Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po182
2 files changed, 97 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9426105..f58485f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-12-31 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2005-12-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 0d91330..3b927d0 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-26 11:38+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-26 12:01+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-31 11:04+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:09+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "ขีดคั่น"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3149
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178
msgid "Best Fit"
msgstr "พอดีหน้า"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "แบบอักษร"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2046
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074
msgid "Loading..."
msgstr "กำลังอ่าน..."
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "กำลังอ่าน..."
msgid "Print..."
msgstr "พิมพ์..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
msgid "Index"
msgstr "ดัชนี"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง"
msgid "Document View"
msgstr "ช่องมองเอกสาร"
-#: ../shell/ev-view.c:1249
+#: ../shell/ev-view.c:1250
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ไปยังหน้า %s"
@@ -546,56 +546,56 @@ msgstr "ไปยังหน้า %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3222
+#: ../shell/ev-view.c:3251
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้"
msgstr[1] "พบ %d แห่งในหน้านี้"
-#: ../shell/ev-view.c:3232
+#: ../shell/ev-view.c:3261
msgid "Not found"
msgstr "ไม่พบ"
-#: ../shell/ev-view.c:3234
+#: ../shell/ev-view.c:3263
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา"
-#: ../shell/ev-window.c:577
+#: ../shell/ev-window.c:576
msgid "Unable to open document"
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้"
-#: ../shell/ev-window.c:1100
+#: ../shell/ev-window.c:1099
msgid "Open Document"
msgstr "เปิดเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:1220
+#: ../shell/ev-window.c:1219
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น \"%s\" ได้"
-#: ../shell/ev-window.c:1264
+#: ../shell/ev-window.c:1263
msgid "Save a Copy"
msgstr "บันทึกสำเนา"
-#: ../shell/ev-window.c:1417
+#: ../shell/ev-window.c:1416
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
-#: ../shell/ev-window.c:1421
+#: ../shell/ev-window.c:1420
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:1449
+#: ../shell/ev-window.c:1448
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF"
-#: ../shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1459
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้"
-#: ../shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1462
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -604,24 +604,24 @@ msgstr ""
"คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ \"%s\" โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ "
"PostScript"
-#: ../shell/ev-window.c:1537
+#: ../shell/ev-window.c:1536
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "ความสามารถ \"ค้นหา\" ใช้กับเอกสารนี้ไม่ได้"
-#: ../shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1538
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "การค้นหาข้อความใช้ได้กับเอกสารแบบ PDF เท่านั้น"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1771 ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:2104
+#: ../shell/ev-window.c:2103
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:2484
+#: ../shell/ev-window.c:2483
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"โปรแกรมดูเอกสาร PostScript และ PDF\n"
"อาศัย poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2507
+#: ../shell/ev-window.c:2506
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
"ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\n"
"ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2510
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน\n"
"GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2515
+#: ../shell/ev-window.c:2514
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -663,267 +663,271 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2539 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2542
+#: ../shell/ev-window.c:2541
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 ผู้จัดทำ Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2548
+#: ../shell/ev-window.c:2547
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>"
-#: ../shell/ev-window.c:2884
+#: ../shell/ev-window.c:2911
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2912
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2913
msgid "_View"
msgstr "_มุมมอง"
-#: ../shell/ev-window.c:2887
+#: ../shell/ev-window.c:2914
msgid "_Go"
msgstr "_ไป"
-#: ../shell/ev-window.c:2888
+#: ../shell/ev-window.c:2915
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2891
+#: ../shell/ev-window.c:2918
msgid "_Open..."
msgstr "_เปิด..."
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2919
msgid "Open an existing document"
msgstr "เปิดเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:2894
+#: ../shell/ev-window.c:2921
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_บันทึกสำเนา..."
-#: ../shell/ev-window.c:2895
+#: ../shell/ev-window.c:2922
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน"
-#: ../shell/ev-window.c:2897
+#: ../shell/ev-window.c:2924
msgid "_Print..."
msgstr "_พิมพ์..."
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2925
msgid "Print this document"
msgstr "พิมพ์เอกสารนี้"
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:2927
msgid "P_roperties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2935
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:2938
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:2940
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ค้นหา_ต่อไป"
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:2942
msgid "T_oolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2944
msgid "Rotate _Left"
msgstr "หมุน_ซ้าย"
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:2946
msgid "Rotate _Right"
msgstr "หมุน_ขวา"
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:2951
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ขยายเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:2954
msgid "Shrink the document"
msgstr "ย่อเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:2929
+#: ../shell/ev-window.c:2956
msgid "_Reload"
msgstr "_อ่านใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:2957
msgid "Reload the document"
msgstr "อ่านเอกสารใหม่"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2961
msgid "_Previous Page"
msgstr "หน้า_ก่อน"
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:2962
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:2964
msgid "_Next Page"
msgstr "หน้าถั_ดไป"
-#: ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:2965
msgid "Go to the next page"
msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
-#: ../shell/ev-window.c:2940
+#: ../shell/ev-window.c:2967
msgid "_First Page"
msgstr "หน้าแ_รก"
-#: ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:2968
msgid "Go to the first page"
msgstr "ไปยังหน้าแรก"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2970
msgid "_Last Page"
msgstr "หน้าสุด_ท้าย"
-#: ../shell/ev-window.c:2944
+#: ../shell/ev-window.c:2971
msgid "Go to the last page"
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2948
+#: ../shell/ev-window.c:2975
msgid "_Contents"
msgstr "เ_นื้อหา"
-#: ../shell/ev-window.c:2951
+#: ../shell/ev-window.c:2978
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:2983
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3007
+#: ../shell/ev-window.c:3034
msgid "_Toolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:3008
+#: ../shell/ev-window.c:3035
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:3010
+#: ../shell/ev-window.c:3037
msgid "Side _Pane"
msgstr "แถบ_ข้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:3011
+#: ../shell/ev-window.c:3038
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:3040
msgid "_Continuous"
msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน"
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:3041
msgid "Show the entire document"
msgstr "แสดงทั้งเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:3016
+#: ../shell/ev-window.c:3043
msgid "_Dual"
msgstr "_หน้าคู่"
-#: ../shell/ev-window.c:3017
+#: ../shell/ev-window.c:3044
msgid "Show two pages at once"
msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3019
+#: ../shell/ev-window.c:3046
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เต็_มจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../shell/ev-window.c:3047
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:3022
+#: ../shell/ev-window.c:3049
msgid "_Presentation"
msgstr "นำเ_สนอ"
-#: ../shell/ev-window.c:3023
+#: ../shell/ev-window.c:3050
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ"
-#: ../shell/ev-window.c:3025
+#: ../shell/ev-window.c:3052
msgid "_Best Fit"
msgstr "_พอดีหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3026
+#: ../shell/ev-window.c:3053
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
-#: ../shell/ev-window.c:3028
+#: ../shell/ev-window.c:3055
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "เ_ท่าความกว้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:3029
+#: ../shell/ev-window.c:3056
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3036
+#: ../shell/ev-window.c:3063
msgid "_Open Link"
msgstr "_เปิดลิงก์"
-#: ../shell/ev-window.c:3038
+#: ../shell/ev-window.c:3065
+msgid "_Go To"
+msgstr "_ไป"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3067
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์"
-#: ../shell/ev-window.c:3098
+#: ../shell/ev-window.c:3127
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3099
+#: ../shell/ev-window.c:3128
msgid "Select Page"
msgstr "เลือกหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3111
+#: ../shell/ev-window.c:3140
msgid "Zoom"
msgstr "ย่อ-ขยาย"
-#: ../shell/ev-window.c:3113
+#: ../shell/ev-window.c:3142
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3129
+#: ../shell/ev-window.c:3158
msgid "Previous"
msgstr "ถอย"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3135
+#: ../shell/ev-window.c:3164
msgid "Next"
msgstr "เดินหน้า"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3139
+#: ../shell/ev-window.c:3168
msgid "Zoom In"
msgstr "ขยาย"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3173
msgid "Zoom Out"
msgstr "ย่อ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3154
+#: ../shell/ev-window.c:3183
msgid "Fit Width"
msgstr "เท่าความกว้าง"