Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po194
2 files changed, 103 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 84bdcce..1f317c0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-26 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
+
2005-07-26 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 71c3469..fbf93d1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 13:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-26 09:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022
msgid "Best Fit"
msgstr "Dopasuj"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Odblok_uj dokument"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Zbieranie informacji o czcionce... %3d%%"
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762
msgid "Print..."
msgstr "Wydrukuj..."
@@ -630,19 +630,23 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku jako \"%s\"."
msgid "Save a Copy"
msgstr "Zapis kopii"
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:1338
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: ../shell/ev-window.c:1324
+#: ../shell/ev-window.c:1342
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
-#: ../shell/ev-window.c:1352
+#: ../shell/ev-window.c:1370
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Tworzenie dokumentów PDF nie jest obsługiwane"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1381
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Drukowanie nie jest możliwe na tej drukarce."
-#: ../shell/ev-window.c:1355
+#: ../shell/ev-window.c:1384
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -651,24 +655,24 @@ msgstr ""
"Próba wydruku z użyciem sterownika \"%s\". Ten program wymaga drukarki ze "
"sterownikiem PostScript."
-#: ../shell/ev-window.c:1423
+#: ../shell/ev-window.c:1452
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Wyszukiwanie w tym dokumencie jest niedostępne"
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1454
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Wyszukiwanie tekstu jest obsługiwane tylko w dokumentach PDF."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:1990
msgid "Toolbar editor"
msgstr "Edytor paska narzędziowego"
-#: ../shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2342
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -677,7 +681,7 @@ msgstr ""
"Przeglądarka plików Postscript i PDF.\n"
"Używa poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2336
+#: ../shell/ev-window.c:2365
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -689,7 +693,7 @@ msgstr ""
"wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2 tej\n"
"Licencji lub (według twojego wyboru) którejś z późniejszych wersji.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2369
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -702,7 +706,7 @@ msgstr ""
"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji sięgnij do\n"
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2344
+#: ../shell/ev-window.c:2373
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -713,315 +717,315 @@ msgstr ""
"jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n"
"Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2400
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Autorzy Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2406
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2749
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2750
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2751
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2752
msgid "_Go"
msgstr "_Przejdź"
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2753
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../shell/ev-window.c:2728
+#: ../shell/ev-window.c:2757
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otwiera istniejący dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:2759
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Zapisz kopię..."
-#: ../shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:2760
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Zapisuje bieżący dokument pod inną nazwą"
-#: ../shell/ev-window.c:2734
+#: ../shell/ev-window.c:2763
msgid "Print this document"
msgstr "Drukuje bieżący dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2737
+#: ../shell/ev-window.c:2766
msgid "View the properties of this document"
msgstr "Wyświetla właściwości dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2740
+#: ../shell/ev-window.c:2769
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka to okno"
-#: ../shell/ev-window.c:2745
+#: ../shell/ev-window.c:2774
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopiuje tekst z dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2747
+#: ../shell/ev-window.c:2776
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: ../shell/ev-window.c:2748
+#: ../shell/ev-window.c:2777
msgid "Select the entire page"
msgstr "Zaznacza całą stronę"
-#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Wyszukiuje w dokumencie podane słowo lub wyrażenie"
-#: ../shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2782
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: ../shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2783
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Wyszukuje ponowne wystąpienie tego samego tekstu"
-#: ../shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2785
msgid "T_oolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../shell/ev-window.c:2757
+#: ../shell/ev-window.c:2786
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Dostosowuje pasek narzędziowy"
-#: ../shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2788
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Obróć w _lewo"
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2789
msgid "Rotate the document to the left"
msgstr "Obraca dokument w lewo"
-#: ../shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:2791
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Obróć w p_rawo"
-#: ../shell/ev-window.c:2763
+#: ../shell/ev-window.c:2792
msgid "Rotate the document to the right"
msgstr "Obraca dokument w prawo"
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Powiększa widok dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2880
msgid "Shrink the document"
msgstr "Zmniejsza widok dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2773
+#: ../shell/ev-window.c:2802
msgid "_Reload"
msgstr "_Przeładuj"
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2803
msgid "Reload the document"
msgstr "Wczytuje ponownie bieżący dokument"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2807
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Poprzednia strona"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2808
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2810
msgid "_Next Page"
msgstr "_Następna strona"
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2811
msgid "Go to the next page"
msgstr "Przechodzi do następnej strony"
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2813
msgid "_First Page"
msgstr "Pie_rwsza strona"
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2814
msgid "Go to the first page"
msgstr "Przechodzi do pierwszej strony"
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2816
msgid "_Last Page"
msgstr "_Ostatnia strona"
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2817
msgid "Go to the last page"
msgstr "Przechodzi do ostatniej strony"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2821
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:2822
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Wyświetla pomoc programu Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2825
msgid "_About"
msgstr "_Informacje o..."
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2826
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Wyświetla informacje o twórcach przeglądarki dokumentów"
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:2831
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opuszcza tryb pełnoekranowy"
-#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2856
msgid "Scroll one page forward"
msgstr "Przewija do przodu o jedną stronę"
-#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2853
msgid "Scroll one page backward"
msgstr "Przewija do tyłu o jedną stronę"
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid "Focus the page selector"
msgstr "Skupienie na znaczniku strony"
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2871
msgid "Go ten pages backward"
msgstr "Przewija do tyłu o dziesięć stron"
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2874
msgid "Go ten pages forward"
msgstr "Przewija do przodu o dziesięć stron"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2887
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2888
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędziowy"
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2890
msgid "_Statusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
-#: ../shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:2891
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek stanu"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2893
msgid "Side _pane"
msgstr "Panel _boczny"
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2894
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa boczny panel"
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2896
msgid "_Continuous"
msgstr "_Ciągły"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2897
msgid "Show the entire document"
msgstr "Wyświetla cały dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2899
msgid "_Dual"
msgstr "Po_dwójny"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2900
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Pokazuje dwie strony naraz"
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2902
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pełny _ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2903
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Wyświetla dokument w trybie pełnoekranowym"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "_Presentation"
msgstr "_Prezentacja"
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2906
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Wyświetla dokument jako prezentację"
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2908
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Najlepsze dopasowanie"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dopasowuje rozmiar dokumentu do rozmiaru okna"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2911
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Dopasowanie do _szerokości"
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2912
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dopasowuje szerokość dokumentu do szerokości okna"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:2971
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2972
msgid "Select Page"
msgstr "Wybiera stronę"
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:2984
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:2986
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Dostosowuje powiększenie dokumentu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3002
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:3008
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:3012
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:3017
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmniejsz"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2998
+#: ../shell/ev-window.c:3027
msgid "Fit Width"
msgstr "Dopasuj do szerokości"