Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ko.po298
2 files changed, 147 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2d01b4a..89caaed 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
2007-02-24 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4c3ed32..326c18e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-07 21:59+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-07 23:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-25 04:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 04:44+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,69 +23,75 @@ msgstr "파일이 손상되었습니다."
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습니다."
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89
msgid "File not available"
msgstr "파일이 없습니다."
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628
msgid "Yes"
msgstr "예"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737
msgid "TrueType"
msgstr "트루타입"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "트루타입 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745
msgid "Unknown font type"
msgstr "알 수 없는 글꼴 형식"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "No name"
msgstr "이름 없음"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Embedded subset"
msgstr "포함된 서브셋"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
msgid "Embedded"
msgstr "포함됨"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
msgid "Not embedded"
msgstr "포함되지 않음"
@@ -197,28 +203,12 @@ msgstr "Quarto"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:164
-msgid "No document loaded."
-msgstr "문서를 읽지 않았습니다."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:542 ../backend/ps/ps-document.c:588
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "해석기에서 실패하였습니다."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:625
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”.\n"
msgstr "“%s” 파일을 열 수 없습니다.\n"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:630
-msgid "File is not readable."
-msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:649
-msgid "Document loaded."
-msgstr "문서를 읽었음."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:675
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
@@ -226,19 +216,23 @@ msgstr ""
"“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다. 고스트스크립트 인터프린터가 경로에 없"
"습니다"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:690
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:928
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "캡슐화된 PostScript"
-#: ../backend/ps/ps-document.c:929
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "해석기에서 실패하였습니다."
+
#: ../backend/impress/impress-document.c:294
msgid "Remote files aren't supported"
msgstr "원격 파일은 지원하지 않습니다"
@@ -284,7 +278,7 @@ msgstr "PostScript 문서"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF 문서"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4634
msgid "Images"
msgstr "그림"
@@ -363,7 +357,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4287
msgid "Best Fit"
msgstr "알맞게 맞추기"
@@ -407,7 +401,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3449
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "문서 보기"
@@ -664,7 +658,7 @@ msgstr "글꼴 정보 모으는 중... %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "첨부"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823
msgid "Loading..."
msgstr "읽는 중..."
@@ -676,7 +670,7 @@ msgstr "인쇄..."
msgid "Index"
msgstr "차례"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724
msgid "Thumbnails"
msgstr "미리 보기"
@@ -748,82 +742,82 @@ msgstr "%s 실행"
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 끝내려면 이스케이프를 누르십시오."
-#: ../shell/ev-view.c:2531
+#: ../shell/ev-view.c:2536
msgid "Jump to page:"
msgstr "페이지로 이동:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4145
+#: ../shell/ev-view.c:4153
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음"
-#: ../shell/ev-view.c:4154
+#: ../shell/ev-view.c:4162
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "찾는데 %3d%% 남음"
-#: ../shell/ev-window.c:739
+#: ../shell/ev-window.c:735
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "페이지 %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:741
+#: ../shell/ev-window.c:737
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "페이지 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1269
+#: ../shell/ev-window.c:1314
msgid "Unable to open document"
msgstr "문서를 열 수 없음"
-#: ../shell/ev-window.c:1431
+#: ../shell/ev-window.c:1476
msgid "Open Document"
msgstr "문서 열기"
-#: ../shell/ev-window.c:1486
+#: ../shell/ev-window.c:1531
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "“%s” 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1515
+#: ../shell/ev-window.c:1560
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "복사본을 열 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:1796
+#: ../shell/ev-window.c:1841
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "“%s” 파일을 만드는 데 실패했습니다: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1823
+#: ../shell/ev-window.c:1868
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:1845
+#: ../shell/ev-window.c:1890
msgid "Save a Copy"
msgstr "새 이름으로 저장"
-#: ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1971
msgid "Failed to print document"
msgstr "문서를 인쇄하는 데 실패했습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2045 ../shell/ev-window.c:2230
+#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2275
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:2155 ../shell/ev-window.c:2281
+#: ../shell/ev-window.c:2200 ../shell/ev-window.c:2326
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
-#: ../shell/ev-window.c:2220
+#: ../shell/ev-window.c:2265
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF 만들기를 지원하지 않습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2232
+#: ../shell/ev-window.c:2277
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -832,20 +826,20 @@ msgstr ""
"“%s”드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 드라"
"이버가 필요합니다."
-#: ../shell/ev-window.c:2290
+#: ../shell/ev-window.c:2335
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2657 ../shell/ev-window.c:4049
+#: ../shell/ev-window.c:2702 ../shell/ev-window.c:4097
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나오기"
-#: ../shell/ev-window.c:3029
+#: ../shell/ev-window.c:3074
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "도구 모음 편집기"
-#: ../shell/ev-window.c:3400
+#: ../shell/ev-window.c:3445
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -854,7 +848,7 @@ msgstr ""
"문서 보기 프로그램.\n"
"poppler %s (%s) 사용"
-#: ../shell/ev-window.c:3428
+#: ../shell/ev-window.c:3473
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -866,7 +860,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3477
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -878,7 +872,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3481
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -888,337 +882,337 @@ msgstr ""
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3505 ../shell/main.c:284
msgid "Evince"
msgstr "에빈스"
-#: ../shell/ev-window.c:3463
+#: ../shell/ev-window.c:3508
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:3469
+#: ../shell/ev-window.c:3514
msgid "translator-credits"
msgstr "차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005"
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:4014
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:3967
+#: ../shell/ev-window.c:4015
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:4016
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:3969
+#: ../shell/ev-window.c:4017
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../shell/ev-window.c:4018
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145
+#: ../shell/ev-window.c:4021 ../shell/ev-window.c:4193
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:4022
msgid "Open an existing document"
msgstr "문서를 엽니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:4024
msgid "Open a _Copy"
msgstr "복사본 열기(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3977
+#: ../shell/ev-window.c:4025
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4027 ../shell/ev-window.c:4195
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../shell/ev-window.c:4028
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3982
+#: ../shell/ev-window.c:4030
msgid "Print Set_up..."
msgstr "인쇄 설정(_U)..."
-#: ../shell/ev-window.c:3983
+#: ../shell/ev-window.c:4031
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "인쇄와 관련해 페이지를 설정합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3985
+#: ../shell/ev-window.c:4033
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:3986
+#: ../shell/ev-window.c:4034
msgid "Print this document"
msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:4036
msgid "P_roperties"
msgstr "등록 정보(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999
+#: ../shell/ev-window.c:4045 ../shell/ev-window.c:4047
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4002
+#: ../shell/ev-window.c:4050
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4003
+#: ../shell/ev-window.c:4051
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4053
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "다음 찾기(_X)"
-#: ../shell/ev-window.c:4007
+#: ../shell/ev-window.c:4055
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "이전 찾기(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4057
msgid "T_oolbar"
msgstr "도구 모음(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:4011
+#: ../shell/ev-window.c:4059
msgid "Rotate _Left"
msgstr "왼쪽으로 회전(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4061
msgid "Rotate _Right"
msgstr "오른쪽으로 회전(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4066
msgid "Enlarge the document"
msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4021
+#: ../shell/ev-window.c:4069
msgid "Shrink the document"
msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4071
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:4024
+#: ../shell/ev-window.c:4072
msgid "Reload the document"
msgstr "문서를 다시 읽습니다"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4028
+#: ../shell/ev-window.c:4076
msgid "_Previous Page"
msgstr "이전 페이지(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:4029
+#: ../shell/ev-window.c:4077
msgid "Go to the previous page"
msgstr "이전 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4079
msgid "_Next Page"
msgstr "다음 페이지(_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4080
msgid "Go to the next page"
msgstr "다음 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4082
msgid "_First Page"
msgstr "첫 페이지(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4035
+#: ../shell/ev-window.c:4083
msgid "Go to the first page"
msgstr "첫 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../shell/ev-window.c:4085
msgid "_Last Page"
msgstr "마지막 페이지(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:4038
+#: ../shell/ev-window.c:4086
msgid "Go to the last page"
msgstr "마지막 페이지로 갑니다"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4042
+#: ../shell/ev-window.c:4090
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4093
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:4098
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "전체 화면에서 나갑니다"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4149
msgid "_Toolbar"
msgstr "도구 모음(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4152
msgid "Side _Pane"
msgstr "가장자리 창(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:4105
+#: ../shell/ev-window.c:4153
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4155
msgid "_Continuous"
msgstr "연속(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4108
+#: ../shell/ev-window.c:4156
msgid "Show the entire document"
msgstr "문서를 연속해서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4158
msgid "_Dual"
msgstr "두 페이지씩(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:4111
+#: ../shell/ev-window.c:4159
msgid "Show two pages at once"
msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4161
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4114
+#: ../shell/ev-window.c:4162
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4116
+#: ../shell/ev-window.c:4164
msgid "_Presentation"
msgstr "프리젠테이션(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4165
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4119
+#: ../shell/ev-window.c:4167
msgid "_Best Fit"
msgstr "알맞게 맞추기(_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4168
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4122
+#: ../shell/ev-window.c:4170
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:4123
+#: ../shell/ev-window.c:4171
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4130
+#: ../shell/ev-window.c:4178
msgid "_Open Link"
msgstr "바로가기 열기(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4180
msgid "_Go To"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4134
+#: ../shell/ev-window.c:4182
msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:4136
+#: ../shell/ev-window.c:4184
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "바로가기 주소 복사(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:4138
+#: ../shell/ev-window.c:4186
msgid "_Save Image As..."
msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4140
+#: ../shell/ev-window.c:4188
msgid "Copy _Image"
msgstr "그림 복사(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4227
msgid "Page"
msgstr "페이지"
-#: ../shell/ev-window.c:4180
+#: ../shell/ev-window.c:4228
msgid "Select Page"
msgstr "선택한 페이지"
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4238
msgid "Zoom"
msgstr "확대"
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4240
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "확대 수준 조절"
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4250
msgid "Navigation"
msgstr "둘러보기"
-#: ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: ../shell/ev-window.c:4206
+#: ../shell/ev-window.c:4254
msgid "Move across visited pages"
msgstr "열었던 페이지로 이동합니다"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4270
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4275
msgid "Next"
msgstr "다음"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4231
+#: ../shell/ev-window.c:4279
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4283
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4291
msgid "Fit Width"
msgstr "너비 맞춤"
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4603
msgid "The image could not be saved."
msgstr "그림을 저장할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4622
msgid "Save Image"
msgstr "그림 저장"
-#: ../shell/ev-window.c:4629
+#: ../shell/ev-window.c:4677
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "첨부를 열 수 없습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4676
+#: ../shell/ev-window.c:4724
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:4700
+#: ../shell/ev-window.c:4748
msgid "Save Attachment"
msgstr "첨부 저장"
@@ -1282,9 +1276,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. nautilus 미리보기 만들기 문서"
"의 자세한 정보 참조."
-
-#~ msgid "Broken pipe."
-#~ msgstr "깨진 파이프."
-
-#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "“%s” 파일의 압축을 푸는 중 오류:\n"