Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--help/el/el.po17
1 files changed, 8 insertions, 9 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index be2082c..b4e92ab 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince greek help 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-04 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-15 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Τεκμηρίωση GNOME"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανείμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
+msgstr "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανείμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας."
+msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Εργαλειοθήκη"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:179(para)
msgid "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the menubar."
-msgstr "Η εργαλειθήκη περιέχει κάποιες από τις εντολές που βρίσκονται στην γραμμή μενού."
+msgstr "Η εργαλειοθήκη περιέχει κάποιες από τις εντολές που βρίσκονται στην γραμμή μενού."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:183(term)
msgid "Display area"
@@ -224,7 +224,6 @@ msgid "Shortcut keys"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:225(para)
-#, fuzzy
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr "Πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
@@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λίστα στη κεφαλίδα τ
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:363(para)
msgid "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the side pane."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης του πλευρικού ταμπλώ για να προβάλεται το αντικείμενο ή την σελίδα στο πλευρικό ταμπλώ."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την μπάρα κύλισης του πλευρικού ταμπλώ για να προβάλλετε το αντικείμενο ή την σελίδα στο πλευρικό ταμπλώ."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:368(para)
msgid "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a page to navigate to that page in the document."
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr "Ύψος"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:548(para)
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το ύωος του χαρτιού."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί για να ορίσετε το ύψος του χαρτιού."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:551(guilabel)
msgid "Feed orientation"
@@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "Εισαγωγή χαρτιού"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:568(para)
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τν εισαγωγέα χαρτιού."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη λίστα για να διαλέξετε τον εισαγωγέα χαρτιού."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:578(title)
msgid "To Copy a Document"
@@ -590,7 +589,7 @@ msgstr "Τυπώστε ένα όνομα στο κουτί κειμένου <gui
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:591(para)
msgid "If necessary, specify the location of the copied document. By default, copies are saved in your home directory."
-msgstr "Εάν είναι αναγκαίο, ορίστε την τοποθεσία του αντίγραφου εγγράφου. Εξ ορισμού αντίγραφα σώζωνται στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
+msgstr "Εάν είναι αναγκαίο, ορίστε την τοποθεσία του αντίγραφου εγγράφου. Εξ ορισμού αντίγραφα σώζονται στον αρχικό κατάλογο χρήστη."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/evince.HEAD/C/evince.xml:596(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."