Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po204
2 files changed, 108 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e14dd32..1a428ab 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2006-12-11 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f1e38fa..e7b4bd5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-07 10:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-11 11:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-11 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3940
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3942
msgid "Best Fit"
msgstr "Ajuste óptimo"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3128
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2390
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
@@ -699,61 +699,65 @@ msgstr "Desplaza la vista abajo"
msgid "Document View"
msgstr "Vista de documento"
-#: ../shell/ev-view.c:1338
+#: ../shell/ev-view.c:1385
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
-#: ../shell/ev-view.c:1340
+#: ../shell/ev-view.c:1387
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
-#: ../shell/ev-view.c:1342
+#: ../shell/ev-view.c:1389
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
-#: ../shell/ev-view.c:1344
+#: ../shell/ev-view.c:1391
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir a la última página"
-#: ../shell/ev-view.c:1346
+#: ../shell/ev-view.c:1393
msgid "Go to page"
msgstr "Ir a la página"
-#: ../shell/ev-view.c:1348
+#: ../shell/ev-view.c:1395
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../shell/ev-view.c:1375
+#: ../shell/ev-view.c:1422
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ir a la página %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1380
+#: ../shell/ev-view.c:1427
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ir a %s en el archivo «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1383
+#: ../shell/ev-view.c:1430
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ir al archivo «%s»"
-#: ../shell/ev-view.c:1392
+#: ../shell/ev-view.c:1439
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Lanzar %s"
+#: ../shell/ev-view.c:1796
+msgid "End of presentation, press Escape to exit."
+msgstr "Fin de la presentación, pulse Escape para salir."
+
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3442
+#: ../shell/ev-view.c:3599
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
-#: ../shell/ev-view.c:3451
+#: ../shell/ev-view.c:3608
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% restante para buscar"
@@ -780,7 +784,7 @@ msgstr "No se puede abrir una copia."
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4323
msgid "Save a Copy"
msgstr "Guardar una copia"
@@ -814,15 +818,15 @@ msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2381 ../shell/ev-window.c:3728
+#: ../shell/ev-window.c:2383 ../shell/ev-window.c:3730
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
-#: ../shell/ev-window.c:2750
+#: ../shell/ev-window.c:2752
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:3122
+#: ../shell/ev-window.c:3124
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -831,7 +835,7 @@ msgstr ""
"Visor de documentos.\n"
"Usando poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3150
+#: ../shell/ev-window.c:3152
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -843,7 +847,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión "
"posterior.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3154
+#: ../shell/ev-window.c:3156
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -854,7 +858,7 @@ msgstr ""
"ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
"DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3158
+#: ../shell/ev-window.c:3160
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -864,320 +868,320 @@ msgstr ""
"con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EEUU\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3182 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3184 ../shell/main.c:340
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3185
+#: ../shell/ev-window.c:3187
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3191
+#: ../shell/ev-window.c:3193
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Antonio Ognio <gnrfan@gnrfan.org>\n"
"Daniel Fernández <dfdez@ya.com>\n"
"Francisco Javier F. Serrador>"
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3651
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../shell/ev-window.c:3650
+#: ../shell/ev-window.c:3652
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../shell/ev-window.c:3653
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../shell/ev-window.c:3652
+#: ../shell/ev-window.c:3654
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3655
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3656 ../shell/ev-window.c:3821
+#: ../shell/ev-window.c:3658 ../shell/ev-window.c:3823
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3659
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abre un documento existente"
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3661
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Abrir una _copia"
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3662
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3664 ../shell/ev-window.c:3825
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Guardar una _copia…"
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3665
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Guarda una copia del documento actual"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3667
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Configuración de impresión…"
-#: ../shell/ev-window.c:3666
+#: ../shell/ev-window.c:3668
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Configura los ajustes de página para impresión"
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3670
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../shell/ev-window.c:3671
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime este documento"
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3673
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3681
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../shell/ev-window.c:3681
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar…"
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3684
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3686
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3690
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3694
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Amplía el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:3700
+#: ../shell/ev-window.c:3702
msgid "Shrink the document"
msgstr "Reduce el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:3702
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../shell/ev-window.c:3703
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "Reload the document"
msgstr "Recarga el documento"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3707
+#: ../shell/ev-window.c:3709
msgid "_Previous Page"
msgstr "Página _anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "_Next Page"
msgstr "Página _siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:3711
+#: ../shell/ev-window.c:3713
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3715
msgid "_First Page"
msgstr "_Primera"
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3718
msgid "_Last Page"
msgstr "_Última"
-#: ../shell/ev-window.c:3717
+#: ../shell/ev-window.c:3719
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3721
+#: ../shell/ev-window.c:3723
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
-#: ../shell/ev-window.c:3724
+#: ../shell/ev-window.c:3726
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../shell/ev-window.c:3729
+#: ../shell/ev-window.c:3731
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Deja el modo a pantalla completa"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:3781
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3785
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:3784
+#: ../shell/ev-window.c:3786
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3788
msgid "_Continuous"
msgstr "_Continuo"
-#: ../shell/ev-window.c:3787
+#: ../shell/ev-window.c:3789
msgid "Show the entire document"
msgstr "Mostrar el documento completo"
-#: ../shell/ev-window.c:3789
+#: ../shell/ev-window.c:3791
msgid "_Dual"
msgstr "_Dual"
-#: ../shell/ev-window.c:3790
+#: ../shell/ev-window.c:3792
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
-#: ../shell/ev-window.c:3792
+#: ../shell/ev-window.c:3794
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../shell/ev-window.c:3793
+#: ../shell/ev-window.c:3795
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
-#: ../shell/ev-window.c:3795
+#: ../shell/ev-window.c:3797
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:3796
+#: ../shell/ev-window.c:3798
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ver el documento como una presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:3800
msgid "_Best Fit"
msgstr "Ajuste óp_timo"
-#: ../shell/ev-window.c:3799
+#: ../shell/ev-window.c:3801
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
-#: ../shell/ev-window.c:3801
+#: ../shell/ev-window.c:3803
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ajustar al _ancho de página"
-#: ../shell/ev-window.c:3802
+#: ../shell/ev-window.c:3804
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3809
+#: ../shell/ev-window.c:3811
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3813
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir"
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3815
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3817
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../shell/ev-window.c:3880
+#: ../shell/ev-window.c:3882
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: ../shell/ev-window.c:3881
+#: ../shell/ev-window.c:3883
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccione la página"
-#: ../shell/ev-window.c:3893
+#: ../shell/ev-window.c:3895
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar"
-#: ../shell/ev-window.c:3895
+#: ../shell/ev-window.c:3897
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajustar el nivel de ampliación"
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:3907
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../shell/ev-window.c:3907
+#: ../shell/ev-window.c:3909
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../shell/ev-window.c:3909
+#: ../shell/ev-window.c:3911
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3923
+#: ../shell/ev-window.c:3925
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3928
+#: ../shell/ev-window.c:3930
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3932
+#: ../shell/ev-window.c:3934
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3936
+#: ../shell/ev-window.c:3938
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3944
+#: ../shell/ev-window.c:3946
msgid "Fit Width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4299
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "El adjunto no se pudo guardar."