Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>2005-08-01 13:00:12 (GMT)
committer Rajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>2005-08-01 13:00:12 (GMT)
commitfb9dffeb77a832c6685f380b0c3cb8cadc7c6fe0 (patch)
treead64a7910b40307daba032b1eb894cf591f4bc79 /po
parent07f9bae219984c18cd9add5faf75744efbfc87b1 (diff)
udted by rranjan@redhat.com
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hi.po329
1 files changed, 193 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 308374a..1aeab12 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of evince.HEAD.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -5,16 +6,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-15 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-15 15:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-01 05:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 18:23+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
@@ -26,7 +28,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "अलगानेवाला"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3071
msgid "Best Fit"
msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप"
@@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:594
msgid "Document Viewer"
msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक"
@@ -155,7 +157,6 @@ msgid "Show toolbar by default"
msgstr "मूलभूत रूप से टूलबार दिखायें"
#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
@@ -163,54 +164,95 @@ msgid ""
"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
"possible relative to the window's size."
-msgstr "है मद रखता है निर्देशिका और लघु छवि डिफ़ॉल्ट आकार साइडबार से. चौड़ाई इंच पिक्सेल्स से का कोई भी साइडबार आकार का पाठ को लघु छवि या निर्देशिका बड़ा साइडबार को ऊपर का को से. आकार."
+msgstr "साइडबार किनारे का मद है जो विषय सूची व थंबनेल सूची रखता है. मूलभूत आकार साइडबार चौड़ाई को पिक्सेल में सेट करता है विंडो के आकार पर आधारित. कोई भी पूर्णांक स्वीकार किया जायेगा. साइडबार थंबनेल व विषयसूची को दिखाने वाली सूची से कभी छोटा नहीं होगा. बड़े मान साइडबार को सामहित करने के कारण बनेंगे यथासंभव विंडो के सापेक्ष क्षेत्र के."
#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
"sidebar not visible by default"
-msgstr "है मद रखता है निर्देशिका और लघु छवि दो विकल्प सही साइडबार दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट गलत साइडबार नहीं दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट"
+msgstr "साइडबार किनारे का मद है जो विषयसूची व थंबनेल को समाहित किये रहता है. दो बूलियन विकल्प, सही साइडबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत मूलभूत रूप से साइडबार को दृश्य नहीं रखता है"
#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr "है नीचे अतिरिक्त लिंक्स और अन्य दो विकल्प सही दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट गलत साइडबार नहीं दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट."
+msgstr "प्रस्थिति बार मानक तल बार है जो लिंक व अन्यक्रिया के बारे मे अतिरिक्त सूचना रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है."
#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
"toolbar not visible by default."
-msgstr "औज़ार पट्टी है उपर रखता है संचरण और नियंत्रण दो विकल्प सही दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट गलत नहीं दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट."
+msgstr "टूलबार शीर्ष बार है जो संचरण व जूम नियंत्रण रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है."
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
+#: ../dvi/dvi-document.c:89
msgid "File not available"
msgstr "फाइल नहीं उपलब्ध"
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:102
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप "
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:524
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:517
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:520
msgid "No"
msgstr "नहीं"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:697
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+msgid "Type 1"
+msgstr "वर्ग 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+msgid "Type 1C"
+msgstr "वर्ग 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+msgid "Type 3"
+msgstr "वर्ग 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "वर्ग 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "वर्ग 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "अनजान फंट प्रकार"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:660
msgid "No name"
msgstr "कोई नाम नहीं"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:668
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:670
+msgid "Embedded"
+msgstr "एंबेडेड"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:672
+msgid "Not embedded"
+msgstr "एंबेडेड नहीं"
+
#: ../properties/ev-properties-main.c:114
msgid "Document"
msgstr "लेखपत्र"
@@ -434,7 +476,7 @@ msgstr "ग्लेड फाइल पाने में असमर्थ"
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
"complete."
-msgstr ""
+msgstr "ग्लेड फाइल, %s, नहीं मिल सका. कृपया जांचें कि आपका अधिष्ठापन पूरा है."
#: ../shell/ev-password.c:104
msgid "Password required"
@@ -445,7 +487,7 @@ msgstr "शब्दकूट जरूरी"
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
"opened."
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज <i>%s</i> तालाकित है और खोले जाने के पहले शब्दकूट चाहता है."
#: ../shell/ev-password.c:142
msgid "Incorrect password"
@@ -455,13 +497,13 @@ msgstr "गलत शब्दकूट"
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही शब्दकूट दाखिल कर ही पढा जा सकता है."
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2814
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
@@ -473,11 +515,11 @@ msgstr "सामान्य"
msgid "Fonts"
msgstr "फ़ॉन्ट्स"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "फ़ॉन्ट"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%"
@@ -486,7 +528,7 @@ msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%"
msgid "Loading..."
msgstr "लोड किया जा रहा है..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2811
msgid "Print..."
msgstr "छापें..."
@@ -494,11 +536,11 @@ msgstr "छापें..."
msgid "Index"
msgstr "निर्देशिका"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
msgid "Thumbnails"
msgstr "लघु छवि"
-#: ../shell/ev-view.c:1037
+#: ../shell/ev-view.c:1074
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "पेज %s पर जायें"
@@ -506,65 +548,69 @@ msgstr "पेज %s पर जायें"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2588
+#: ../shell/ev-view.c:2640
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला"
msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला"
-#: ../shell/ev-view.c:2598
+#: ../shell/ev-view.c:2650
msgid "Not found"
msgstr "नहीं मिला"
-#: ../shell/ev-view.c:2600
+#: ../shell/ev-view.c:2652
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष"
-#: ../shell/ev-window.c:539
+#: ../shell/ev-window.c:541
msgid "Unable to open document"
msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
-#: ../shell/ev-window.c:586
+#: ../shell/ev-window.c:588
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक शब्दकूट आवश्यक"
-#: ../shell/ev-window.c:588
+#: ../shell/ev-window.c:590
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक"
-#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031
+#: ../shell/ev-window.c:725 ../shell/ev-window.c:1033
msgid "Loading document. Please wait"
msgstr "दस्तावेज लोड किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें"
-#: ../shell/ev-window.c:1042
+#: ../shell/ev-window.c:1044
msgid "Open document"
msgstr "दस्तावेज खोलें"
-#: ../shell/ev-window.c:1182
+#: ../shell/ev-window.c:1184
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "फाइल को इस रूप में सहेजें \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1206
+#: ../shell/ev-window.c:1208
msgid "Save a Copy"
msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:1383
msgid "Print"
msgstr "छपाई"
-#: ../shell/ev-window.c:1324
+#: ../shell/ev-window.c:1387
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठ"
-#: ../shell/ev-window.c:1352
+#: ../shell/ev-window.c:1415
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF बनाना समर्थित नहीं है"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1426
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है."
-#: ../shell/ev-window.c:1355
+#: ../shell/ev-window.c:1429
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -573,26 +619,24 @@ msgstr ""
"आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. इस "
"प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है."
-#: ../shell/ev-window.c:1423
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:1501
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "ढूंढें विशेषता नहीं कार्य with"
+msgstr "\"Find\" फीचर इस दस्तावेज के साथ काम नहीं करेगा"
-#: ../shell/ev-window.c:1425
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:1503
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "ढूंढ रहे के लिये पाठ है समर्थित के लिये."
+msgstr "PDF दस्तावेज के लिये ही पाठ के लिये ढूंढना समर्थित है."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:1730 ../shell/ev-window.c:2879
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:2039
msgid "Toolbar editor"
msgstr "औज़ार पट्टी संपादक"
-#: ../shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2391
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -601,338 +645,349 @@ msgstr ""
"PostScript और PDF फाइल प्रदर्शक.\n"
"पॉप्लर प्रयोग कर रहा है %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2336
+#: ../shell/ev-window.c:2414
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2418
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2344
+#: ../shell/ev-window.c:2422
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
+"आपने GNU General Public License को \n"
+"Evince के साथ जरूर पाया होगा; अगर नहीं, Free Software Foundation, Inc. को लिखें,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2446 ../shell/main.c:189
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2449
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2455
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2798
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2799
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2800
msgid "_View"
msgstr "देखें (_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2801
msgid "_Go"
msgstr "जाएँ (_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2802
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#: ../shell/ev-window.c:2728
+#: ../shell/ev-window.c:2806
msgid "Open an existing document"
msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें"
-#: ../shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:2808
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:2809
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "मौजूदा दस्तावेज नया फ़ाइलनाम के साथ सहेजें"
-#: ../shell/ev-window.c:2734
+#: ../shell/ev-window.c:2812
msgid "Print this document"
msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
-#: ../shell/ev-window.c:2737
+#: ../shell/ev-window.c:2815
msgid "View the properties of this document"
msgstr "इस दस्तावेज का गुण दिखायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2740
+#: ../shell/ev-window.c:2818
msgid "Close this window"
msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
-#: ../shell/ev-window.c:2745
+#: ../shell/ev-window.c:2823
msgid "Copy text from the document"
msgstr "दस्तावेज से पाठ कॉपी करें"
-#: ../shell/ev-window.c:2747
+#: ../shell/ev-window.c:2825
msgid "Select _All"
msgstr "सभी चुनें (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2748
+#: ../shell/ev-window.c:2826
msgid "Select the entire page"
msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करें"
-#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2829 ../shell/ev-window.c:2887
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
-#: ../shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2831
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "अगला ढूंढें (_x)"
-#: ../shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2832
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें"
-#: ../shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2834
msgid "T_oolbar"
msgstr "टूलबार (_o)"
-#: ../shell/ev-window.c:2757
+#: ../shell/ev-window.c:2835
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "टूलबार पसंदीदा करें"
-#: ../shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2837
msgid "Rotate _Left"
msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2838
msgid "Rotate the document to the left"
msgstr "दस्तावेज को बांयें घुमायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:2840
msgid "Rotate _Right"
msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2763
+#: ../shell/ev-window.c:2841
msgid "Rotate the document to the right"
msgstr "दस्तावेज को दायें घुमाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2926
msgid "Enlarge the document"
msgstr "दस्तावेज बड़ा करें"
-#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:2929
msgid "Shrink the document"
msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें"
-#: ../shell/ev-window.c:2773
+#: ../shell/ev-window.c:2851
msgid "_Reload"
msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2852
msgid "Reload the document"
msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2856
msgid "_Previous Page"
msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2857
msgid "Go to the previous page"
msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2859
msgid "_Next Page"
msgstr "अगला पृष्ठ (_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2860
msgid "Go to the next page"
msgstr "अगले पेज पर जाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2862
msgid "_First Page"
msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2863
msgid "Go to the first page"
msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2865
msgid "_Last Page"
msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2866
msgid "Go to the last page"
msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2870
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:2871
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "दर्शक अनुप्रयोग के लिये सहायता दिखायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2874
msgid "_About"
msgstr "के बारे में (_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2875
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक निर्माता के लिये श्रेय दिखायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:2880
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
-#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2890 ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "स्क्रॉल एक पेज आगे"
-#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2893 ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:2902
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "स्क्रॉल एक पेज पीछे"
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Focus the page selector"
msgstr "पेज चयनक पर फ़ोकस करें"
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2920
msgid "Go ten pages backward"
msgstr "दस पेज पीछे जाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2923
msgid "Go ten pages forward"
msgstr "दस पेज आगे जाएँ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2936
msgid "_Toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2937
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2939
msgid "_Statusbar"
msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:2940
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "प्रस्थितिबार दिखाएँ या छुपायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2942
msgid "Side _pane"
msgstr "किनारे की पट्टी (_p)"
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2943
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2945
msgid "_Continuous"
msgstr "निरन्तर (_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2946
msgid "Show the entire document"
msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ"
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2948
msgid "_Dual"
msgstr "दोहरा (_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2949
msgid "Show two pages at once"
msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2951
msgid "_Fullscreen"
msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2952
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2954
msgid "_Presentation"
msgstr "प्रस्तुतिकरण (_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2955
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2957
msgid "_Best Fit"
msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2958
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2960
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2961
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
+msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:3020
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:3021
msgid "Select Page"
msgstr "चुनें पृष्ठ"
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:3033
msgid "Zoom"
msgstr "ज़ूम"
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:3035
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3051
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:3057
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:3061
msgid "Zoom In"
msgstr "ज़ूम इन"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:3066
msgid "Zoom Out"
msgstr "ज़ूम आउट"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2998
+#: ../shell/ev-window.c:3076
msgid "Fit Width"
msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें"
@@ -948,7 +1003,7 @@ msgstr "PAGE"
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेल को सक्रिय करता है औऱ गलत नये थंबनेल के निर्माण को निष्क्रिय"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -963,4 +1018,6 @@ msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
+"PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus "
+"थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा जानकारी के लिये देखें."