Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po198
2 files changed, 105 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 41c1a97..6b5c61f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-17 Frank Arnold <farnold@cvs.gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2005-02-17 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 56ef6c2..00c72a8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-12 18:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-17 17:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-17 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language-Team: German GNOME Translators <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:369
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:410
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentenbetrachter"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript-Dokumente"
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:744
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:783
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-Dokumente"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "PDF-Dokumente"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:749
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:788
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -307,61 +307,61 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"
-#: ../shell/ev-view.c:559
+#: ../shell/ev-view.c:608
#, c-format
msgid "Go to page %d"
msgstr "Zu Seite %d gehen"
-#: ../shell/ev-view.c:931
+#: ../shell/ev-view.c:997
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "%d auf dieser Seite gefunden"
-#: ../shell/ev-view.c:940
+#: ../shell/ev-view.c:1006
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../shell/ev-view.c:942
+#: ../shell/ev-view.c:1008
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: ../shell/ev-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:321
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kann Dokument nicht öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:363
+#: ../shell/ev-window.c:404
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
-#: ../shell/ev-window.c:365
+#: ../shell/ev-window.c:406
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Passwort erforderlich"
-#: ../shell/ev-window.c:612
+#: ../shell/ev-window.c:651
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
-#: ../shell/ev-window.c:716
+#: ../shell/ev-window.c:755
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:736
+#: ../shell/ev-window.c:775
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:814
+#: ../shell/ev-window.c:853
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: ../shell/ev-window.c:837
+#: ../shell/ev-window.c:876
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
-#: ../shell/ev-window.c:840
+#: ../shell/ev-window.c:879
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -371,28 +371,28 @@ msgstr ""
"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
"erforderlich."
-#: ../shell/ev-window.c:892
+#: ../shell/ev-window.c:931
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
-#: ../shell/ev-window.c:894
+#: ../shell/ev-window.c:933
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1030 ../shell/ev-window.c:1656
+#: ../shell/ev-window.c:1134 ../shell/ev-window.c:1896
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:1265
+#: ../shell/ev-window.c:1511
msgid "Many..."
msgstr "Viele…"
-#: ../shell/ev-window.c:1270
+#: ../shell/ev-window.c:1516
msgid "Not so many..."
msgstr "Nicht so viele…"
-#: ../shell/ev-window.c:1275
+#: ../shell/ev-window.c:1521
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1279
+#: ../shell/ev-window.c:1525
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1283
+#: ../shell/ev-window.c:1529
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -428,239 +428,243 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1305 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:1551 ../shell/main.c:81
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:1554
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
-#: ../shell/ev-window.c:1311
+#: ../shell/ev-window.c:1557
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
-#: ../shell/ev-window.c:1314
+#: ../shell/ev-window.c:1560
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>"
-#: ../shell/ev-window.c:1584
+#: ../shell/ev-window.c:1830
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../shell/ev-window.c:1585
+#: ../shell/ev-window.c:1831
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1586
+#: ../shell/ev-window.c:1832
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../shell/ev-window.c:1587
+#: ../shell/ev-window.c:1833
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:1588
+#: ../shell/ev-window.c:1834
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../shell/ev-window.c:1592
+#: ../shell/ev-window.c:1838
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:1594
+#: ../shell/ev-window.c:1840
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Eine Kopie _speichern…"
-#: ../shell/ev-window.c:1595
+#: ../shell/ev-window.c:1841
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:1598
+#: ../shell/ev-window.c:1843
+msgid "Print..."
+msgstr "Drucken…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1844
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: ../shell/ev-window.c:1601
+#: ../shell/ev-window.c:1847
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1852
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1854
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:1609
+#: ../shell/ev-window.c:1855
msgid "Select the entire page"
msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:1612
+#: ../shell/ev-window.c:1858
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
-#: ../shell/ev-window.c:1617
+#: ../shell/ev-window.c:1863
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:1620
+#: ../shell/ev-window.c:1866
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../shell/ev-window.c:1623
+#: ../shell/ev-window.c:1869
msgid "Reset the zoom level to the default value"
msgstr "Die Anzeigegröße auf den Vorgabewert zurücksetzen"
-#: ../shell/ev-window.c:1625
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Einpassen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1626
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1628
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1629
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen"
-
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:1633
+#: ../shell/ev-window.c:1873
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1874
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:1636
+#: ../shell/ev-window.c:1876
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1877
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:1639
+#: ../shell/ev-window.c:1879
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1640
+#: ../shell/ev-window.c:1880
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:1642
+#: ../shell/ev-window.c:1882
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1643
+#: ../shell/ev-window.c:1883
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:1647
+#: ../shell/ev-window.c:1887
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:1648
+#: ../shell/ev-window.c:1888
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:1651
+#: ../shell/ev-window.c:1891
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../shell/ev-window.c:1652
+#: ../shell/ev-window.c:1892
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:1657
+#: ../shell/ev-window.c:1897
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:1664
+#: ../shell/ev-window.c:1904
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:1665
+#: ../shell/ev-window.c:1905
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:1667
+#: ../shell/ev-window.c:1907
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:1668
+#: ../shell/ev-window.c:1908
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:1670
+#: ../shell/ev-window.c:1910
msgid "Side _pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:1911
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:1673
+#: ../shell/ev-window.c:1913
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../shell/ev-window.c:1674
+#: ../shell/ev-window.c:1914
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:1679
+#: ../shell/ev-window.c:1916
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Einpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1917
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1919
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "_Seitenbreite einpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1920
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1925
msgid "Single"
msgstr "Einzelne Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1680
+#: ../shell/ev-window.c:1926
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:1682
+#: ../shell/ev-window.c:1928
msgid "Multi"
msgstr "Fortlaufend"
-#: ../shell/ev-window.c:1683
+#: ../shell/ev-window.c:1929
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:1722
+#: ../shell/ev-window.c:1968
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:1723
+#: ../shell/ev-window.c:1969
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:1738
+#: ../shell/ev-window.c:1984
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
-#: ../shell/ev-window.c:1743
+#: ../shell/ev-window.c:1989
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:1746
+#: ../shell/ev-window.c:1992
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:2171
msgid "Index"
msgstr "Inhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:1932
+#: ../shell/ev-window.c:2178
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"