Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAni Peter <anipeter@src.gnome.org>2006-08-18 10:12:48 (GMT)
committer Ani Peter <anipeter@src.gnome.org>2006-08-18 10:12:48 (GMT)
commitf1f7ff9c23d33e89bf82c159fa92317a836e6f1c (patch)
tree06a748ed3332c5fd78ab4ad93076f85ee14e9615 /po
parent8618ef2aceca917e0bf63cefb64bfafafb075635 (diff)
Updated Malayalam translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/ml.po1104
2 files changed, 1109 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a4d969f..f6f8cbf 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-08-18 Ani Peter <peter.ani@gmail.com>
+
+ * ml.po: Added and Updated the Malayalam translation
+ * LINGUAS: Added Malayalam(ml) to the list of Languages
+
2006-08-17 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
* tr.po: Updated Turkish Translation
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..98b1394
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,1104 @@
+# translation of evince.HEAD.ml.po to Malayalam
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince.HEAD.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-18 06:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-18 15:36+0530\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Malayalam\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് “%s” സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:330
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "അപരിചിതമായ MIME രീതി"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "കൈകാരം ചെയ്യപ്പെടാത്ത MIME രീതി: “%s”"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:363
+msgid "All Documents"
+msgstr "എല്ലാ രേഖകളും"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:371
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് രേഖകള്‍"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:380
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "പി ഡി എഫ് രേഖകള്‍"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:389
+msgid "Images"
+msgstr "ഇമേജുകള്‍"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:399
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI രേഖകള്‍"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:409
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu രേഖകള്‍"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:419
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ഹാസ്യ പുസ്തകങ്ങള്‍"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:429
+msgid "Impress Slides"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:437
+msgid "All Files"
+msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
+
+#: ../comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "ഫയലിന് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s-ല്‍ ഇമേജുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "“%s” തുറക്കുക"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr "ശൂന്യം"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s” കാണിക്കുക"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക (_M)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക (_R)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ നീക്കം ചെയ്യുക (_D)"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ടൂള്‍ ബാര്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+msgid "Separator"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+msgid "Best Fit"
+msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "പേജിന്‍റെ വീതിയനുസരിച്ച് ജാലകത്തില്‍ പേജ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "രേഖ നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "അനവദി പേജുകളുളള രേഖ കാണുക"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "ഈ സെഷനുളള പാസ്‍വേര്‍ഡ് പീന്നീട് ചോദിക്കാതിരിക്കുവാന്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "കീറിങില്‍ പാസ്‍വേര്‍ഡ് സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ്: (_P)"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>രചയിതാവ്:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>സൃഷ്ടിച്ചത്:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>സൃഷ്ടികര്‍ത്താവ്:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>രീതി:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>കീ വേര്‍ഡുകള്‍:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>മാറ്റം വരുത്തിയത്:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>പേജുകളുടെ എണ്ണം:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>നിര്‍മ്മാതാവ്:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>സുരക്ഷിതത്വം:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>വിഷയം:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>തലക്കെട്ട്:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
+msgstr "ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണ്"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:591
+msgid "Yes"
+msgstr "ഉവ്വ്"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:594
+msgid "No"
+msgstr "ഇല്ല"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
+msgid "Type 1"
+msgstr "രീതി 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+msgid "Type 1C"
+msgstr "രീതി 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+msgid "Type 3"
+msgstr "രീതി 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+msgid "TrueType"
+msgstr "ശരിയായ രീതി (ട്രൂടൈപ്പ്)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "രീതി 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "രീതി 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "ശരിയായ രീതി (ട്രൂടൈപ്പ്) (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "അപരിചിതമായ രീതിയിലുളള ലിപി"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
+msgid "No name"
+msgstr "പേരില്ല"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+msgid "Embedded subset"
+msgstr ""
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+msgid "Not embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+msgid "Document"
+msgstr "രേഖ"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
+msgstr "ശൂന്യമാണ്"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "എഴുത്ത്"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "കുട്ടിപ്പത്രം (ടാബ്ളോയിഡ്)"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "കണക്കു പുസ്തകം"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "ഔദ്ധ്യോഗിക"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "വാചകം"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "എക്സിക്യൂട്ടീവ്"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "ഫോളിയോ"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "ക്വാര്‍ട്ടോ"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../ps/ps-document.c:136
+msgid "No document loaded."
+msgstr "ഒരു രേഖകളും ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
+
+#: ../ps/ps-document.c:590
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "തകര്‍ന്ന പൈപ്പ്."
+
+#: ../ps/ps-document.c:774
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "ഇന്‍റര്‍പ്രറ്റര്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../ps/ps-document.c:900
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+msgstr "ഫയല്‍ “%s” വലുതാക്കുന്നതില്‍ (ഡീകംപ്രസ്സ്) പിശക്:\n"
+
+#: ../ps/ps-document.c:960
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "ഫയല്‍ “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+
+#: ../ps/ps-document.c:965
+msgid "File is not readable."
+msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../ps/ps-document.c:985
+msgid "Document loaded."
+msgstr "രേഖകള്‍ ലോഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../ps/ps-document.c:1082
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "“%s” രേഖ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഗോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് ഇന്‍റര്‍പ്രറ്റര്‍ ലഭ്യമായില്ല."
+
+#: ../ps/ps-document.c:1094
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” രേഖ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1267
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "“%s” രേഖ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1268
+msgid "PostScript"
+msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ്"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:157
+msgid "Search string"
+msgstr "തിരയേണ്ട വാചകം"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട വാചകത്തിന്‍റെ (സ്ട്രിങ്) പേര്"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:179
+msgid "Highlight color"
+msgstr "നിറം എടുത്ത് കാണിക്കുക"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "ചേര്‍ച്ചയുളള എല്ലാ വാചകങ്ങള്‍ക്ക് കൊടുക്കണ്ട നിറം"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:186
+msgid "Current color"
+msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "നിലവില്‍ പൊരുത്തമുളള വാചകത്തിന്‍റെ നിറം"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ടത്:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+msgid "Find Previous"
+msgstr "തൊട്ടു മുന്പുളളത് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് മുന്പ് ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find Next"
+msgstr "തൊട്ടു അടുത്തത് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:340
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് ശേഷം ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d-ന്‍റെ %d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%d-ന്‍റെ"
+
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് ആവശ്യമുണ്ട്"
+
+#: ../shell/ev-password.c:84
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "രേഖ “%s” പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു, അത് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു പാസ്‍വേര്‍ഡ് ആവശ്യമാണ്."
+
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് നല്‍കുക"
+
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "%s രേഖയ്ക്കുളള പാസ്‍വേര്‍ഡ്"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "തെറ്റായ പാസ്‍വേര്‍ഡ്"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "രേഖ പൂട്ടിയ അവസ്ഥയിലാണ്. ഇത് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ശരിയായ പാസ്‍വേര്‍ഡ് നല്‍കേണ്ടതാണ്."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "രേഖയുടെ പൂട്ട് തുറക്കുക (_U)"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "സാധാരണ"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "ലിപികള്‍"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "ലിപി"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "ലിപി സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു...%3d%%"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+msgid "Attachments"
+msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
+msgid "Loading..."
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+msgid "Print..."
+msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+msgid "Index"
+msgstr "സൂചിക"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് മുകളിലേക്ക് പോവുക"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് താഴേക്ക് പോവുക"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "രേഖ നിരീക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1337
+msgid "Go to first page"
+msgstr "ആദ്യത്തെ പേജിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1339
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "മുന്പുളള പേജിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1341
+msgid "Go to next page"
+msgstr "അടുത്ത പേജിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1343
+msgid "Go to last page"
+msgstr "അവസാന പേജിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1345
+msgid "Go to page"
+msgstr "പോകേണ്ട പേജ്"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1347
+msgid "Find"
+msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1374
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s പേജിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1379
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "“%s” ഫയലിലുളള %s-ലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1382
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1391
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:3435
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d ഈ പേജില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%d ഈ പേജില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../shell/ev-view.c:3444
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% ബാക്കി തിരയുവാനുണ്ട്"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1011
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1100
+msgid "Open Document"
+msgstr "രേഖ തുറക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1308
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "“%s” ആയി ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1380
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "രേഖ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "ഈ പ്രിന്‍റില്‍ പ്രന്‍റ് ചെയ്യുവാന്‍ കംപ്യൂട്ടറിന്‍റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
+msgid "Print"
+msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1659
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "പി ഡി എഫ് ഉല്‍പാദനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1671
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"“%s” ഡ്രൈവര്‍ ഉപയോഗിച്ചാണ് നിങ്ങള്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമം നടത്തിയത്. ഈ പ്രയോഗത്തിന് "
+"ഒരു പോസ്റ്റ് സ്ക്രിറ്റ് പ്രിന്‍റര്‍ ഡ്രൈവര്‍ ആവശ്യമുണ്ട്."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1729
+msgid "Pages"
+msgstr "എത്ര പേജുകള്‍"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2469
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എഡിറ്റര്‍"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2840
+#, c-format
+msgid ""
+"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റും പി ഡി എഫ് ഫയലും നിരീക്ഷക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം.\n"
+"പോപ്ളര്‍ %s (%s) ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2864
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2868
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2872
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"Evince-നോടൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്‍റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടാവണം; "
+"ഇല്ലായെങ്കില്‍, ദയവായി താഴെ പറയുന്ന മേല്‍വിലാസാത്തിലേക്ക് എഴുതുക: "
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2899
+msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2005 Evince രചയിതാക്കള്‍"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2905
+msgid "translator-credits"
+msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3350
+msgid "_File"
+msgstr "ഫയല്‍ (_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3351
+msgid "_Edit"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3352
+msgid "_View"
+msgstr "കാണുക (_V)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3353
+msgid "_Go"
+msgstr "പോവുക (_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3354
+msgid "_Help"
+msgstr "സഹായം (_H)"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
+msgid "_Open..."
+msgstr "തുറക്കുക (_O)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3358
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "നിലവിലുളള ഒരു രേഖ തുറക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക (_S)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3361
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3363
+msgid "_Print..."
+msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക (_P)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3364
+msgid "Print this document"
+msgstr "ഈ രേഖ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3366
+msgid "P_roperties"
+msgstr "ഗുണഗണങ്ങള് (_r)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3374
+msgid "Select _All"
+msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3376
+msgid "_Find..."
+msgstr "കണ്ടു പിടിക്കുക... (_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3377
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "രേഖയില്‍ ഒരു വാക്ക് ആല്ലങ്കില്‍ വാചകം കണ്ടെത്തുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3379
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക (_x)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3381
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "മുന്പുളളത് കണ്ടു പിടിക്കുക (_v)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3383
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ (_o)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3385
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക (_L)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3387
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "വലത്തേയ്ക്ക തിരിയ്ക്കുക (_R)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3392
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3395
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3397
+msgid "_Reload"
+msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക (_R)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3398
+msgid "Reload the document"
+msgstr "രേഖ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:3402
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "തൊട്ട് മുന്പുളള പേജ് (_P)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3403
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "മുന്പുളള പേജിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3405
+msgid "_Next Page"
+msgstr "അടുത്ത പേജ് (_N)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3406
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "തൊട്ടടുത്ത പേജിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3408
+msgid "_First Page"
+msgstr "ആദ്യത്തെ പേജ് (_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3409
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "ആദ്യത്തെ പേജിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3411
+msgid "_Last Page"
+msgstr "അവസാനത്തെ പേജ് (_L)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3412
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "അവസാനത്തെ പേജിലേക്ക് പോകുക"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:3416
+msgid "_Contents"
+msgstr "ഉളളടക്കം (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3419
+msgid "_About"
+msgstr "സംബന്ധിച്ച് (_A)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3424
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:3475
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ (_T)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3476
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3478
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ വശത്തുളള കള്ളി (സൈഡ്-പെയിന്‍)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3479
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "സൈഡ്-പെയിന്‍ ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3481
+msgid "_Continuous"
+msgstr "തുടരെയുളള (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3482
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "രേഖ മുഴുവന്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3484
+msgid "_Dual"
+msgstr "ഇരട്ടയായ (_D)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3485
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "രണ്ട് പേജുകള്‍ ഒരേ സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3487
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "പരമാവധി വലുപ്പത്തിലുളള സ്ക്രീന്‍ (_F)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3488
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ നിറയ്ക്കുന്നതിനായി ജാലകം വികസിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3490
+msgid "_Presentation"
+msgstr "അവതരണം (_P)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3491
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "ഒരു അവതരണം ആയി രേഖ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3493
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം (_B)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3494
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്‍റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3496
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "പേജിന്‍റെ വീതിയനുസരിച്ച് ജാലകത്തില്‍ പേജ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക (_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3497
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്‍റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:3504
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ലിങ്ക് തുറക്കുക (_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3506
+msgid "_Go To"
+msgstr "പോകേണ്ടത് (_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3508
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ലിങ്ക് വിലാസം പകര്‍ത്തുക (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3571
+msgid "Page"
+msgstr "പേജ്"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3572
+msgid "Select Page"
+msgstr "പേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3584
+msgid "Zoom"
+msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3586
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3602
+msgid "Previous"
+msgstr "മുന്പുളള"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3608
+msgid "Next"
+msgstr "അടുത്ത"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3612
+msgid "Zoom In"
+msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3617
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ചെറുതാക്കുക"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3627
+msgid "Fit Width"
+msgstr "വീതിയനുസരിച്ച് ജാലകത്തില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3905
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3952
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ് സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - പാസ്‍വേര്‍ഡ് ആവശ്യമാണ്"
+
+#: ../shell/main.c:54
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള രേഖയുടെ പേജ്."
+
+#: ../shell/main.c:54
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍റെ പരമാവധി വലിപ്പത്തിലുളള രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "അവതരണ രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "പ്രീവ്യൂവര്‍ രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../shell/main.c:293
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME രേഖ നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../shell/main.c:334
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince രേഖ നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+