Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/tr.po1039
2 files changed, 1043 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e90d107..d2447b8 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-14 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation from Bulen Sener
+
2005-08-12 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..a818b74
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1039 @@
+# Turkish translation for evince
+# Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation
+# This file is distributed under the same licence as the evince package.
+# Bülent ŞENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005.
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-14 15:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-09 11:59+0300\n"
+"Last-Translator: Bulent Sener <bsener@inonu.edu.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_Araç Çubuğunu Kaldır"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+msgid "Separator"
+msgstr "Ayıraç"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091
+msgid "Best Fit"
+msgstr "En Uygun Görünüm"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Sayfayı Enine Sığdır"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "%%50"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "%%70"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "%%100"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "%%125"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "%%150"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "%%175"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "%%200"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "%%300"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "%%400"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Belge Görüntüleyici"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Sahibi:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Oluşturulma:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Oluşturucu:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Biçim:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Anahtar Kelimeler:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Değiştirilme:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Sayfa Sayısı:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Optimize:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Üretici:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Güvenlik:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Konu:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Başlık:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu ölçüsü"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Kenar çubuklarını öntanımlı olarak göster"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Durum çubuğunu öntanımlı göster"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Araç çubuğunu öntanımlı olarak göster"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
+"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
+"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
+"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
+"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
+"possible relative to the window's size."
+msgstr ""
+"Kenar Çubuğu kenardaki İçindekileri ve Küçük Resimleri içeren bölümdür. "
+"İçinde bulunduğu pencerenin piksel olarak büyüklüğüne göre genişliği "
+"öntanımlı olarak düzenlenir. Kenar çubuğu hiçbir zaman İçindekiler ve Küçük "
+"Resimleri göstermeye yetecek kadar metinden daha az olarak daralmaz. Büyük "
+"değerler kenar çubuğunun pencere boyutuna göre görüntünün çoğunu kaplamasına "
+"neden olur."
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
+"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
+"sidebar not visible by default"
+msgstr ""
+"Kenar çubuğu İçindekileri ve Küçük Resimlerin listesini içerir. İki "
+"mantıksal değeri vardır, eğer seçili ise kenar çubuğu öntanımlı olarak "
+"görünür, seçili değilse ön tanımlı olarak görünmez"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
+"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
+"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
+msgstr ""
+"Durum çubuğu bağlar ve diğer eylemler hakkında ek bilgi gösteren alttaki "
+"çubuktur. İki mantıksal değeri vardır, eğer seçili ise durum çubuğu "
+"öntanımlı olarak görünür, seçili değilse ön tanımlı olarak görünmez."
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
+"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
+"toolbar not visible by default."
+msgstr ""
+"Araç çubuğu sayfalar arasında gezinmeye ve yakınlaştırma kontrollerine "
+"yardım eden üstteki çubuktur. İki mantıksal değeri vardır, eğer seçili ise "
+"araç çubuğu öntanımlı olarak görünür, seçili değilse ön tanımlı olarak "
+"görünmez."
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:89
+msgid "File not available"
+msgstr "Dosya ulaşılabilir değil"
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:102
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:529
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:532
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tür 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tür 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tür 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tür 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tür 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:646
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:672
+msgid "No name"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Gömülü alt küme"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
+msgid "Embedded"
+msgstr "Gömülü"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:684
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Gömülü değil"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+msgid "Document"
+msgstr "Belge"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../ps/ps-document.c:136
+msgid "No document loaded."
+msgstr "Hiçbir belge yüklenmedi."
+
+#: ../ps/ps-document.c:602
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "Kırık boru."
+
+#: ../ps/ps-document.c:784
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Yorumlayıcı başarısız."
+
+#. report error
+#: ../ps/ps-document.c:906
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file %s:\n"
+msgstr "%s dosyası sıkıştırması açılırken hata:\n"
+
+#: ../ps/ps-document.c:962
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "%s dosyası açılamıyor.\n"
+
+#: ../ps/ps-document.c:964
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Dosya okunabilir değil."
+
+#: ../ps/ps-document.c:984
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Belge yüklendi."
+
+#: ../ps/ps-document.c:1236
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript Bütünlemesi"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1237
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:148
+msgid "Search string"
+msgstr "Arama dizgisi"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:149
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "Bulunması gereken dizginin ismi"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:162
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı aramak için TRUE"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
+msgid "Highlight color"
+msgstr "İşaretleme rengi"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Tüm eşlemeker için işaretleme rengi"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:177
+msgid "Current color"
+msgstr "Geçerli renk"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:178
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:300
+msgid "F_ind:"
+msgstr "_Bul:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:306
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ö_nceki"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:308
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:60
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "İşlenemeyen MIME türü: '%s'"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:133
+msgid "All Documents"
+msgstr "Tüm Belgeler"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:141
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript Belgeleri"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:149
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF Belgeleri"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:158
+msgid "Images"
+msgstr "Resimler"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:167
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI Belgeleri"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:177
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu Belgeleri"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:185
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d / %d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "/ %d"
+
+#: ../shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Glade dosyası bulunamıyor"
+
+#: ../shell/ev-password.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr "Glade dosyası, %s, bulunamadı. Kurulumunuzun tam olduğundan emin olun."
+
+#: ../shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Parola gerekli"
+
+#: ../shell/ev-password.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr "<i>%s</i> belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor."
+
+#: ../shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Geçersiz parola"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Belge _Kilidini Kaldır"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2834
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Yazıtipleri"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "Yazıtipi"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "Yazıtipi bilgisi alınıyor... %%%3d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2831
+msgid "Print..."
+msgstr "Yazdır..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+msgid "Index"
+msgstr "İçindekiler"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Küçük Resimler"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1103
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s sayfasına git"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:2723
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../shell/ev-view.c:2733
+msgid "Not found"
+msgstr "Bulunamadı"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2735
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Arama için %%%2d kaldı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:554
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Belge açılamadı"
+
+#: ../shell/ev-window.c:601
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Belge Görüntüleyici - Parola Gerekli"
+
+#: ../shell/ev-window.c:603
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Parola Gerekli"
+
+#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046
+msgid "Loading document. Please wait"
+msgstr "Belge yükleniyor. Lütfen bekleyin"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1057
+msgid "Open document"
+msgstr "Belge aç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1197
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Dosya \"%s\" olarak kaydedilemedi."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1221
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Bir Kopya Kaydet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1400
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1404
+msgid "Pages"
+msgstr "Sayfa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1432
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF oluşturma desteklenmiyor"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1443
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1446
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"\"%s\" sürücüsünü kullanarak yazıcıdan çıktı almaya çalışıyorsunuz. Bu "
+"program PostScript yazıcı sürücüsüne ihtiyaç duyuyor."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1518
+msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+msgstr "\"Bul\" özelliği bu belge türü ile çalışmaz"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1520
+msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+msgstr "Metin arama sadece PDF belgeler için desteklenir."
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:2899
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekranı Terket"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2059
+msgid "Toolbar editor"
+msgstr "Araç çubuğu düzenleyicisi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2411
+#, c-format
+msgid ""
+"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"PostScript ve PDF Dosya Görüntüleyicisi.\n"
+"Kullanılan poppler %s (%s) "
+
+#: ../shell/ev-window.c:2434
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Evince özgür yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından\n"
+"yayınlanan GNU Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen)\n"
+" daha sonraki sürümleri koşullarında yeniden dağıtabilir ya da\n"
+"değistirebilirsiniz.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2438
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Evince kullanışlı olması umuduyla dağıtılmaktadır,\n"
+"ama herhangi bir GARANTİ içermez, SATILABİLİRLİK\n"
+"ya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima etmez. \n"
+"Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2442
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"Evince ile GNU Genel Kamul Lisansının bir kopyası almış olmalısınız.\n"
+"Eğer yoksa bu adrese bir yazı ile bildirin: Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2466 ../shell/main.c:189
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2469
+msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2005 Evince geliştiricileri"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2475
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Bülent Şener <bsener@inonu.edu.tr>"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2818
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2819
+msgid "_Edit"
+msgstr "Dü_zen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2820
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2821
+msgid "_Go"
+msgstr "_Git"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2822
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2826
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Mevcut bir belgeyi aç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2828
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Bir Kopya Kaydet..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2829
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir ad ile kaydet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2832
+msgid "Print this document"
+msgstr "Bu belgeyi yazdır"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2835
+msgid "View the properties of this document"
+msgstr "Bu belgenin özelliklerini göster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2838
+msgid "Close this window"
+msgstr "Bu pencereyi kapat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2843
+msgid "Copy text from the document"
+msgstr "Belgeden yazı kopyala"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2845
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tü_münü Seç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2846
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Tüm sayfayı seç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2907
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2851
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Sonrakini B_ul"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2852
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Sonraki kelime ya da tamlamayı bul"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2854
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Araç Çubuğu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2855
+msgid "Customize the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğunu özelleştir"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2857
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "_Sola Çevir"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2858
+msgid "Rotate the document to the left"
+msgstr "Belgeyi sola çevir"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2860
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "S_ağa Çevir"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2861
+msgid "Rotate the document to the right"
+msgstr "Belgeyi sağa çevir"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:2931 ../shell/ev-window.c:2946
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Belgeyi genişlet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2869 ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2949
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Belgeyi daralt"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2871
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Yeniden Yükle"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2872
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Belgeyi yeniden yükle"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:2876
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Önceki Sayfa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2877
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya git"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2879
+msgid "_Next Page"
+msgstr "S_onraki Sayfa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2880
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2882
+msgid "_First Page"
+msgstr "_İlk Sayfa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2883
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "İlk sayfaya git"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2885
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Son Sayfa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2886
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Son sayfaya git"
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:2890
+msgid "_Contents"
+msgstr "_İçindekiler"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2891
+msgid "Display help for the viewer application"
+msgstr "Görüntüleyici uygulama için yardımı göster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2894
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2895
+msgid "Display credits for the document viewer creators"
+msgstr "Belge izleyici geliştirenlerinin listesini göster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2900
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Tam ekran kipini terket"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:2925
+msgid "Scroll one page forward"
+msgstr "Bir sayfa ileriye kaydır"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2913 ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:2922
+msgid "Scroll one page backward"
+msgstr "Bir sayfa geriye kaydır"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2937
+msgid "Focus the page selector"
+msgstr "Sayfa seçiciyi odakla"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2940
+msgid "Go ten pages backward"
+msgstr "On sayfa geriye git"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2943
+msgid "Go ten pages forward"
+msgstr "On sayfa ileriye git"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:2956
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Araç Çubuğu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2957
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2959
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Durum Çubuğu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2960
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Durum çubuğunu göster ya da gizle"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2962
+msgid "Side _pane"
+msgstr "Yan _panel"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2963
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Yan paneli göster ya da gizle"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2965
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Ardarda"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2966
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Tüm belgeyi göster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2968
+msgid "_Dual"
+msgstr "_İkili"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2969
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Bir defada iki sayfa göster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2971
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tam ekran"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2972
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2974
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Sunum"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2975
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2977
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_En Uygun Görünüm"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2978
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2980
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2981
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3040
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3041
+msgid "Select Page"
+msgstr "Sayfa Seç"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3053
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yakınlık"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3055
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3071
+msgid "Previous"
+msgstr "Önceki"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3077
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3081
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yakınlaştır"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3086
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uzaklaştır"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3096
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Enine Genişlet"
+
+#: ../shell/main.c:47
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Gösterilecek belge sayfası."
+
+#: ../shell/main.c:47
+msgid "PAGE"
+msgstr "SAYFA"
+
+#: ../shell/main.c:218
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Belge Görüntüleyici"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Mantıksal değerler geçerlidir, seçili ise küçük resimler etkindir ve eğer "
+"seçili değilse küçük resim oluşturma devre dışı olur"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "PDF Belgelerin küçük resimlerinin etkinliği"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "PDF Belgeleri için küçük resim komutu"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha "
+"fazla bilgi için nautilus küçük resimleyici belgesine bakın."