Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/id.po1650
1 files changed, 970 insertions, 680 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8cfec22..929995e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,94 +3,320 @@
# This file is distributed under the same license as the Evince package.
# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006
# Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-10 09:45+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-10 09:58+0700\n"
-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-24 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-25 13:58+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan lampiran \"%s\": %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Galat meluncurkan perintah \"%s\" untuk membongkar buku komik: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\": %s"
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Perintah \"%s\" gagal membongkar pemampatan buku komik."
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\""
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Perintah \"%s\" tidak berakhir secara normal."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "Gagal membuat direktori sementara."
-#: ../backend/ev-document-factory.c:258
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Bukan tipe MIME buku komik: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Tak menemukan perintah yang sesuai untuk membongkar buku komik tipe ini"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:269
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Berkas telah rusak"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Tak ada berkas di arsip"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Jenis MIME tidak tertangani: \"%s\""
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Tidak ada ditemukan gambar di arsip %s"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:335
-msgid "All Documents"
-msgstr "Semua Dokumen"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Ada galat menghapus \"%s\"."
-#: ../backend/ev-document-factory.c:343
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Dokumen Postscript"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:843
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Galat %s"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:352
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Dokumen PDF"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Buku Komik"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:361
-msgid "Images"
-msgstr "Gambar"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "Bentuk dokumen DJVU salah"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:371
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Dokumen DVI"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
+msgstr "Dokumen ini tersusun atas beberapa berkas. Satu atau lebih berkas tak dapat diakses."
-#: ../backend/ev-document-factory.c:381
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Dokumen Djvu"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:391
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Buku Komik"
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Dokumen DVI"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:399
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:682
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tipe 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tipe 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tipe 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tipe 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tipe 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:819
+msgid "No name"
+msgstr "Tidak ada nama"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Subset yang ditempelkan"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ditempelkan"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Tidak ditempelkan"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Dokumen PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Dokumen tak valid"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Slide Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Tak ada galat"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Memori tak cukup"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Tak menemukan tanda tangan zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Berkas zip tak valid"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Zip berkas berganda tak didukung"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Tak dapat membuka berkas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Tak bisa baca data dari berkas"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Tak bisa temukan berkas di arsip zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Galat tak dikenal"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Dokumen \"%s\" gagal dimuat"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Gagal menyimpan dokumen \"%s\""
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Dokumen PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Tidak bisa menyimpan lampiran \"%s\": %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\": %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Tipe berkas %s (%s) tak didukung"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Semua Dokumen"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "Berkas telah rusak."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Bukan berkas .desktop yang valid"
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Tidak ada ditemukan gambar diarsip %s"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Berkas desktop Versi '%s' yang tak dikenal"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Buka \"%s\""
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Memulai %s"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Kosong"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Tak bisa lewatkan URI dokumen ke entri desktop 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Bukan objek yang dapat diluncurkan"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Cegah sambungan ke manajer sesi"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "BERKAS"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opsi manajemen sesi:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -99,41 +325,46 @@ msgstr "Kosong"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Tampilkan \"_%s\""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Pindah pada Batang Tombol"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Pindahkan objek terpilih pada toolbar"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Hapus dar Batang Tombol"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Buang objek terpilih dari toolbar"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Hapus Batang Tombol"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Hapus Batang Tombol"
+msgstr "Hapus batang tombol yang dipilih"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Berjalan dalam moda presentasi"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5122
msgid "Best Fit"
msgstr "Pas"
@@ -146,38 +377,47 @@ msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4044
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../shell/main.c:484
+#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Pembaca Dokumen"
@@ -185,893 +425,1027 @@ msgstr "Pembaca Dokumen"
msgid "View multipage documents"
msgstr "Baca dokumen"
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Ingat kata kunci untuk bagian ini"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Timpa batasan dokumen"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Simpan kata sandi dalam keyring"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Timpa batasan dokumen, seperti batasan untuk menyalin ataupun untuk pencetakan."
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sandi:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Hapus berkas sementara"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Penulis:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Cetar berkas penataan"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Tgl. Pembuatan:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Pemratilik Dokumen GNOME"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Pembuat:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
+#: ../shell/ev-window.c:2825
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Gagal mencetak dokumen"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Bentuk:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Pencetak '%s' yang dipilih tak dapat ditemukan"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Kata Kunci:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
+#: ../shell/ev-window.c:4879
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Halaman _Sebelumnya"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Tgl. Perubahan:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
+#: ../shell/ev-window.c:4880
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Buka halaman sebelumnya"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Jumlah Halaman:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
+#: ../shell/ev-window.c:4882
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Halaman _Berikutnya"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Teroptimasi:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
+#: ../shell/ev-window.c:4883
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Buka halaman berikutnya"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Pemroduksi:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
+#: ../shell/ev-window.c:4866
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Perbesar dokumen"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Keamanan:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
+#: ../shell/ev-window.c:4869
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Kecilkan dokumen"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Topik:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1293
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Judul:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
+#: ../shell/ev-window.c:4838
+msgid "Print this document"
+msgstr "Cetak dokumen ini"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Timpa batasan dokumen"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
+#: ../shell/ev-window.c:4977
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Pas"
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Timpa batasan dokumen, seperti batasan untuk menyalin ataupun untuk "
-"pencetakan."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+#: ../shell/ev-window.c:4978
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela"
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Berkas tidak tersedia"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
+#: ../shell/ev-window.c:4980
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Paskan _Lebar Halaman"
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+#: ../shell/ev-window.c:4981
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen"
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462
+#: ../shell/ev-window.c:5044
+msgid "Page"
+msgstr "Halaman"
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463
+#: ../shell/ev-window.c:5045
+msgid "Select Page"
+msgstr "Pilih Halaman"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumen"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Judul:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjek:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "Penulis:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kata Kunci:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Pembuat:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Pencipta:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
-msgid "No name"
-msgstr "Tidak ada nama"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Dibuat:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Subset yang ditempelkan"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "Diubah:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ditempelkan"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Cacah Halaman:"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Tidak ditempelkan"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Teroptimasi:"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumen"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Bentuk:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "Tidak Ada"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Keamanan:"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Ukuran Kertas:"
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+msgid "None"
+msgstr "Tidak Ada"
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr "baku:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f inci"
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Tegak (%s)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Mendatar (%s)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d dari %d)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "dari %d"
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-jobs.c:960
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Gagal membuat berkas \"%s\": %s"
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1437
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Gulung Naik"
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Gulung Turun"
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Gulung Tampilan Naik"
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Gulung Tampilan Turun"
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Tampilan Dokumen"
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-view.c:1682
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Ke halaman pertama"
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-view.c:1684
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Ke halaman sebelumnya"
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view.c:1686
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Ke halaman berikutnya"
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Belum ada dokumen yang dibaca."
+#: ../libview/ev-view.c:1688
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Ke halaman terakhir"
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Pipa rusak."
+#: ../libview/ev-view.c:1690
+msgid "Go to page"
+msgstr "Ke halaman"
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Penerjemah gagal."
+#: ../libview/ev-view.c:1692
+msgid "Find"
+msgstr "Temukan"
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-view.c:1720
#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Berkas \"%s\" gagal didekompresi:\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Buka halaman %s"
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../libview/ev-view.c:1726
#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Berkas ini tidak dapat dibaca."
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokumen dimuat."
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Ke %s pada berkas \"%s\""
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../libview/ev-view.c:1729
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Gagal membaca dokumen \"%s\". Penerjemah Ghostscript tidak ditemukan pada "
-"tempatnya"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Ke berkas \"%s\""
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../libview/ev-view.c:1737
#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Dokumen \"%s\" gagal dimuat"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Luncurkan %s"
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#: ../libview/ev-view.c:2994
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Akhir presentasi. Tekan Escape untuk keluar."
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-view.c:3933
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ke halaman:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:4215
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuat..."
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
msgid "Search string"
msgstr "Cari kata"
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Yang hendak dicari"
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Perhatikan huruf besar/kecil"
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "Ya untuk pencarian dengan memperhatikan huruf besar/kecil"
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
msgid "Highlight color"
msgstr "Warna sorotan"
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Warna untuk menyorot hasil pencarian"
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
msgid "Current color"
msgstr "Warnsa saat ini"
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Warna untuk menyorot kata yang cocok"
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Cari:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ke _Belakang"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "Ke _Depan"
+#: ../shell/ev-window.c:4855
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Temukan Sebelu_mnya"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Cari kemunculan sebelumnya kata / frasa ini"
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:4853
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Cari La_gi"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Cari kemunculan berikutnya kata / frasa ini"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil"
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d dari %d)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Balik kepekaan besar-kecil huruf dalam pencarian"
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "dari %d"
+#: ../shell/ev-application.c:309
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "Pulihkan dokumen sebelumnya?"
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "Masukkan sandi"
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents."
+msgstr "Evince sepertinya telah keluar tak terduga saat terakhir dijalankan. Anda dapat memulihkan dokumen yang dibuka."
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
+#: ../shell/ev-application.c:316
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "Ja_ngan Pulihkan"
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "Berikan kata sandi"
+#: ../shell/ev-application.c:319
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Pulihkan"
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-application.c:322
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Pemulihan Crash"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Kata sandi untuk dokumen %s"
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Sandi salah"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Buka dokumen yang baru-baru ini dipakai"
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
msgstr "Dokumen ini dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
msgstr "B_uka Kunci Dokumen"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Berikan kata sandi"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "Perlu kata sandi"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sandi:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Lupakan kata sandi seket_ika"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Ingat kata sandi sampai Anda _logout"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Ingat sela_manya"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:315
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Mempersiapkan mencetak ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:317
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Menyelesaikan..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:319
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1142
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1207
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Pemilihan halaman tak valid"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1210
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "Pilihan jangkauan pencetakan Anda tidak mencakup halaman manapun"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:56
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
msgid "Fonts"
msgstr "Fonta"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
-msgid "Loading..."
-msgstr "Membuka..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Lapisan"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
msgid "Print..."
msgstr "Cetak..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:926
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Navigasi"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Gulungan ke atas"
+msgstr "Miniatur gambar"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Gulungan ke bawah"
+#: ../shell/ev-window.c:808
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Halaman %s - %s"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Gulungan tampilan ke atas"
+#: ../shell/ev-window.c:810
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Halaman %s"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Gulungan tampilan ke bawah"
+#: ../shell/ev-window.c:1237
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Dokumen tak memuat halaman"
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "Tampilan Dokumen"
+#: ../shell/ev-window.c:1240
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Dokumen hanya memuat halaman kosong"
-#: ../shell/ev-view.c:1340
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Ke halaman pertama"
+#: ../shell/ev-window.c:1434
+#: ../shell/ev-window.c:1593
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka"
-#: ../shell/ev-view.c:1342
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Ke halaman sebelumnya"
+#: ../shell/ev-window.c:1564
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Memuat dokumen dari \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1344
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Ke halaman berikutnya"
+#: ../shell/ev-window.c:1702
+#: ../shell/ev-window.c:1955
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-view.c:1346
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Ke halaman terakhir"
+#: ../shell/ev-window.c:1902
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1348
-msgid "Go to page"
-msgstr "Ke halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:1934
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
-#: ../shell/ev-view.c:1350
-msgid "Find"
-msgstr "Temukan"
+#: ../shell/ev-window.c:2087
+msgid "Open Document"
+msgstr "Buka Dokumen"
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-window.c:2347
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Buka halaman %s"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-window.c:2350
#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Ke %s pada berkas \"%s\""
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-window.c:2353
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Ke berkas \"%s\""
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Menyimpan citra ke %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-window.c:2397
+#: ../shell/ev-window.c:2494
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Luncurkan %s"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-window.c:2425
#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-window.c:2429
#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
-
-#: ../shell/ev-window.c:953
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1036
-msgid "Open Document"
-msgstr "Buka Dokumen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1124
+#: ../shell/ev-window.c:2433
#, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Mengunggah citra (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:2555
msgid "Save a Copy"
msgstr "Simpan Salinan"
-#: ../shell/ev-window.c:1206
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF tidak dapat dibuat"
+#: ../shell/ev-window.c:2769
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
-#: ../shell/ev-window.c:1215
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan."
+#: ../shell/ev-window.c:2882
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Tugas pencetakan \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:3082
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Anda mencoba mencetak menggunakan pencetak dengan penggerak \"%s\". Program "
-"ini membutuhkan penggerak printer Postscript untuk dapat mencetak."
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan \"%s\" selesai sebelum"
-#: ../shell/ev-window.c:1262
-msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+#: ../shell/ev-window.c:3085
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum menutup?"
-#: ../shell/ev-window.c:1268
-msgid "Pages"
-msgstr "Halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:3097
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Bila Anda menutup jendela, tugas cetak yang ditunda tak akan dicetak."
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Kembalikan Ukuran Layar"
+#: ../shell/ev-window.c:3101
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Batalkan _pencetakan dan Tutup"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3105
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Tutup setel_ah Mencetak"
-#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:3709
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Pengatur toolbar"
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:3840
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Ada galat menampilkan bantuan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4040
#, c-format
msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
-"Pembaca berkas Postscript dan PDF.\n"
+"Penilik Dokumen.\n"
"Menggunakan poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2338
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince adalah perangkat lunak bebas, anda dapat menyebarkan ulang dan atau "
-"merubahnya di bawah peraturan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU yang "
-"diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah lisensi yang versi 2, atau "
-"(terserah anda) versi yang terbaru.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4069
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince adalah perangkat lunak bebas, anda dapat menyebarkan ulang dan atau merubahnya di bawah peraturan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU yang diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah lisensi yang versi 2, atau (terserah anda) versi yang terbaru.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince disebarkan dengan harapan supaya dapat bergunakan, "
-"tetapi DENGAN TANPA JAMINAN APAPUN. Silahkan lihat "
-"Lisensi Masyarakat Umum GNU untuk lebih jelasnya lagi.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4073
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince disebarkan dengan harapan supaya dapat bergunakan, tetapi DENGAN TANPA JAMINAN APAPUN. Silahkan lihat Lisensi Masyarakat Umum GNU untuk lebih jelasnya lagi.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2346
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"Anda harusnya menerima sebuah salinan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU "
-"bersamaan dengan Evince, jika tidak, silahkan tulis surat ke Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4077
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr "Anda harusnya menerima sebuah salinan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU bersamaan dengan Evince, jika tidak, silahkan tulis surat ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
+#: ../shell/ev-window.c:4101
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2373
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Hak cipta para pembuat Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4104
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Para penulis Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:4110
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>http://"
-"id.gnome.org/"
+"Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>\n"
+"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n"
+"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4328
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4336
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:4818
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:4819
msgid "_Edit"
msgstr "_Ubah"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:4820
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:4821
msgid "_Go"
msgstr "Bu_ka"
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:4822
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:4825
+#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "_Open..."
msgstr "_Buka..."
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:4826
+#: ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Open an existing document"
msgstr "Buka dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
+#: ../shell/ev-window.c:4828
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "_Buka Salinan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4829
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Buka salinan dokumen kini di jendela baru"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4831
+#: ../shell/ev-window.c:5005
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Simpan Salinan..."
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:4832
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Simpan sebuah salinan dari dokumen ini"
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:4834
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Tata Halaman..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4835
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Atur penataan halaman bagi pencetakan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4837
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
-#: ../shell/ev-window.c:2793
-msgid "Print this document"
-msgstr "Cetak dokumen ini"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2795
+#: ../shell/ev-window.c:4840
msgid "P_roperties"
msgstr "P_roperti"
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:4848
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:4850
msgid "_Find..."
msgstr "_Temukan..."
-#: ../shell/ev-window.c:2806
+#: ../shell/ev-window.c:4851
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:2808
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Cari La_gi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2810
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Temukan Sebelu_mnya"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:4857
msgid "T_oolbar"
msgstr "K_otak Tombol"
-#: ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:4859
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Putar _Kiri"
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:4861
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Putar Ka_nan"
-#: ../shell/ev-window.c:2821
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Perbesar dokumen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2824
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Kecilkan dokumen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:4871
msgid "_Reload"
msgstr "_Baca Ulang"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:4872
msgid "Reload the document"
msgstr "Baca ulang dokumen ini"
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2831
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Halaman _Sebelumnya"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2832
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Buka halaman sebelumnya"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2834
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Halaman _Berikutnya"
+#: ../shell/ev-window.c:4875
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Menggulung _sendiri"
-#: ../shell/ev-window.c:2835
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Buka halaman berikutnya"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:4885
msgid "_First Page"
msgstr "Halaman _Pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:4886
msgid "Go to the first page"
msgstr "Buka halaman pertama"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:4888
msgid "_Last Page"
msgstr "Halaman _Terakhir"
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:4889
msgid "Go to the last page"
msgstr "Buka halaman terakhir"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:4893
msgid "_Contents"
msgstr "Daftar _Isi"
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:4896
msgid "_About"
msgstr "_Informasi Program"
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4900
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Kembalikan Ukuran Layar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4901
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Tinggalkan moda layar penuh"
+#: ../shell/ev-window.c:4903
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Mulai Presentasi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4904
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Memulai suatu presentasi"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:4959
msgid "_Toolbar"
msgstr "Kotak _Tombol"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:4960
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol"
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:4962
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel Sisi"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:4963
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel sisi"
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:4965
msgid "_Continuous"
msgstr "Berkelanju_tan"
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:4966
msgid "Show the entire document"
msgstr "Tampilkan seluruh isi dokumen"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "_Dual"
-msgstr "_Dua"
+msgstr "Gan_da"
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:4969
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus"
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:4971
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Layar Penuh"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:4972
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Buka jendela hingga memenuhi layar"
-#: ../shell/ev-window.c:2919
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Presentasi"
+#: ../shell/ev-window.c:4974
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:4975
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Lihat dokumen seperti presentasi"
-#: ../shell/ev-window.c:2922
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Pas"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2923
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2925
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Paskan _Lebar Halaman"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2926
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen"
-
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:4988
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Tautan"
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:4990
msgid "_Go To"
msgstr "Bu_ka"
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:4992
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Buka di Jendela _Baru"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Buka Alamat Tautan"
-#: ../shell/ev-window.c:3000
-msgid "Page"
-msgstr "Halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:4996
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Simpan Citra Sebagai..."
-#: ../shell/ev-window.c:3001
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pilih Halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:4998
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Salin C_itra"
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "Zoom"
msgstr "Perbesaran"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Atur tingkat perbesaran"
+#: ../shell/ev-window.c:5070
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5072
+msgid "Back"
+msgstr "Mundur"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5075
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Pindahkan melintasi halaman yang telah dikunjungi"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3031
+#: ../shell/ev-window.c:5105
msgid "Previous"
msgstr "Mundur"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:5110
msgid "Next"
msgstr "Maju"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:5114
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:5118
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:5126
msgid "Fit Width"
msgstr "Pas Lebar"
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:5286
+#: ../shell/ev-window.c:5302
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Tak bisa luncurkan aplikasi luar."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5341
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Tak bisa membuka taut luar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5506
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Tak menemukan bentuk yang tepat untuk menyimpan citra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5545
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Citra tak dapat disimpan."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5577
+msgid "Save Image"
+msgstr "Simpan Citra"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5644
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Lampiran tidak dapat dibuka"
-#: ../shell/ev-window.c:3378
+#: ../shell/ev-window.c:5695
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Lampiran ini tidak dapat disimpan sebagai."
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5740
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Simpan Lampiran"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Masukkan Sandi"
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Menurut ekstensi"
+
+#: ../shell/main.c:73
+#: ../shell/main.c:436
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Pembaca Dokumen GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:81
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Halaman yang ingin dibuka"
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:81
msgid "PAGE"
msgstr "HALAMAN"
-#: ../shell/main.c:52
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[BERKAS...]"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Jalankan evince dalam moda layar penuh"
-#: ../shell/main.c:225
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Pembaca Dokumen GNOME"
+#: ../shell/main.c:83
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Jalankan evince dalam moda presentasi"
+
+#: ../shell/main.c:84
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Jalankan evince sebagai pemratilik"
-#: ../shell/main.c:262
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince. Pembaca Dokumen"
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Kata atau frasa untuk dicari di dalam dokumen"
+
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[BERKAS...]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Pilihan boolean tersedia, benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah "
-"akan mematikan pembuatan cuplikan kecil"
+msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Pilihan boolean tersedia, benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah akan mematikan pembuatan cuplikan kecil"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1082,90 +1456,6 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Perintah cuplikan kecil untuk dokumen PDF"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"Perintah dan argumen yang benar untuk pencuplik kecil Dokumen PDF. Lihat "
-"dokumentasi pencuplik kecil nautilus untuk informasi lebih lanjutnya."
-
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "Fitur \"Cari\" tidak dapat digunakan pada dokumen ini"
-
-#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-#~ msgstr "Pencarian teks hanya dapat dilakukan pada dokumen PDF."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Unable to find glade file"
-#~ msgstr "Berkas glade tidak ditemukan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
-#~ "is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berkas glade %s tidak dapat ditemukan. Mohon periksa lagi instalasinya"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Tidak ada"
-
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "Pembaca Dokumen - Masukkan Sandi"
-
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "Dokumen sedang dibuka. Tunggu sebentar"
-
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama baru"
-
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "Lihat properti dokumen ini"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Tutup jendela"
-
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "Salin teks dari dokumen ini"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "Pilih seluruh halaman"
-
-#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "Cari lagi kata / frasa ini"
-
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "Konfigurasikan kotak tombol"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "Putar dokumen ini ke kiri"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "Putar dokumen ini ke kanan"
-
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "Tampilkan layar bantu aplikasi ini"
-
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "Tampilkan daftar pembuat aplikasi ini"
-
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "Gulung satu halaman ke depan"
-
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "Gulung satu halaman ke belakang"
-
-#~ msgid "Focus the page selector"
-#~ msgstr "Fokus pada pemilih halaman"
-
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "Mundur ke belakang 10 halaman"
-
-#~ msgid "Go ten pages forward"
-#~ msgstr "Maju ke depan 10 halaman"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "Batang _Status"
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Perintah dan argumen yang benar untuk pencuplik kecil Dokumen PDF. Lihat dokumentasi pencuplik kecil nautilus untuk informasi lebih lanjutnya."
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang status"