Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po265
2 files changed, 143 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d2447b8..4b2de6c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-15 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2005-08-14 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
* tr.po: Updated Turkish Translation from Bulen Sener
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b1c98e2..5b56089 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-15 18:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Trennlinie"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128
msgid "Best Fit"
msgstr "Einpassen"
@@ -80,11 +80,7 @@ msgstr "400%"
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentenbetrachter"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
@@ -218,60 +214,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:529
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:532
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:530
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:646
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
msgid "Unknown font type"
msgstr "Unbekannter Schrifttyp"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:672
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:670
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:678
msgid "Embedded subset"
msgstr "Eingebetteter Teilsatz"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:684
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
msgid "Not embedded"
msgstr "Nicht eingebettet"
@@ -531,7 +527,7 @@ msgstr ""
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Dokument _freigeben"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
msgid "Properties"
msgstr "Einstellungen"
@@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt... %3d%%"
msgid "Loading..."
msgstr "Laden…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
msgid "Print..."
msgstr "Drucken…"
@@ -568,7 +564,7 @@ msgstr "Inhalt"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: ../shell/ev-view.c:1096
+#: ../shell/ev-view.c:1103
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Zu Seite %s gehen"
@@ -576,18 +572,18 @@ msgstr "Zu Seite %s gehen"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2716
+#: ../shell/ev-view.c:2731
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
-#: ../shell/ev-view.c:2726
+#: ../shell/ev-view.c:2741
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../shell/ev-view.c:2728
+#: ../shell/ev-view.c:2743
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
@@ -605,40 +601,40 @@ msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Passwort erforderlich"
-#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046
+#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1066
msgid "Loading document. Please wait"
msgstr "Dokument wird geladen. Bitte warten..."
-#: ../shell/ev-window.c:1057
-msgid "Open document"
+#: ../shell/ev-window.c:1077
+msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:1197
+#: ../shell/ev-window.c:1217
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:1221
+#: ../shell/ev-window.c:1241
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:1400
+#: ../shell/ev-window.c:1420
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../shell/ev-window.c:1404
+#: ../shell/ev-window.c:1424
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1432
+#: ../shell/ev-window.c:1452
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Das Erstellen von PDFs wird nicht unterstützt"
-#: ../shell/ev-window.c:1443
+#: ../shell/ev-window.c:1463
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
-#: ../shell/ev-window.c:1446
+#: ../shell/ev-window.c:1466
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -648,24 +644,24 @@ msgstr ""
"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
"erforderlich."
-#: ../shell/ev-window.c:1518
+#: ../shell/ev-window.c:1538
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
-#: ../shell/ev-window.c:1520
+#: ../shell/ev-window.c:1540
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2936
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:2059
+#: ../shell/ev-window.c:2096
msgid "Toolbar editor"
msgstr "Werkzeugleisteneditor"
-#: ../shell/ev-window.c:2411
+#: ../shell/ev-window.c:2448
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -674,7 +670,7 @@ msgstr ""
"PostScript- und PDF-Betrachter.\n"
"Verwendet poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:2471
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -686,7 +682,7 @@ msgstr ""
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2438
+#: ../shell/ev-window.c:2475
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -699,7 +695,7 @@ msgstr ""
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2442
+#: ../shell/ev-window.c:2479
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -710,319 +706,332 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2466 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/main.c:189
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2506
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Die Evince-Autoren"
-#: ../shell/ev-window.c:2475
+#: ../shell/ev-window.c:2512
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:2818
+#: ../shell/ev-window.c:2855
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:2856
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:2857
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2858
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:2859
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:2862
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ö_ffnen..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2863
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:2828
+#: ../shell/ev-window.c:2865
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Eine Kopie _speichern…"
-#: ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:2866
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2868
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2869
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2871
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2872
msgid "View the properties of this document"
msgstr "Die Dokumenteigenschaften anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:2875
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:2843
+#: ../shell/ev-window.c:2880
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2882
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2883
msgid "Select the entire page"
msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:2886 ../shell/ev-window.c:2944
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2888
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:2889
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Das nächste Vorkommen eines Worts oder Ausdrucks suchen"
-#: ../shell/ev-window.c:2854
+#: ../shell/ev-window.c:2891
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:2892
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:2894
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2895
msgid "Rotate the document to the left"
msgstr "Dreht die Seite nach links."
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:2897
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2898
msgid "Rotate the document to the right"
msgstr "Dreht die Seite nach rechts."
-#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2928
-#: ../shell/ev-window.c:2931 ../shell/ev-window.c:2946
+#: ../shell/ev-window.c:2903 ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:2968 ../shell/ev-window.c:2983
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:2869 ../shell/ev-window.c:2934
-#: ../shell/ev-window.c:2949
+#: ../shell/ev-window.c:2906 ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:2986
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2908
msgid "_Reload"
msgstr "Ak_tualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "Reload the document"
msgstr "Das Dokument aktualisieren"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2913
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2914
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2916
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2919
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2920
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2922
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2923
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:2927
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:2928
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:2894
+#: ../shell/ev-window.c:2931
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../shell/ev-window.c:2895
+#: ../shell/ev-window.c:2932
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:2937
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:2947 ../shell/ev-window.c:2953
+#: ../shell/ev-window.c:2962
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "Eine Seite vorwärts blättern"
-#: ../shell/ev-window.c:2913 ../shell/ev-window.c:2919
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2959
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "Eine Seite zurück blättern"
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:2974
msgid "Focus the page selector"
msgstr "Den Seitenwähler fokusieren"
-#: ../shell/ev-window.c:2940
+#: ../shell/ev-window.c:2977
msgid "Go ten pages backward"
msgstr "Zehn Seiten zurück gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2980
msgid "Go ten pages forward"
msgstr "Geht zehn Seiten nach vorn"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2993
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:2994
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:2959
+#: ../shell/ev-window.c:2996
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:2960
+#: ../shell/ev-window.c:2997
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:2962
-msgid "Side _pane"
+#: ../shell/ev-window.c:2999
+msgid "Side _Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:3000
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:3002
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortlaufend"
-#: ../shell/ev-window.c:2966
+#: ../shell/ev-window.c:3003
msgid "Show the entire document"
msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:3005
msgid "_Dual"
msgstr "_Zweiseitig"
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:3006
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:3008
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:3009
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:3011
msgid "_Presentation"
msgstr "_Präsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:3012
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:2977
+#: ../shell/ev-window.c:3014
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:3015
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:2980
+#: ../shell/ev-window.c:3017
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:2981
+#: ../shell/ev-window.c:3018
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:3040
+#: ../shell/ev-window.c:3077
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:3078
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:3090
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:3055
+#: ../shell/ev-window.c:3092
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3071
+#: ../shell/ev-window.c:3108
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:3114
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3081
+#: ../shell/ev-window.c:3118
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:3123
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3096
+#: ../shell/ev-window.c:3133
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
@@ -1034,6 +1043,10 @@ msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments."
msgid "PAGE"
msgstr "SEITE"
+#: ../shell/main.c:218
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
+
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "