Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ko.po509
2 files changed, 262 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2e922f3..d293d3c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-18 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
2009-02-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1b3d095..13b0a94 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 01:35+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 01:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:14+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-18 07:16+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,12 +18,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:162
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "만화책 MIME 형식이 아닙니다: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
msgid "File corrupted."
msgstr "파일이 손상되었습니다."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:196
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+msgid "No files in archive."
+msgstr "아카이브에 파일이 없습니다."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다"
@@ -32,10 +46,13 @@ msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다"
msgid "Comic Books"
msgstr "만화책"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU 문서가 잘못되었습니다"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습"
@@ -45,13 +62,7 @@ msgstr ""
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Divu 문서"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "파일이 없습니다."
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다"
@@ -60,60 +71,60 @@ msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI 문서"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
msgid "Yes"
msgstr "예"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
msgid "TrueType"
msgstr "트루타입"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "트루타입 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
msgid "Unknown font type"
msgstr "알 수 없는 글꼴 형식"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
msgid "No name"
msgstr "이름 없음"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
msgid "Embedded subset"
msgstr "포함된 서브셋"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
msgid "Embedded"
msgstr "포함됨"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
msgid "Not embedded"
msgstr "포함되지 않음"
@@ -121,13 +132,8 @@ msgstr "포함되지 않음"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF 문서"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "원격 파일은 지원하지 않습니다"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "잘못된 문서"
@@ -203,22 +209,16 @@ msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "%s (%s) 파일 형식은 지원하지 않습니다"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
msgid "All Documents"
msgstr "모든 문서"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
@@ -329,45 +329,45 @@ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“%s”보기"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "도구 모음에서 제거(_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 제거합니다"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "도구 모음 삭제(_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "선택한 도구 모음을 제거합니다"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "구분선"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5274
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293
msgid "Best Fit"
msgstr "알맞게 맞추기"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271
#: ../shell/ev-window-title.c:149
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -433,65 +433,65 @@ msgstr "문서 제한 무시하기"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "복사하기나 인쇄 같은 문서제한을 무시합니다."
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
msgid "Document"
msgstr "문서"
#: ../properties/ev-properties-view.c:59
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Subject"
-msgstr "주제"
+msgid "Subject:"
+msgstr "주제:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Author"
-msgstr "글쓴이"
+msgid "Author:"
+msgstr "글쓴이:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-msgid "Keywords"
-msgstr "검색어"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "검색어:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Producer"
-msgstr "만든 도구"
+msgid "Producer:"
+msgstr "만든 도구:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Creator"
-msgstr "만든이"
+msgid "Creator:"
+msgstr "만든이:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Created"
-msgstr "만든 날짜"
+msgid "Created:"
+msgstr "만든 날짜:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Modified"
-msgstr "고친 날짜"
+msgid "Modified:"
+msgstr "수정 날짜:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "페이지 수"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "페이지 수:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Optimized"
-msgstr "최적화"
+msgid "Optimized:"
+msgstr "최적화:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
+msgid "Format:"
+msgstr "형식:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Security"
-msgstr "보안"
+msgid "Security:"
+msgstr "보안:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Paper Size"
-msgstr "용지 크기"
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "용지 크기:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
@@ -556,59 +556,59 @@ msgstr "뷰를 아래로"
msgid "Document View"
msgstr "문서 보기"
-#: ../libview/ev-view.c:1416
+#: ../libview/ev-view.c:1417
msgid "Go to first page"
msgstr "첫 페이지로 이동합니다"
-#: ../libview/ev-view.c:1418
+#: ../libview/ev-view.c:1419
msgid "Go to previous page"
msgstr "이전 페이지로 이동합니다"
-#: ../libview/ev-view.c:1420
+#: ../libview/ev-view.c:1421
msgid "Go to next page"
msgstr "다음 페이지로 이동합니다"
-#: ../libview/ev-view.c:1422
+#: ../libview/ev-view.c:1423
msgid "Go to last page"
msgstr "마지막 페이지로 이동합니다"
-#: ../libview/ev-view.c:1424
+#: ../libview/ev-view.c:1425
msgid "Go to page"
msgstr "지정한 페이지로 이동"
-#: ../libview/ev-view.c:1426
+#: ../libview/ev-view.c:1427
msgid "Find"
msgstr "찾기"
-#: ../libview/ev-view.c:1454
+#: ../libview/ev-view.c:1455
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s 페이지로 이동"
-#: ../libview/ev-view.c:1460
+#: ../libview/ev-view.c:1461
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동"
-#: ../libview/ev-view.c:1463
+#: ../libview/ev-view.c:1464
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” 파일로 이동"
-#: ../libview/ev-view.c:1471
+#: ../libview/ev-view.c:1472
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s 실행"
-#: ../libview/ev-view.c:2386
+#: ../libview/ev-view.c:2387
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 끝내려면 Esc를 누르십시오."
-#: ../libview/ev-view.c:3277
+#: ../libview/ev-view.c:3278
msgid "Jump to page:"
msgstr "페이지로 이동:"
-#: ../libview/ev-view.c:3540 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
msgid "Loading..."
msgstr "읽는 중..."
@@ -649,27 +649,27 @@ msgstr "현재 일치하는 강조 빛깔"
msgid "Find:"
msgstr "찾기:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "이전 찾기"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "이전 찾기(_V)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "다음에 나오는 찾기 문자열을 찾습니다"
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
-msgid "Find Next"
-msgstr "다음 찾기"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "다음 찾기(_X)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:339
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "이전에 나오는 찾기 문자열을 찾습니다"
-#: ../shell/eggfindbar.c:346
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "대소문자 구분(_A)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:349
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "대소문자 구분 찾기를 토글합니다"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "%d번 페이지를 (전체 %d 페이지) 인쇄하는 중입니다..."
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -791,142 +791,144 @@ msgstr "차례"
msgid "Thumbnails"
msgstr "미리 보기"
-#: ../shell/ev-window.c:835
+#: ../shell/ev-window.c:843
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "페이지 %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:837
+#: ../shell/ev-window.c:845
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "페이지 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1259
+#: ../shell/ev-window.c:1255
msgid "The document contains no pages"
msgstr "문서에 페이지가 없습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1627
+#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636
msgid "Unable to open document"
msgstr "문서를 열 수 없음"
-#: ../shell/ev-window.c:1601
+#: ../shell/ev-window.c:1610
#, c-format
msgid "Loading document from %s"
msgstr "문서를 %s에서 읽어들이는 중입니다"
-#: ../shell/ev-window.c:1739 ../shell/ev-window.c:1932
+#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1878
+#: ../shell/ev-window.c:1887
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다"
-#: ../shell/ev-window.c:1911
+#: ../shell/ev-window.c:1920
msgid "Failed to reload document."
msgstr "문서를 다시 읽는 데 실패했습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:2050
+#: ../shell/ev-window.c:2069
msgid "Open Document"
msgstr "문서 열기"
-#: ../shell/ev-window.c:2111
+#: ../shell/ev-window.c:2130
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "“%s” 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2140
+#: ../shell/ev-window.c:2159
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "복사본을 열 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:2380
+#: ../shell/ev-window.c:2399
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2383
+#: ../shell/ev-window.c:2402
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2386
+#: ../shell/ev-window.c:2405
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2431 ../shell/ev-window.c:2528
+#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:2459
+#: ../shell/ev-window.c:2478
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "문서를 업로드하는 중입니다 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2463
+#: ../shell/ev-window.c:2482
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2467
+#: ../shell/ev-window.c:2486
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "그림을 업로드하는 중입니다 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2574
+#: ../shell/ev-window.c:2593
msgid "Save a Copy"
msgstr "다른 이름으로 저장"
-#: ../shell/ev-window.c:2777
+#: ../shell/ev-window.c:2796
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:3943
+#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962
msgid "Failed to print document"
msgstr "문서를 인쇄하는 데 실패했습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:2909
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "인쇄 작업 “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../shell/ev-window.c:3106
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?"
-#: ../shell/ev-window.c:3090
+#: ../shell/ev-window.c:3109
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠습니까?"
+msgstr ""
+"진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠"
+"습니까?"
-#: ../shell/ev-window.c:3102
+#: ../shell/ev-window.c:3121
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:3106
+#: ../shell/ev-window.c:3125
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:3129
msgid "Close _after Printing"
msgstr "인쇄 후 닫기(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3732
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "도구 모음 편집기"
-#: ../shell/ev-window.c:3845
+#: ../shell/ev-window.c:3864
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4267
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -935,7 +937,7 @@ msgstr ""
"문서 보기 프로그램.\n"
"poppler %s (%s) 사용"
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -947,7 +949,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4299
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -959,7 +961,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -969,15 +971,16 @@ msgstr ""
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4308
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382
msgid "Evince"
msgstr "에빈스"
-#: ../shell/ev-window.c:4311
+#: ../shell/ev-window.c:4330
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005\n"
@@ -986,367 +989,359 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4535
+#: ../shell/ev-window.c:4554
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음"
-#: ../shell/ev-window.c:4543
+#: ../shell/ev-window.c:4562
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "찾는데 %3d%% 남음"
-#: ../shell/ev-window.c:4971
+#: ../shell/ev-window.c:4990
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4978 ../shell/ev-window.c:5157
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5255
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4979 ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256
msgid "Open an existing document"
msgstr "문서를 엽니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5000
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "복사본 열기(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5001
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4984 ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:5004
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../shell/ev-window.c:5006
msgid "Print Set_up..."
msgstr "인쇄 설정(_U)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:5007
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "인쇄와 관련해 페이지를 설정합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:5009
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:4991 ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Print this document"
msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5012
msgid "P_roperties"
msgstr "속성(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5022
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5006
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "다음 찾기(_X)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5008
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "이전 찾기(_V)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:5029
msgid "T_oolbar"
msgstr "도구 모음(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5012
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "Rotate _Left"
msgstr "왼쪽으로 회전(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:5033
msgid "Rotate _Right"
msgstr "오른쪽으로 회전(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid "Enlarge the document"
msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5022
+#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid "Shrink the document"
msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5024
+#: ../shell/ev-window.c:5043
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Reload the document"
msgstr "문서를 다시 읽습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/ev-window.c:5047
msgid "Auto_scroll"
msgstr "자동 스크롤(_S)"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5051
msgid "_Previous Page"
msgstr "이전 페이지(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5033
+#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "Go to the previous page"
msgstr "이전 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5035
+#: ../shell/ev-window.c:5054
msgid "_Next Page"
msgstr "다음 페이지(_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "Go to the next page"
msgstr "다음 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "_First Page"
msgstr "첫 페이지(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5039
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "Go to the first page"
msgstr "첫 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5041
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "_Last Page"
msgstr "마지막 페이지(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "Go to the last page"
msgstr "마지막 페이지로 갑니다"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5049
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나가기"
-#: ../shell/ev-window.c:5054
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "전체 화면에서 나갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "Start Presentation"
msgstr "프리젠테이션 시작"
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:5076
msgid "Start a presentation"
msgstr "프리젠테이션을 시작합니다"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5113
+#: ../shell/ev-window.c:5132
msgid "_Toolbar"
msgstr "도구 모음(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:5114
+#: ../shell/ev-window.c:5133
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5116
+#: ../shell/ev-window.c:5135
msgid "Side _Pane"
msgstr "가장자리 창(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:5117
+#: ../shell/ev-window.c:5136
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5119
+#: ../shell/ev-window.c:5138
msgid "_Continuous"
msgstr "연속(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5120
+#: ../shell/ev-window.c:5139
msgid "Show the entire document"
msgstr "문서를 연속해서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5141
msgid "_Dual"
msgstr "두 페이지씩(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5142
msgid "Show two pages at once"
msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5144
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5126
+#: ../shell/ev-window.c:5145
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5128
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "Pre_sentation"
msgstr "프리젠테이션(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5148
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5131
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "_Best Fit"
msgstr "알맞게 맞추기(_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:5132
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../shell/ev-window.c:5153
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "_Go To"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5165
msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5167
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "_Save Image As..."
msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../shell/ev-window.c:5171
msgid "Copy _Image"
msgstr "그림 복사(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:5198
+#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Page"
msgstr "페이지"
-#: ../shell/ev-window.c:5199
+#: ../shell/ev-window.c:5218
msgid "Select Page"
msgstr "선택한 페이지"
-#: ../shell/ev-window.c:5210
+#: ../shell/ev-window.c:5229
msgid "Zoom"
msgstr "확대/축소"
-#: ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../shell/ev-window.c:5231
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "확대/축소 수준 조절"
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5241
msgid "Navigation"
msgstr "둘러보기"
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5243
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5227
+#: ../shell/ev-window.c:5246
msgid "Move across visited pages"
msgstr "열었던 페이지로 이동합니다"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5257
+#: ../shell/ev-window.c:5276
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5262
+#: ../shell/ev-window.c:5281
msgid "Next"
msgstr "다음"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5266
+#: ../shell/ev-window.c:5285
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5270
+#: ../shell/ev-window.c:5289
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5278
+#: ../shell/ev-window.c:5297
msgid "Fit Width"
msgstr "너비 맞춤"
-#: ../shell/ev-window.c:5445 ../shell/ev-window.c:5463
+#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:5506
+#: ../shell/ev-window.c:5525
msgid "Unable to open external link"
msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5662
+#: ../shell/ev-window.c:5681
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5701
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "The image could not be saved."
msgstr "그림을 저장할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5752
msgid "Save Image"
msgstr "그림 저장"
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "첨부를 열 수 없습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5865
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Save Attachment"
msgstr "첨부 저장"
@@ -1359,42 +1354,42 @@ msgstr "%s - 암호 필요함"
msgid "By extension"
msgstr "확장자에 따라"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "그놈 문서 보기"
+
+#: ../shell/main.c:67
msgid "The page of the document to display."
msgstr "보여줄 문서의 페이지."
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:67
msgid "PAGE"
msgstr "<페이지>"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:68
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "에빈스를 전체 화면 모드로 실행합니다"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:69
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "에빈스를 프리젠테이션 모드로 실행합니다"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:70
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "에빈스를 미리 보기로 실행합니다"
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:71
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "문서에서 찾을 단어나 문장"
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:71
msgid "STRING"
msgstr "<문자열>"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:75
msgid "[FILE...]"
msgstr "[<파일>...]"
-#: ../shell/main.c:326
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "그놈 문서 보기"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
@@ -1419,6 +1414,18 @@ msgstr ""
"PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. nautilus 미리보기 만들기 문서"
"의 자세한 정보 참조."
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "파일이 없습니다."
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "원격 파일은 지원하지 않습니다"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "이전 찾기"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "다음 찾기"
+
#~ msgid "Password Entry"
#~ msgstr "암호 입력 창"