Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2010-03-27 15:00:15 (GMT)
committer dooteo <dooteo@dhcppc1.zundan.com>2010-03-27 15:00:15 (GMT)
commitebc010fa9973cae0db35e30028f73ce7fc0ed6b4 (patch)
tree9cb5d83243e59d7fbeeb4eede97c8673be2efc3d /po
parentac65ca09a714fc286c880770ea36cf4e0e12aab2 (diff)
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eu.po252
1 files changed, 127 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e3e354f..ef0acd3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 20:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 17:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 15:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
-"Dokumentua hainbat fitxategikin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin "
+"Dokumentua hainbat fitxategirekin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin "
"da atzitu."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341
msgid "Best Fit"
msgstr "Egokiena"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgid "400%"
msgstr "%400"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -467,27 +467,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Aurreko orrialdea"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Joan aurreko orrialdera"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093
msgid "_Next Page"
msgstr "_Hurrengo orrialdea"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094
msgid "Go to the next page"
msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Handiagotu dokumentua"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080
msgid "Shrink the document"
msgstr "Uzkurtu dokumentua"
@@ -495,31 +495,31 @@ msgstr "Uzkurtu dokumentua"
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048
msgid "Print this document"
msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Egokiena"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264
msgid "Select Page"
msgstr "Hautatu orrialdea"
@@ -686,16 +686,17 @@ msgid ""
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"Eskalatu dokumentuko orrialdeak hautatutako inprimagailuaren orrialdera doitzeko. "
-"Hautatu hauetariko bat:\n"
+"Eskalatu dokumentuko orrialdeak hautatutako inprimagailuaren orrialdera "
+"doitzeko. Hautatu hauetariko bat:\n"
"• \"Bat ere ez\": ez da orrialdeen eskalatzerik landuko.\n"
"\n"
-"• \"Uzkurtu area inprimagarrira\": area inprimagarriak baino handiagoak diren "
-"dokumentuko orrialdeak txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko "
+"• \"Uzkurtu area inprimagarrira\": area inprimagarriak baino handiagoak "
+"diren dokumentuko orrialdeak txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko "
"area inprimagarrira doitzeko.\n"
"\n"
"• \"Doitu area inprimagarrira\": dokumentuko orrialdeak behar haina bezain "
-"handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areaara doitzeko.\n"
+"handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areara "
+"doitzeko.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -707,8 +708,8 @@ msgid ""
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"Biratu inprimagailuaren orrialdearen orrialde bakoitza orientazioa "
-"dokumentuko orrialde bakoitzaren orientazioarekin bat etortzeko. "
-"Dokumentuko orrialdeak zentratu egingo dira inprimagailuaren orrialdean."
+"dokumentuko orrialde bakoitzaren orientazioarekin bat etortzeko. Dokumentuko "
+"orrialdeak zentratu egingo dira inprimagailuaren orrialdean."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
msgid "Select page size using document page size"
@@ -719,8 +720,8 @@ msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
-"Gaitutakoan, dokumentuko orrialdearen paperaren tamaina "
-"berdinarekin inprimatuko da orrialde bakoitza."
+"Gaitutakoan, dokumentuko orrialdearen paperaren tamaina berdinarekin "
+"inprimatuko da orrialde bakoitza."
#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
msgid "Page Handling"
@@ -751,11 +752,11 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentuaren ikuspegia"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
msgid "Jump to page:"
msgstr "Joan orrira:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko."
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Kargatzen..."
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
@@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "Bilatu _aurrekoa"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
@@ -861,8 +862,8 @@ msgid ""
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
msgstr ""
"Evince aplikazioak erabiltzen dituen metadatuen formatua aldatu egin denez, "
-"migratu beharra dago. Migrazioa bertan behera uzten bada, gordetako metadatuek "
-"ez dute funtzionatuko."
+"migratu beharra dago. Migrazioa bertan behera uzten bada, gordetako "
+"metadatuek ez dute funtzionatuko."
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
@@ -1064,37 +1065,37 @@ msgstr[1] "%d lan ilaran zai"
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "'%s' lana inprimatzen"
-#: ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../shell/ev-window.c:3274
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?"
-#: ../shell/ev-window.c:3268
+#: ../shell/ev-window.c:3277
#, c-format
msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zai egon?"
-#: ../shell/ev-window.c:3280
+#: ../shell/ev-window.c:3289
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko."
-#: ../shell/ev-window.c:3284
+#: ../shell/ev-window.c:3293
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten"
-#: ../shell/ev-window.c:3288
+#: ../shell/ev-window.c:3297
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Itxi inprimatu _ondoren"
-#: ../shell/ev-window.c:3846
+#: ../shell/ev-window.c:3858
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tresna-barraren editorea"
-#: ../shell/ev-window.c:3978
+#: ../shell/ev-window.c:3990
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean"
-#: ../shell/ev-window.c:4189
+#: ../shell/ev-window.c:4201
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"Dokumentu-ikustailea.\n"
"%s (%s) erabiltzen"
-#: ../shell/ev-window.c:4220
+#: ../shell/ev-window.c:4232
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez "
"gero.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4224
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4228
+#: ../shell/ev-window.c:4240
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1137,15 +1138,15 @@ msgstr ""
"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4268
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Evince-ren egileak"
-#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
@@ -1154,322 +1155,322 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4543
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean"
msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean"
-#: ../shell/ev-window.c:4539
+#: ../shell/ev-window.c:4551
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko"
-#: ../shell/ev-window.c:5016
+#: ../shell/ev-window.c:5028
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../shell/ev-window.c:5017
+#: ../shell/ev-window.c:5029
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5030
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "_Go"
msgstr "J_oan"
-#: ../shell/ev-window.c:5020
+#: ../shell/ev-window.c:5032
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291
+#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303
msgid "_Open…"
msgstr "_Ireki..."
-#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292
+#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ireki existitzen den dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ireki _kopia bat"
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5039
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian"
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Gorde kopia bat..."
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Prestatu i_nprimaketa..."
-#: ../shell/ev-window.c:5033
+#: ../shell/ev-window.c:5045
msgid "Set up the page settings for printing"
msgstr "Konfiguratu orriaren ezarpenak inprimatzeko"
-#: ../shell/ev-window.c:5035
+#: ../shell/ev-window.c:5047
msgid "_Print…"
msgstr "_Inprimatu..."
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5050
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "_Find…"
msgstr "_Bilatu..."
-#: ../shell/ev-window.c:5049
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan"
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Tresna-barra"
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu _ezkerrera"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu _eskuinera"
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5082
msgid "_Reload"
msgstr "_Birkargatu"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "Reload the document"
msgstr "Birkargatu dokumentua"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5086
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Korritze automatikoa"
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5096
msgid "_First Page"
msgstr "_Aurreneko orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5097
msgid "Go to the first page"
msgstr "Joan aurreneko orrialdera"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5099
msgid "_Last Page"
msgstr "_Azken orrialdea"
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5100
msgid "Go to the last page"
msgstr "Joan azkeneko orrialdera"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5092
+#: ../shell/ev-window.c:5104
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../shell/ev-window.c:5095
+#: ../shell/ev-window.c:5107
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5099
+#: ../shell/ev-window.c:5111
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Irten pantaila osotik"
-#: ../shell/ev-window.c:5100
+#: ../shell/ev-window.c:5112
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Irten pantaila osoko modutik"
-#: ../shell/ev-window.c:5102
+#: ../shell/ev-window.c:5114
msgid "Start Presentation"
msgstr "Abiarazi aurkezpena"
-#: ../shell/ev-window.c:5103
+#: ../shell/ev-window.c:5115
msgid "Start a presentation"
msgstr "Abiatu aurkezpen bat"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5174
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tresna-barra"
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra"
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Side _Pane"
msgstr "Alboko p_anela"
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5178
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela"
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "_Continuous"
msgstr "_Etengabea"
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5181
msgid "Show the entire document"
msgstr "Erakutsi dokumentu osoa"
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "_Dual"
msgstr "_Duala"
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5184
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Erakutsi bi orrialde batera"
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:5187
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte"
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Aurkezpena"
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5190
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa"
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5198
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Kolore _alderantzikatuak"
-#: ../shell/ev-window.c:5187
+#: ../shell/ev-window.c:5199
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5207
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
-#: ../shell/ev-window.c:5197
+#: ../shell/ev-window.c:5209
msgid "_Go To"
msgstr "J_oan"
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5211
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki leiho _berrian"
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5213
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5215
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Gorde irudia honela..."
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiatu _irudia"
-#: ../shell/ev-window.c:5210
+#: ../shell/ev-window.c:5222
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Ireki eranskina"
-#: ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../shell/ev-window.c:5224
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Gorde eranskina honela..."
-#: ../shell/ev-window.c:5265
+#: ../shell/ev-window.c:5277
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5279
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Doitu zoom-aren maila"
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5289
msgid "Navigation"
msgstr "Nabigazioa"
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5291
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5282
+#: ../shell/ev-window.c:5294
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5312
+#: ../shell/ev-window.c:5324
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5329
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5333
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma handiagotu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5337
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5345
msgid "Fit Width"
msgstr "Doitu zabalera"
-#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511
+#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi."
-#: ../shell/ev-window.c:5568
+#: ../shell/ev-window.c:5580
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki"
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Irudia ezin izan da gorde."
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "Save Image"
msgstr "Gorde irudia"
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5888
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ezin da eranskina ireki"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5941
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Eranskina ezin izan da gorde."
-#: ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../shell/ev-window.c:5986
msgid "Save Attachment"
msgstr "Gorde eranskina"
@@ -1523,8 +1524,9 @@ msgid ""
"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"Eskuragarri dauden aukera boolearrak: true (egia) balioak koadro txikiak gaitzen ditu eta "
-"false balioak (faltsua) koadro txiki berriak sortzea desgaitzen du."
+"Eskuragarri dauden aukera boolearrak: true (egia) balioak koadro txikiak "
+"gaitzen ditu eta false balioak (faltsua) koadro txiki berriak sortzea "
+"desgaitzen du."
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"