Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po292
2 files changed, 158 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8328063..0796c76 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-10 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2005-02-09 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 348ee69..77b9337 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-08 08:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 08:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-10 08:40+0100\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:362
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:369
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentenbetrachter"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-Dokumente"
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:677
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:744
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-Dokumente"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "PDF-Dokumente"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:682
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:749
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -326,42 +326,42 @@ msgstr "Nicht gefunden"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: ../shell/ev-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:291
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:356
+#: ../shell/ev-window.c:363
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
-#: ../shell/ev-window.c:358
+#: ../shell/ev-window.c:365
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Passwort erforderlich"
-#: ../shell/ev-window.c:580
+#: ../shell/ev-window.c:612
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
-#: ../shell/ev-window.c:649
+#: ../shell/ev-window.c:716
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:669
+#: ../shell/ev-window.c:736
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:747
+#: ../shell/ev-window.c:814
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../shell/ev-window.c:770
+#: ../shell/ev-window.c:837
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
-#: ../shell/ev-window.c:773
+#: ../shell/ev-window.c:840
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -371,28 +371,28 @@ msgstr ""
"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
"erforderlich."
-#: ../shell/ev-window.c:825
+#: ../shell/ev-window.c:892
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
-#: ../shell/ev-window.c:827
+#: ../shell/ev-window.c:894
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:963 ../shell/ev-window.c:1589
+#: ../shell/ev-window.c:1030 ../shell/ev-window.c:1656
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:1198
+#: ../shell/ev-window.c:1265
msgid "Many..."
msgstr "Viele…"
-#: ../shell/ev-window.c:1203
+#: ../shell/ev-window.c:1270
msgid "Not so many..."
msgstr "Nicht so viele…"
-#: ../shell/ev-window.c:1208
+#: ../shell/ev-window.c:1275
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1212
+#: ../shell/ev-window.c:1279
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1216
+#: ../shell/ev-window.c:1283
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -428,275 +428,291 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1238 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:1305 ../shell/main.c:81
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:1241
+#: ../shell/ev-window.c:1308
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
-#: ../shell/ev-window.c:1244
+#: ../shell/ev-window.c:1311
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
-#: ../shell/ev-window.c:1247
+#: ../shell/ev-window.c:1314
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
-#: ../shell/ev-window.c:1517
+#: ../shell/ev-window.c:1584
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../shell/ev-window.c:1518
+#: ../shell/ev-window.c:1585
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1519
+#: ../shell/ev-window.c:1586
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../shell/ev-window.c:1520
+#: ../shell/ev-window.c:1587
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:1521
+#: ../shell/ev-window.c:1588
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:1524
-msgid "_Open"
-msgstr "Ö_ffnen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1525
-msgid "Open a file"
-msgstr "Eine Datei öffnen"
+#: ../shell/ev-window.c:1592
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:1527
+#: ../shell/ev-window.c:1594
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Eine Kopie _speichern…"
-#: ../shell/ev-window.c:1528
+#: ../shell/ev-window.c:1595
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:1530
-msgid "_Print"
-msgstr "_Drucken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1531
+#: ../shell/ev-window.c:1598
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: ../shell/ev-window.c:1533
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1534
+#: ../shell/ev-window.c:1601
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
-#. Edit menu
-#: ../shell/ev-window.c:1538
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1606
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1608
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1609
msgid "Select the entire page"
msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:1544
-msgid "_Find"
-msgstr "_Suchen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1545
+#: ../shell/ev-window.c:1612
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
-#. View menu
-#: ../shell/ev-window.c:1549
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ver_größern"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1550
+#: ../shell/ev-window.c:1617
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:1552
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Ver_kleinern"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1553
+#: ../shell/ev-window.c:1620
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../shell/ev-window.c:1555
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normale Größe"
+#: ../shell/ev-window.c:1623
+msgid "Reset the zoom level to the defaul value"
+msgstr "Die Anzeigegröße auf den Vorgabewert zurücksetzen"
-#: ../shell/ev-window.c:1556
-msgid "Zoom to the normal size"
-msgstr "Normale Größe"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1558
+#: ../shell/ev-window.c:1625
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:1559
-msgid "Zoom to fit the document to the current window"
-msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt."
+#: ../shell/ev-window.c:1626
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:1561
+#: ../shell/ev-window.c:1628
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:1562
-msgid "Zoom to fit the width of the current window "
+#: ../shell/ev-window.c:1629
+msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
-"Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters "
-"übereinstimmt."
+"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:1566
-msgid "_Page Up"
-msgstr "Seite _zurück"
+#: ../shell/ev-window.c:1633
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1567
+#: ../shell/ev-window.c:1634
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:1569
-msgid "_Page Down"
-msgstr "Seite _vor"
+#: ../shell/ev-window.c:1636
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1570
+#: ../shell/ev-window.c:1637
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:1572
+#: ../shell/ev-window.c:1639
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1573
+#: ../shell/ev-window.c:1640
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:1575
+#: ../shell/ev-window.c:1642
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1576
+#: ../shell/ev-window.c:1643
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:1580
+#: ../shell/ev-window.c:1647
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:1581
+#: ../shell/ev-window.c:1648
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:1584
+#: ../shell/ev-window.c:1651
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../shell/ev-window.c:1585
+#: ../shell/ev-window.c:1652
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:1590
+#: ../shell/ev-window.c:1657
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:1597
+#: ../shell/ev-window.c:1664
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:1598
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
+#: ../shell/ev-window.c:1665
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:1600
+#: ../shell/ev-window.c:1667
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:1601
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"
+#: ../shell/ev-window.c:1668
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:1603
-msgid "Side_bar"
+#: ../shell/ev-window.c:1670
+msgid "Side _pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:1604
-msgid "Show or hide sidebar"
-msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen"
+#: ../shell/ev-window.c:1671
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1673
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../shell/ev-window.c:1607
+#: ../shell/ev-window.c:1674
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:1612
+#: ../shell/ev-window.c:1679
msgid "Single"
msgstr "Einzelne Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1613
+#: ../shell/ev-window.c:1680
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:1615
+#: ../shell/ev-window.c:1682
msgid "Multi"
msgstr "Fortlaufend"
-#: ../shell/ev-window.c:1616
+#: ../shell/ev-window.c:1683
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1722
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1638
+#: ../shell/ev-window.c:1723
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:1652
-msgid "Up"
-msgstr "Hinauf"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:1738
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
-#: ../shell/ev-window.c:1654
-msgid "Down"
-msgstr "Hinunter"
+#: ../shell/ev-window.c:1743
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
-#: ../shell/ev-window.c:1656
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:1746
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:1834
+#: ../shell/ev-window.c:1925
msgid "Index"
msgstr "Inhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:1841
+#: ../shell/ev-window.c:1932
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Ö_ffnen"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Eine Datei öffnen"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Drucken"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "S_chließen"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopieren"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Suchen"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Ver_größern"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Ver_kleinern"
+
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Normale Größe"
+
+#~ msgid "Zoom to the normal size"
+#~ msgstr "Normale Größe"
+
+#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window"
+#~ msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt."
+
+#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters "
+#~ "übereinstimmt."
+
+#~ msgid "_Page Up"
+#~ msgstr "Seite _zurück"
+
+#~ msgid "_Page Down"
+#~ msgstr "Seite _vor"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hinauf"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Hinunter"
+
#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Vollbild verlassen"