Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po300
2 files changed, 161 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6a56309..aa53d8c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-26 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2006-12-25 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 91a2ec5..b99c08a 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-14 16:30+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 16:57+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-26 12:27+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-26 12:31+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "เส้นแบ่ง"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3942
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
msgid "Best Fit"
msgstr "พอดีหน้า"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร"
@@ -275,60 +275,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
msgid "Yes"
msgstr "มี"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:619
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
msgid "No"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:719
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
msgid "Type 1"
msgstr "ไทป์ 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:721
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
msgid "Type 1C"
msgstr "ไทป์ 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
msgid "Type 3"
msgstr "ไทป์ 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
msgid "TrueType"
msgstr "ทรูไทป์"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "ไทป์ 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "ไทป์ 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "ทรูไทป์ (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
msgid "Unknown font type"
msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:759
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
msgid "No name"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
msgid "Embedded subset"
msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
msgid "Embedded"
msgstr "ฝังตัว"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
msgid "Not embedded"
msgstr "ไม่ได้ฝังตัว"
@@ -372,32 +372,42 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:176
+#: ../properties/ev-properties-view.c:179
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:255
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f x %.2f นิ้ว"
#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:297
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f มม."
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:308
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, แนวตั้ง (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:278
+#: ../properties/ev-properties-view.c:315
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, แนวนอน (%s)"
@@ -478,49 +488,49 @@ msgstr "10x14"
msgid "No document loaded."
msgstr "เอกสารไม่ถูกอ่าน"
-#: ../ps/ps-document.c:590
+#: ../ps/ps-document.c:576
msgid "Broken pipe."
msgstr "ไปป์พัง"
-#: ../ps/ps-document.c:774
+#: ../ps/ps-document.c:766
msgid "Interpreter failed."
msgstr "ตัวตีความล้มเหลว"
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../ps/ps-document.c:892
#, c-format
msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะขยายการบีบอัดแฟ้ม “%s”:\n"
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../ps/ps-document.c:952
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”.\n"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”\n"
-#: ../ps/ps-document.c:965
+#: ../ps/ps-document.c:957
msgid "File is not readable."
msgstr "แฟ้มไม่สามารถอ่านได้"
-#: ../ps/ps-document.c:985
+#: ../ps/ps-document.c:977
msgid "Document loaded."
msgstr "อ่านเรียกเอกสารเรียบร้อย"
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../ps/ps-document.c:1083
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรมแปลคำสั่ง Ghostscript ในพาธโปรแกรม"
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../ps/ps-document.c:1095
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้"
-#: ../ps/ps-document.c:1270
+#: ../ps/ps-document.c:1271
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "โพสต์สคริปต์เข้าแคปซูล"
-#: ../ps/ps-document.c:1271
+#: ../ps/ps-document.c:1272
msgid "PostScript"
msgstr "โพสต์สคริปต์"
@@ -584,12 +594,12 @@ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#: ../shell/ev-page-action.c:77
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d จาก %d)"
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#: ../shell/ev-page-action.c:79
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "จาก %d"
@@ -652,7 +662,7 @@ msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร...
msgid "Attachments"
msgstr "แฟ้มแนบ"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2391
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2615
msgid "Loading..."
msgstr "กำลังอ่าน..."
@@ -688,111 +698,115 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง"
msgid "Document View"
msgstr "ช่องมองเอกสาร"
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-view.c:1392
msgid "Go to first page"
msgstr "ไปยังหน้าแรก"
-#: ../shell/ev-view.c:1387
+#: ../shell/ev-view.c:1394
msgid "Go to previous page"
msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
-#: ../shell/ev-view.c:1389
+#: ../shell/ev-view.c:1396
msgid "Go to next page"
msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1398
msgid "Go to last page"
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
-#: ../shell/ev-view.c:1393
+#: ../shell/ev-view.c:1400
msgid "Go to page"
msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด"
-#: ../shell/ev-view.c:1395
+#: ../shell/ev-view.c:1402
msgid "Find"
msgstr "หา"
-#: ../shell/ev-view.c:1422
+#: ../shell/ev-view.c:1429
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ไปยังหน้า %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1427
+#: ../shell/ev-view.c:1434
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1430
+#: ../shell/ev-view.c:1437
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1439
+#: ../shell/ev-view.c:1446
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "เรียก %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1796
+#: ../shell/ev-view.c:1803
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด"
+#: ../shell/ev-view.c:2335
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "ไปที่หน้า:"
+
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3600
+#: ../shell/ev-view.c:3844
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้"
-#: ../shell/ev-view.c:3609
+#: ../shell/ev-view.c:3853
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา"
-#: ../shell/ev-window.c:1124
+#: ../shell/ev-window.c:1151
msgid "Unable to open document"
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้"
-#: ../shell/ev-window.c:1218
+#: ../shell/ev-window.c:1245
msgid "Open Document"
msgstr "เปิดเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:1273
+#: ../shell/ev-window.c:1300
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างลิงก์สัญลักษณ์ “%s”: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1298
+#: ../shell/ev-window.c:1325
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา"
-#: ../shell/ev-window.c:1572
+#: ../shell/ev-window.c:1599
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้"
-#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354
msgid "Save a Copy"
msgstr "บันทึกสำเนา"
-#: ../shell/ev-window.c:1672
+#: ../shell/ev-window.c:1699
msgid "Failed to print document"
msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้"
-#: ../shell/ev-window.c:1773 ../shell/ev-window.c:1958
+#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้"
-#: ../shell/ev-window.c:1883 ../shell/ev-window.c:2009
+#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
-#: ../shell/ev-window.c:1948
+#: ../shell/ev-window.c:1975
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF"
-#: ../shell/ev-window.c:1960
+#: ../shell/ev-window.c:1987
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -801,20 +815,20 @@ msgstr ""
"คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ "
"PostScript"
-#: ../shell/ev-window.c:2018
+#: ../shell/ev-window.c:2045
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2383 ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:2752
+#: ../shell/ev-window.c:2781
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:3124
+#: ../shell/ev-window.c:3156
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -823,7 +837,7 @@ msgstr ""
"โปรแกรมดูเอกสาร\n"
"อาศัย poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3152
+#: ../shell/ev-window.c:3184
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -834,7 +848,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3188
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -846,7 +860,7 @@ msgstr ""
"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3192
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -856,319 +870,319 @@ msgstr ""
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3184 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3187
+#: ../shell/ev-window.c:3219
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3193
+#: ../shell/ev-window.c:3225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>"
-#: ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../shell/ev-window.c:3685
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: ../shell/ev-window.c:3652
+#: ../shell/ev-window.c:3686
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "_View"
msgstr "_มุมมอง"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "_Go"
msgstr "_ไป"
-#: ../shell/ev-window.c:3655
+#: ../shell/ev-window.c:3689
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3658 ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861
msgid "_Open..."
msgstr "_เปิด..."
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3693
msgid "Open an existing document"
msgstr "เปิดเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:3661
+#: ../shell/ev-window.c:3695
msgid "Open a _Copy"
msgstr "เปิด_สำเนา"
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:3664 ../shell/ev-window.c:3825
+#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_บันทึกสำเนา..."
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน"
-#: ../shell/ev-window.c:3667
+#: ../shell/ev-window.c:3701
msgid "Print Set_up..."
msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..."
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3702
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์"
-#: ../shell/ev-window.c:3670
+#: ../shell/ev-window.c:3704
msgid "_Print..."
msgstr "_พิมพ์..."
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "Print this document"
msgstr "พิมพ์เอกสารนี้"
-#: ../shell/ev-window.c:3673
+#: ../shell/ev-window.c:3707
msgid "P_roperties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
-#: ../shell/ev-window.c:3681
+#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3721
msgid "_Find..."
msgstr "_หา..."
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3722
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3724
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ค้นหา_ต่อไป"
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3726
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3728
msgid "T_oolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3730
msgid "Rotate _Left"
msgstr "หมุน_ซ้าย"
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3732
msgid "Rotate _Right"
msgstr "หมุน_ขวา"
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3737
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ขยายเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:3702
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Shrink the document"
msgstr "ย่อเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3742
msgid "_Reload"
msgstr "_อ่านใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3743
msgid "Reload the document"
msgstr "อ่านเอกสารใหม่"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3747
msgid "_Previous Page"
msgstr "หน้า_ก่อน"
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3748
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3750
msgid "_Next Page"
msgstr "หน้าถั_ดไป"
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3751
msgid "Go to the next page"
msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3753
msgid "_First Page"
msgstr "หน้าแ_รก"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3754
msgid "Go to the first page"
msgstr "ไปยังหน้าแรก"
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid "_Last Page"
msgstr "หน้าสุด_ท้าย"
-#: ../shell/ev-window.c:3719
+#: ../shell/ev-window.c:3757
msgid "Go to the last page"
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3723
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "_Contents"
msgstr "เ_นื้อหา"
-#: ../shell/ev-window.c:3726
+#: ../shell/ev-window.c:3764
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: ../shell/ev-window.c:3731
+#: ../shell/ev-window.c:3769
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3782
+#: ../shell/ev-window.c:3820
msgid "_Toolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3821
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:3785
+#: ../shell/ev-window.c:3823
msgid "Side _Pane"
msgstr "แถบ_ข้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:3786
+#: ../shell/ev-window.c:3824
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:3788
+#: ../shell/ev-window.c:3826
msgid "_Continuous"
msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน"
-#: ../shell/ev-window.c:3789
+#: ../shell/ev-window.c:3827
msgid "Show the entire document"
msgstr "แสดงทั้งเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:3791
+#: ../shell/ev-window.c:3829
msgid "_Dual"
msgstr "_หน้าคู่"
-#: ../shell/ev-window.c:3792
+#: ../shell/ev-window.c:3830
msgid "Show two pages at once"
msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3794
+#: ../shell/ev-window.c:3832
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เต็_มจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:3795
+#: ../shell/ev-window.c:3833
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:3797
+#: ../shell/ev-window.c:3835
msgid "_Presentation"
msgstr "นำเ_สนอ"
-#: ../shell/ev-window.c:3798
+#: ../shell/ev-window.c:3836
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ"
-#: ../shell/ev-window.c:3800
+#: ../shell/ev-window.c:3838
msgid "_Best Fit"
msgstr "_พอดีหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3801
+#: ../shell/ev-window.c:3839
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
-#: ../shell/ev-window.c:3803
+#: ../shell/ev-window.c:3841
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "เ_ท่าความกว้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:3804
+#: ../shell/ev-window.c:3842
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3811
+#: ../shell/ev-window.c:3849
msgid "_Open Link"
msgstr "_เปิดลิงก์"
-#: ../shell/ev-window.c:3813
+#: ../shell/ev-window.c:3851
msgid "_Go To"
msgstr "_ไป"
-#: ../shell/ev-window.c:3815
+#: ../shell/ev-window.c:3853
msgid "Open in New _Window"
msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:3817
+#: ../shell/ev-window.c:3855
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์"
-#: ../shell/ev-window.c:3882
+#: ../shell/ev-window.c:3920
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3883
+#: ../shell/ev-window.c:3921
msgid "Select Page"
msgstr "เลือกหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3895
+#: ../shell/ev-window.c:3933
msgid "Zoom"
msgstr "ย่อ-ขยาย"
-#: ../shell/ev-window.c:3897
+#: ../shell/ev-window.c:3935
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย"
-#: ../shell/ev-window.c:3907
+#: ../shell/ev-window.c:3945
msgid "Navigation"
msgstr "เส้นทางการอ่าน"
-#: ../shell/ev-window.c:3909
+#: ../shell/ev-window.c:3947
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
-#: ../shell/ev-window.c:3911
+#: ../shell/ev-window.c:3949
msgid "Move across visited pages"
msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3925
+#: ../shell/ev-window.c:3963
msgid "Previous"
msgstr "ถอย"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3930
+#: ../shell/ev-window.c:3968
msgid "Next"
msgstr "เดินหน้า"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3934
+#: ../shell/ev-window.c:3972
msgid "Zoom In"
msgstr "ขยาย"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3938
+#: ../shell/ev-window.c:3976
msgid "Zoom Out"
msgstr "ย่อ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3946
+#: ../shell/ev-window.c:3984
msgid "Fit Width"
msgstr "เท่าความกว้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4283
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ"
-#: ../shell/ev-window.c:4299
+#: ../shell/ev-window.c:4330
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ"