diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 758 |
2 files changed, 398 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index aefc113..a73e54b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-11 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + 2007-01-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-26 12:27+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-26 12:31+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-11 00:32+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-11 01:12+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,75 +17,300 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "แฟ้มเสียหาย" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +msgid "Yes" +msgstr "มี" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "No" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +msgid "Type 1" +msgstr "ไทป์ 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +msgid "Type 1C" +msgstr "ไทป์ 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +msgid "Type 3" +msgstr "ไทป์ 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +msgid "TrueType" +msgstr "ทรูไทป์" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "ไทป์ 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "ไทป์ 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "ทรูไทป์ (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Unknown font type" +msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +msgid "No name" +msgstr "ไม่มีชื่อ" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +msgid "Embedded subset" +msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "Embedded" +msgstr "ฝังตัว" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +msgid "Not embedded" +msgstr "ไม่ได้ฝังตัว" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "หาลายเซ็นของ zip ไม่พบ" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "แฟ้ม zip ใช้การไม่ได้" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้ม zip แบบหลายแฟ้ม" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแฟ้มได้" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "หาแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บแบบ zip ไม่พบ" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:135 +msgid "No document loaded." +msgstr "เอกสารไม่ถูกอ่าน" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:563 +msgid "Broken pipe." +msgstr "ไปป์พัง" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:749 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "ตัวตีความล้มเหลว" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:875 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะขยายการบีบอัดแฟ้ม “%s”:\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:933 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:938 +msgid "File is not readable." +msgstr "แฟ้มไม่สามารถอ่านได้" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:958 +msgid "Document loaded." +msgstr "อ่านเรียกเอกสารเรียบร้อย" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรมแปลคำสั่ง Ghostscript ในพาธโปรแกรม" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1071 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1247 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "โพสต์สคริปต์เข้าแคปซูล" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1248 +msgid "PostScript" +msgstr "โพสต์สคริปต์" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" -#: ../backend/ev-document-factory.c:286 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "ชนิด MIME ไม่สนับสนุน: “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:380 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 msgid "All Documents" msgstr "เอกสารทั้งหมด" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "PostScript Documents" msgstr "เอกสาร PostScript" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 msgid "PDF Documents" msgstr "เอกสาร PDF" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4349 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" -#: ../backend/ev-document-factory.c:418 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 msgid "DVI Documents" msgstr "เอกสาร DVI" -#: ../backend/ev-document-factory.c:428 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 msgid "Djvu Documents" msgstr "เอกสาร Djvu" -#: ../backend/ev-document-factory.c:438 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "Comic Books" msgstr "หนังสือการ์ตูน" -#: ../backend/ev-document-factory.c:448 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 msgid "Impress Slides" msgstr "สไลด์ Impress" -#: ../backend/ev-document-factory.c:456 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "All Files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "แฟ้มเสียหาย" - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s" - #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" @@ -136,8 +361,12 @@ msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4009 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -181,7 +410,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3178 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" @@ -266,108 +495,6 @@ msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร เช่น การห้ามทำสำเนาหรือห้ามจัดพิมพ์" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่" - -#: ../dvi/dvi-document.c:106 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "Yes" -msgstr "มี" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:623 -msgid "No" -msgstr "ไม่มี" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 -msgid "Type 1" -msgstr "ไทป์ 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 -msgid "Type 1C" -msgstr "ไทป์ 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 -msgid "Type 3" -msgstr "ไทป์ 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 -msgid "TrueType" -msgstr "ทรูไทป์" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "ไทป์ 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "ไทป์ 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "ทรูไทป์ (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 -msgid "Unknown font type" -msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:763 -msgid "No name" -msgstr "ไม่มีชื่อ" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 -msgid "Embedded subset" -msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:773 -msgid "Embedded" -msgstr "ฝังตัว" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:775 -msgid "Not embedded" -msgstr "ไม่ได้ฝังตัว" - -#: ../impress/zip.c:50 -msgid "No error" -msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด" - -#: ../impress/zip.c:53 -msgid "Not enough memory" -msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" - -#: ../impress/zip.c:56 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "หาลายเซ็นของ zip ไม่พบ" - -#: ../impress/zip.c:59 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "แฟ้ม zip ใช้การไม่ได้" - -#: ../impress/zip.c:62 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้ม zip แบบหลายแฟ้ม" - -#: ../impress/zip.c:65 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" - -#: ../impress/zip.c:68 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแฟ้มได้" - -#: ../impress/zip.c:71 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "หาแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บแบบ zip ไม่พบ" - -#: ../impress/zip.c:74 -msgid "Unknown error" -msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" - #: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "เอกสาร" @@ -412,128 +539,6 @@ msgstr "%s, แนวตั้ง (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, แนวนอน (%s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "เอกสารไม่ถูกอ่าน" - -#: ../ps/ps-document.c:576 -msgid "Broken pipe." -msgstr "ไปป์พัง" - -#: ../ps/ps-document.c:766 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "ตัวตีความล้มเหลว" - -#: ../ps/ps-document.c:892 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะขยายการบีบอัดแฟ้ม “%s”:\n" - -#: ../ps/ps-document.c:952 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”\n" - -#: ../ps/ps-document.c:957 -msgid "File is not readable." -msgstr "แฟ้มไม่สามารถอ่านได้" - -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "Document loaded." -msgstr "อ่านเรียกเอกสารเรียบร้อย" - -#: ../ps/ps-document.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรมแปลคำสั่ง Ghostscript ในพาธโปรแกรม" - -#: ../ps/ps-document.c:1095 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้" - -#: ../ps/ps-document.c:1271 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "โพสต์สคริปต์เข้าแคปซูล" - -#: ../ps/ps-document.c:1272 -msgid "PostScript" -msgstr "โพสต์สคริปต์" - #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "ข้อความที่ค้นหา" @@ -594,6 +599,11 @@ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" +#: ../shell/ev-history.c:172 +#, c-format +msgid "Page: %s" +msgstr "หน้า: %s" + #: ../shell/ev-page-action.c:77 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -662,15 +672,15 @@ msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... msgid "Attachments" msgstr "แฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2615 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2793 msgid "Loading..." msgstr "กำลังอ่าน..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350 msgid "Print..." msgstr "พิมพ์..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:735 msgid "Index" msgstr "ดัชนี" @@ -698,68 +708,68 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: ../shell/ev-view.c:1392 +#: ../shell/ev-view.c:1411 msgid "Go to first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-view.c:1413 msgid "Go to previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:1396 +#: ../shell/ev-view.c:1415 msgid "Go to next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-view.c:1398 +#: ../shell/ev-view.c:1417 msgid "Go to last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" -#: ../shell/ev-view.c:1400 +#: ../shell/ev-view.c:1419 msgid "Go to page" msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด" -#: ../shell/ev-view.c:1402 +#: ../shell/ev-view.c:1421 msgid "Find" msgstr "หา" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1448 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" -#: ../shell/ev-view.c:1434 +#: ../shell/ev-view.c:1453 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1437 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1446 +#: ../shell/ev-view.c:1465 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "เรียก %s" -#: ../shell/ev-view.c:1803 +#: ../shell/ev-view.c:1855 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด" -#: ../shell/ev-view.c:2335 +#: ../shell/ev-view.c:2513 msgid "Jump to page:" msgstr "ไปที่หน้า:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3844 +#: ../shell/ev-view.c:4075 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:3853 +#: ../shell/ev-view.c:4084 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" @@ -786,7 +796,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา" msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:1618 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" @@ -794,19 +804,19 @@ msgstr "บันทึกสำเนา" msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985 +#: ../shell/ev-window.c:1818 ../shell/ev-window.c:2003 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036 +#: ../shell/ev-window.c:1928 ../shell/ev-window.c:2054 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:1975 +#: ../shell/ev-window.c:1993 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" -#: ../shell/ev-window.c:1987 +#: ../shell/ev-window.c:2005 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -815,20 +825,20 @@ msgstr "" "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " "PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:2045 +#: ../shell/ev-window.c:2063 msgid "Pages" msgstr "หน้า" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768 +#: ../shell/ev-window.c:2430 ../shell/ev-window.c:3823 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3156 +#: ../shell/ev-window.c:3174 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -837,7 +847,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3184 +#: ../shell/ev-window.c:3202 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -848,7 +858,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:3188 +#: ../shell/ev-window.c:3206 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -860,7 +870,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:3192 +#: ../shell/ev-window.c:3210 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -870,356 +880,376 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340 +#: ../shell/ev-window.c:3234 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3219 +#: ../shell/ev-window.c:3237 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3243 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n" "Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>" -#: ../shell/ev-window.c:3685 +#: ../shell/ev-window.c:3740 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:3686 +#: ../shell/ev-window.c:3741 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:3687 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:3743 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:3689 +#: ../shell/ev-window.c:3744 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861 +#: ../shell/ev-window.c:3747 ../shell/ev-window.c:3919 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3695 +#: ../shell/ev-window.c:3750 msgid "Open a _Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:3696 +#: ../shell/ev-window.c:3751 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863 +#: ../shell/ev-window.c:3753 ../shell/ev-window.c:3921 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../shell/ev-window.c:3699 +#: ../shell/ev-window.c:3754 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "Print Set_up..." msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:3702 +#: ../shell/ev-window.c:3757 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:3704 +#: ../shell/ev-window.c:3759 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3760 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../shell/ev-window.c:3762 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718 +#: ../shell/ev-window.c:3771 ../shell/ev-window.c:3773 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:3721 +#: ../shell/ev-window.c:3776 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../shell/ev-window.c:3722 +#: ../shell/ev-window.c:3777 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/ev-window.c:3726 +#: ../shell/ev-window.c:3781 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3730 +#: ../shell/ev-window.c:3785 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:3732 +#: ../shell/ev-window.c:3787 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:3737 +#: ../shell/ev-window.c:3792 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3740 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3797 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:3798 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3802 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:3750 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:3806 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-window.c:3753 +#: ../shell/ev-window.c:3808 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:3809 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:3811 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:3757 +#: ../shell/ev-window.c:3812 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:3764 +#: ../shell/ev-window.c:3819 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../shell/ev-window.c:3769 +#: ../shell/ev-window.c:3824 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3820 +#: ../shell/ev-window.c:3875 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3876 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:3878 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3824 +#: ../shell/ev-window.c:3879 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3826 +#: ../shell/ev-window.c:3881 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:3827 +#: ../shell/ev-window.c:3882 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3829 +#: ../shell/ev-window.c:3884 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:3830 +#: ../shell/ev-window.c:3885 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:3887 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:3833 +#: ../shell/ev-window.c:3888 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:3835 +#: ../shell/ev-window.c:3890 msgid "_Presentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3891 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:3838 +#: ../shell/ev-window.c:3893 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3839 +#: ../shell/ev-window.c:3894 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../shell/ev-window.c:3841 +#: ../shell/ev-window.c:3896 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3842 +#: ../shell/ev-window.c:3897 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3849 +#: ../shell/ev-window.c:3904 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:3851 +#: ../shell/ev-window.c:3906 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:3853 +#: ../shell/ev-window.c:3908 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:3855 +#: ../shell/ev-window.c:3910 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:3912 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_บันทึกภาพเป็น..." + +#: ../shell/ev-window.c:3914 +msgid "Copy _Image" +msgstr "คัดลอก_ภาพ" + +#: ../shell/ev-window.c:3949 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3921 +#: ../shell/ev-window.c:3950 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3933 +#: ../shell/ev-window.c:3962 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:3935 +#: ../shell/ev-window.c:3964 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:3945 +#: ../shell/ev-window.c:3974 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:3947 +#: ../shell/ev-window.c:3976 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:3978 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3963 +#: ../shell/ev-window.c:3992 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:3997 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3972 +#: ../shell/ev-window.c:4001 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:4005 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3984 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:4318 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" + +#: ../shell/ev-window.c:4337 +msgid "Save Image" +msgstr "บันทึกภาพ" + +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" +#: ../shell/ev-window.c:4463 +msgid "Save Attachment" +msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" + #: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "หน้าเอกสารที่จะแสดง" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "เรียก evince ในแบบเต็มจอ" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "เรียก evince ในแบบนำเสนอ" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "เรียก evince สำหรับแสดงตัวอย่างเอกสาร" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:58 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:269 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ GNOME" -#: ../shell/main.c:367 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince: โปรแกรมดูเอกสาร" |