуется пароль"
+
+#: shell/ev-password.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr ""
+"Документ <i>%s</i> заблокирован и требует пароля для чтения."
+
+#: shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Неверный пароль"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: shell/ev-view.c:728
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Перейти к странице %s"
+
+#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX);
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: shell/ev-view.c:1223
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d совпадение"
+msgstr[1] "%d совпадения"
+msgstr[2] "%d совпадений"
+
+#: shell/ev-view.c:1235
+msgid "Not found"
+msgstr "Не найдено"
+
+#: shell/ev-view.c:1237
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% остается для поиска"
+
+#: shell/ev-window.c:384
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Невозможно открыть документ"
+
+#: shell/ev-window.c:470
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Просмотр документа - требуется пароль"
+
+#: shell/ev-window.c:472
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - требуется пароль"
+
+#: shell/ev-window.c:758
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Неизвестный тип документа: '%s'"
+
+#: shell/ev-window.c:862
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Документ не может быть сохранен в файле \"%s\"."
+
+#: shell/ev-window.c:883
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Сохранить копию"
+
+#: shell/ev-window.c:965
+msgid "Print"
+msgstr "Напечатать"
+
+#: shell/ev-window.c:988
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Печать на этом принтере не поддерживается."
+
+#: shell/ev-window.c:991
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Вы попытались напечатать документ используя драйвер \"%s\". Эта программа "
+"требует драйвер совместимый с принтерами PostScript."
+
+#: shell/ev-window.c:1043
+msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+msgstr "Для этого документа поиск не будет работать"
+
+#: shell/ev-window.c:1045
+msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+msgstr "Поиск по тексту поддерживается только для документов в формате PDF."
+
+#. Toolbar-only
+#: shell/ev-window.c:1261 shell/ev-window.c:2048
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
+
+#: shell/ev-window.c:1646
+msgid "Many..."
+msgstr "Многие..."
+
+#: shell/ev-window.c:1651
+msgid "Not so many..."
+msgstr "Не так много..."
+
+#: shell/ev-window.c:1656
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Evince это свободное программное обеспечения. Вы можете распространять\n"
+"или изменять его при условиях соответствия GNU General Public License опубликованной\n"
+"the Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии\n"
+"(на ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1660
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Evince распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно.\n"
+"но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕСТВИЕ\n"
+"ЛЮБЫМ ТРЕБОВАНИЯМ. Для дальнейшей информации ознакомьтесь с \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1664
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"Вы должны получить копию GNU General Public License\n"
+"вместе с Evince. Если это не так, напишите to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1686 shell/main.c:82
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: shell/ev-window.c:1689
+#: shell/ev-window.c:1689
+msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2004 The Evince authors"
+
+#: shell/ev-window.c:1692
+msgid "PostScript and PDF File Viewer."
+msgstr "Просмотр документов формата PostScript и PDF"
+
+#: shell/ev-window.c:1695
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Команда русского перевода <gnome-cyr@gnome.org>"
+
+#: shell/ev-window.c:1979
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: shell/ev-window.c:1980
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: shell/ev-window.c:1981
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: shell/ev-window.c:1982
+msgid "_Go"
+msgstr "_Перейти"
+
+#: shell/ev-window.c:1983
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: shell/ev-window.c:1987
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Открыть документ"
+
+#: shell/ev-window.c:1989
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "Сохранить _копию"
+
+#: shell/ev-window.c:1990
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "Сохранить документ под новым именем"
+
+#: shell/ev-window.c:1992
+msgid "Print..."
+msgstr "Напечатать документ..."
+
+#: shell/ev-window.c:1993
+msgid "Print this document"
+msgstr "Напечатать документ"
+
+#: shell/ev-window.c:1996
+msgid "Close this window"
+msgstr "Закрыть окно"
+
+#: shell/ev-window.c:2001
+msgid "Copy text from the document"
+msgstr "Скопировать текст из документа"
+
+#: shell/ev-window.c:2003
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выбрать _Все"
+
+#: shell/ev-window.c:2004
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Выбрать всю страницу целиком"
+
+#: shell/ev-window.c:2007
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Найти слово или фразу в документе"
+
+#: shell/ev-window.c:2012
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Увеличить размер страницы"
+
+#: shell/ev-window.c:2015
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Уменьшить размер страницы"
+
+#: shell/ev-window.c:2018
+msgid "Reset the zoom level to the default value"
+msgstr "Сбросить масштаб к значению по умолчанию"
+
+#: shell/ev-window.c:2020
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Обновить"
+
+#: shell/ev-window.c:2021
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Обновить документ"
+
+#. Go menu
+#: shell/ev-window.c:2025
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Назад"
+
+#: shell/ev-window.c:2026
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Перейти к предыдущей странице"
+
+#: shell/ev-window.c:2028
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Вперед"
+
+#: shell/ev-window.c:2029
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Перейти к следующей странице"
+
+#: shell/ev-window.c:2031
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Начало"
+
+#: shell/ev-window.c:2032
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Перейти к первой странице"
+
+#: shell/ev-window.c:2034
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Конец"
+
+#: shell/ev-window.c:2035
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Перейти к последней странице"
+
+#. Help menu
+#: shell/ev-window.c:2039
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содержание"
+
+#: shell/ev-window.c:2040
+msgid "Display help for the viewer application"
+msgstr "Показать справку по приложению"
+
+#: shell/ev-window.c:2043
+msgid "_About"
+msgstr "_О программе"
+
+#: shell/ev-window.c:2044
+msgid "Display credits for the document viewer creators"
+msgstr "Показывать благодарности создателям документа"
+
+#: shell/ev-window.c:2049
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
+
+#. View Menu
+#: shell/ev-window.c:2056
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Панель инструментов"
+
+#: shell/ev-window.c:2057
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Показать или спрятать панель инструментов"
+
+#: shell/ev-window.c:2059
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Строка состояния"
+
+#: shell/ev-window.c:2060
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Показать или спрятать строку состояния"
+
+#: shell/ev-window.c:2062
+msgid "Side _pane"
+msgstr "_Боковая панель"
+
+#: shell/ev-window.c:2063
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Показать или спрятать боковую панель"
+
+#: shell/ev-window.c:2065
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Полноэкранный режим"
+
+#: shell/ev-window.c:2066
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Показывать окно на весь экран"
+
+#: shell/ev-window.c:2068
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Уместить в окне"
+
+#: shell/ev-window.c:2069
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Масштабировать документ для соответствия окну"
+
+#: shell/ev-window.c:2071
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "По _ширине страницы"
+
+#: shell/ev-window.c:2072
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Масштабировать документ для соответствия ширине окна"
+
+#: shell/ev-window.c:2077
+msgid "Single"
+msgstr "Одна страница"
+
+#: shell/ev-window.c:2078
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Показывать одну страницу"
+
+#: shell/ev-window.c:2080
+msgid "Multi"
+msgstr "Несколько страниц"
+
+#: shell/ev-window.c:2081
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Показать весь документ сразу"
+
+#: shell/ev-window.c:2110
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: shell/ev-window.c:2111
+msgid "Select Page"
+msgstr "Выбрать страницу"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:2124
+msgid "Previous"
+msgstr "Предыдущая"
+
+#: shell/ev-window.c:2129
+msgid "Next"
+msgstr "Следующая"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:2132
+msgid "Fit Width"
+msgstr "По ширине страницы"
+
+#: shell/ev-window.c:2325
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#: shell/ev-window.c:2332
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Образцы страниц"