Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/fi/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/fi/fi.po')
-rw-r--r--help/fi/fi.po317
1 files changed, 224 insertions, 93 deletions
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po
index 4b9cf85..818e05c 100644
--- a/help/fi/fi.po
+++ b/help/fi/fi.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 0.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-10 17:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-16 21:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-05 20:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-05 20:11+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,39 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: C/evince.xml:25(title)
-msgid "Evince Document Viewer Manual"
-msgstr "Evince-asiakirjakatselimen käyttöohje"
-
-#: C/evince.xml:27(para)
-msgid ""
-"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
-"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
-"files"
-msgstr "Evince-asiakirjakatselimella voi katsella mm. PDF- ja PostScript-muotoisia asiakirjoja"
-
-#: C/evince.xml:33(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para)
-msgid "Nickolay V. Shmyrev"
-msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
-
-#: C/evince.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
-#: C/evince.xml:92(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Gnomen dokumentointiprojekti"
-
-#: C/evince.xml:2(para)
+#: C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -64,24 +32,32 @@ msgstr ""
"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
"tiedoston."
-#: C/evince.xml:12(para)
+#: C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
-msgstr "Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
-#: C/evince.xml:19(para)
+#: C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
-msgstr "Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Gnomen dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
+msgstr ""
+"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Gnomen "
+"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
+"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
+"tuotemerkeistä."
-#: C/evince.xml:35(para)
+#: C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -94,9 +70,20 @@ msgid ""
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN NOJALLA; SEKÄ"
-
-#: C/evince.xml:55(para)
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/legal.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -108,14 +95,70 @@ msgid ""
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
-
-#: C/evince.xml:28(para)
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
-msgstr "ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/evince.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
+"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
+"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
+
+#: C/evince.xml:25(title)
+msgid "Evince Document Viewer Manual"
+msgstr "Evince-asiakirjakatselimen käyttöohje"
+
+#: C/evince.xml:27(para)
+msgid ""
+"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of "
+"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript "
+"files"
+msgstr ""
+"Evince-asiakirjakatselimella voi katsella mm. PDF- ja PostScript-muotoisia "
+"asiakirjoja"
+
+#: C/evince.xml:33(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para)
+msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
+
+#: C/evince.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname)
+#: C/evince.xml:92(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Gnomen dokumentointiprojekti"
#: C/evince.xml:59(firstname)
msgid "Sun"
@@ -163,10 +206,6 @@ msgstr ""
"taikka tähän käyttöohjeeseen liittyen, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">Gnomen palautesivulla</ulink>."
-#: C/evince.xml:108(primary)
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
-
#: C/evince.xml:111(primary)
msgid "evince"
msgstr "evince"
@@ -182,7 +221,12 @@ msgid ""
"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
"application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
"integration with Desktop Environment."
-msgstr "<application>Evince-asiakirjakatselimella</application> voit katsoa asiakirjoja eri tiedostomuodoissa kuten Portable Document Format (PDF) ja PostScript. <application>Evince-asiakirjakatselin</application> noudattaa Freedesktop.org- ja Gnome-standardeja ja sulautuu sen ansiosta luontevasti työpöytäympäristöön."
+msgstr ""
+"<application>Evince-asiakirjakatselimella</application> voit katsoa "
+"asiakirjoja eri tiedostomuodoissa kuten Portable Document Format (PDF) ja "
+"PostScript. <application>Evince-asiakirjakatselin</application> noudattaa "
+"Freedesktop.org- ja Gnome-standardeja ja sulautuu sen ansiosta luontevasti "
+"työpöytäympäristöön."
#: C/evince.xml:127(title)
msgid "Getting Started"
@@ -230,7 +274,10 @@ msgid ""
"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
"menus."
-msgstr "Näkymä Evince-asiakirjakatselimen pääikkunasta. Ikkuna sisältää otsikkopalkin, valikkopalkin, työkalupalkin sekä näyttöalueen. Valikkopalkki sisältää Tiedosto-, Muokkaa-, Näkymä-, Mene- ja Ohje-valikot."
+msgstr ""
+"Näkymä Evince-asiakirjakatselimen pääikkunasta. Ikkuna sisältää "
+"otsikkopalkin, valikkopalkin, työkalupalkin sekä näyttöalueen. Valikkopalkki "
+"sisältää Tiedosto-, Muokkaa-, Näkymä-, Mene- ja Ohje-valikot."
#: C/evince.xml:155(para)
msgid ""
@@ -320,7 +367,13 @@ msgid ""
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
"tgroup></informaltable>"
-msgstr "<application>Evince-asiakirjakatselimessa</application> voit suorittaa samoja toimintoja useilla tavoilla. Esimerkiksi voit avata asiakirjan seuraavilla tavoin: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
+msgstr ""
+"<application>Evince-asiakirjakatselimessa</application> voit suorittaa "
+"samoja toimintoja useilla tavoilla. Esimerkiksi voit avata asiakirjan "
+"seuraavilla tavoin: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep="
+"\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
+"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"tgroup></informaltable>"
#: C/evince.xml:219(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
@@ -331,17 +384,17 @@ msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
#: C/evince.xml:231(title)
-msgid "To Open a File"
-msgstr "Tiedoston avaaminen"
+msgid "To Open A Document"
+msgstr "Asiakirjan avaaminen"
#: C/evince.xml:232(para)
-msgid "To open a File, perform the following steps:"
+msgid "To open a document, perform the following steps:"
msgstr "Tiedosto avataan seuraavasti:"
#: C/evince.xml:239(para)
msgid ""
-"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
-"open."
+"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
+"to open."
msgstr ""
"Valitse avattava tiedosto <guilabel>Avaa tiedosto</guilabel> -"
"valintaikkunassa."
@@ -360,14 +413,20 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
-msgstr "Avataksesi toisen asiakirjan valitse jälleen <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></menuchoice>. <application>Evince-asiakirjakatselin</application> avaa jokaisen tiedoston uuteen ikkunaan."
+msgstr ""
+"Avataksesi toisen asiakirjan valitse jälleen <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
+"guimenu><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></menuchoice>. <application>Evince-"
+"asiakirjakatselin</application> avaa jokaisen tiedoston uuteen ikkunaan."
#: C/evince.xml:252(para)
msgid ""
"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
-msgstr "Mikäli yrität avata <application>Evince-asiakirjakatselimella</application> asiakirjan, jonka tiedostomuotoa ei tunnisteta, sovellus näyttää virheilmoituksen."
+msgstr ""
+"Mikäli yrität avata <application>Evince-asiakirjakatselimella</application> "
+"asiakirjan, jonka tiedostomuotoa ei tunnisteta, sovellus näyttää "
+"virheilmoituksen."
#: C/evince.xml:258(title)
msgid "To Navigate Through a Document"
@@ -381,31 +440,42 @@ msgstr "Voit selata tiedoston läpi seuraavin tavoin:"
msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Katsoaksesi seuraavaa sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Seuraava sivu</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Katsoaksesi seuraavaa sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</"
+"guimenu><guimenuitem>Seuraava sivu</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:266(para)
msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Katsoaksesi edellistä sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Edellinen sivu</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Katsoaksesi edellistä sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</"
+"guimenu><guimenuitem>Edellinen sivu</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:270(para)
msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Katsoaksesi asiakirjan ensimmäistä sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Ensimmäinen sivu</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Katsoaksesi asiakirjan ensimmäistä sivua, valitse "
+"<menuchoice><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Ensimmäinen sivu</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:274(para)
msgid ""
"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Katsoaksesi asiakirjan viimeistä sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</guimenu><guimenuitem>Viimeinen sivu</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Katsoaksesi asiakirjan viimeistä sivua, valitse <menuchoice><guimenu>Siirry</"
+"guimenu><guimenuitem>Viimeinen sivu</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:278(para)
msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "Katsoaksesi tiettyä sivua, syötä sivunumero taikka sivun nimi tekstikenttään työkalupalkissa ja paina <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Katsoaksesi tiettyä sivua, syötä sivunumero taikka sivun nimi tekstikenttään "
+"työkalupalkissa ja paina <keycap>Return</keycap>."
#: C/evince.xml:285(title)
msgid "To Scroll a Page"
@@ -415,7 +485,9 @@ msgstr "Sivun selaus"
msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
"area, use the following methods:"
-msgstr "Näyttääksesi sivun sisällöstä sen osan, joka ei juuri nyt näy näyttöalueessa, käytä seuraavia menetelmiä:"
+msgstr ""
+"Näyttääksesi sivun sisällöstä sen osan, joka ei juuri nyt näy "
+"näyttöalueessa, käytä seuraavia menetelmiä:"
#: C/evince.xml:289(para)
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
@@ -423,10 +495,13 @@ msgstr "Käytä nuolinäppäimiä tai välilyöntiä näppäimistöltä."
#: C/evince.xml:292(para)
msgid ""
-"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
-"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
-"area upwards in the window."
-msgstr "Vedä näyttöaluetta vastakkaiseen suuntaan selattavan suunnan kanssa. Esimerkiksi selataksesi alaspäin vedä näyttöaluetta ylöspäin ikkunassa."
+"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
+"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
+"page, drag the display area upwards in the window."
+msgstr ""
+"Vedä näyttöaluetta painamalla hiiren keskimmäinen nappula pohjaan ja "
+"siirtämällä hiirtä vastakkaiseen suuntaan selattavan suunnan kanssa. "
+"Esimerkiksi selataksesi alaspäin vedä näyttöaluetta ylöspäin ikkunassa."
#: C/evince.xml:295(para)
msgid "Use the scrollbars on the window."
@@ -440,7 +515,9 @@ msgstr "Sivukoon muuttaminen"
msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the "
"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
-msgstr "Voit käyttää seuraavia tapoja sivukoon muuttamiseksi <application>Evince-asiakirjakatselimen</application> näyttöalueessa:"
+msgstr ""
+"Voit käyttää seuraavia tapoja sivukoon muuttamiseksi <application>Evince-"
+"asiakirjakatselimen</application> näyttöalueessa:"
#: C/evince.xml:308(para)
msgid ""
@@ -486,7 +563,12 @@ msgid ""
"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
"guibutton> button."
-msgstr "Suurentaaksesi <application>Evince-asiakirjakatselimen</application> ikkunan kokoa ruudun leveyteen ja korkeuteen valitse <menuchoice><guimenu>Näkymä</guimenu><guimenuitem>Kokoruutu</guimenuitem></menuchoice>. Palauttaaksesi <application>Evince-asiakirjakatselimen</application> ikkunan alkuperäiseen kokoon, napsauta <guibutton>Lopeta kokoruutu</guibutton> -painiketta."
+msgstr ""
+"Suurentaaksesi <application>Evince-asiakirjakatselimen</application> ikkunan "
+"kokoa ruudun leveyteen ja korkeuteen valitse <menuchoice><guimenu>Näkymä</"
+"guimenu><guimenuitem>Kokoruutu</guimenuitem></menuchoice>. Palauttaaksesi "
+"<application>Evince-asiakirjakatselimen</application> ikkunan alkuperäiseen "
+"kokoon, napsauta <guibutton>Lopeta kokoruutu</guibutton> -painiketta."
#: C/evince.xml:336(title)
msgid "To View Pages or Document Structure"
@@ -494,31 +576,40 @@ msgstr "Sivujen ja asiakirjarakenteen katselu"
#: C/evince.xml:337(para)
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
-msgstr "Katsellaksesi kirjanmerkkejä tai tiettyjä sivuja, tee seuraavat toimenpiteet:"
+msgstr ""
+"Katsellaksesi kirjanmerkkejä tai tiettyjä sivuja, tee seuraavat toimenpiteet:"
#: C/evince.xml:341(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
-msgstr "Valitse <menuchoice><guimenu>Näkymä</guimenu><guimenuitem>Sivupaneeli</guimenuitem></menuchoice> tai paina <keycap>F9</keycap>."
+msgstr ""
+"Valitse <menuchoice><guimenu>Näkymä</guimenu><guimenuitem>Sivupaneeli</"
+"guimenuitem></menuchoice> tai paina <keycap>F9</keycap>."
#: C/evince.xml:346(para)
msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
-msgstr "Valitse sivupaneeliotsikon alasvetoluettelosta näytetäänkö asiakirjarakenne vaiko sivut sivupaneelissa."
+msgstr ""
+"Valitse sivupaneeliotsikon alasvetoluettelosta näytetäänkö asiakirjarakenne "
+"vaiko sivut sivupaneelissa."
#: C/evince.xml:351(para)
msgid ""
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
"side pane."
-msgstr "Käytä sivupaneelin vierityspalkkia näyttääksesi tarvittavan kohdan tai sivun sivupaneelissa."
+msgstr ""
+"Käytä sivupaneelin vierityspalkkia näyttääksesi tarvittavan kohdan tai sivun "
+"sivupaneelissa."
#: C/evince.xml:356(para)
msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
-msgstr "Napsauta haluamaasi kohtaa siirtyäksesi siihen. Napsuta sivua siirtyäksesi kyseiselle sivulle asiakirjassa."
+msgstr ""
+"Napsauta haluamaasi kohtaa siirtyäksesi siihen. Napsuta sivua siirtyäksesi "
+"kyseiselle sivulle asiakirjassa."
#: C/evince.xml:362(title)
msgid "To View the Properties of a Document"
@@ -528,12 +619,16 @@ msgstr "Asiakirjan ominaisuuksien katselu"
msgid ""
"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Näyttääksesi asiakirjan ominaisuudet valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Ominaisuudet</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Näyttääksesi asiakirjan ominaisuudet valitse <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
+"guimenu><guimenuitem>Ominaisuudet</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/evince.xml:369(para)
msgid ""
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
-msgstr "<guilabel>Ominaisuudet</guilabel>-ikkunassa näkyy kaikki saatavilla oleva tieto"
+msgstr ""
+"<guilabel>Ominaisuudet</guilabel>-ikkunassa näkyy kaikki saatavilla oleva "
+"tieto"
#: C/evince.xml:375(title)
msgid "To Print a Document"
@@ -554,7 +649,12 @@ msgid ""
"enable the print option, you must enter the master password when you open "
"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
-msgstr "Mikäli <guimenuitem>Tulosta</guimenuitem> ei ole valittavissa valikosta, asiakirjan tekijä on estänyt tämän asiakirjan tulostamisen. Asiakirja voidaan tulostaa, jos sitä avattaessa syötetään pääsalasanan. Katso kappaleesta <xref linkend=\"evince-password\"/> lisätietoa salasanasuojatuista tiedostoista."
+msgstr ""
+"Mikäli <guimenuitem>Tulosta</guimenuitem> ei ole valittavissa valikosta, "
+"asiakirjan tekijä on estänyt tämän asiakirjan tulostamisen. Asiakirja "
+"voidaan tulostaa, jos sitä avattaessa syötetään pääsalasanan. Katso "
+"kappaleesta <xref linkend=\"evince-password\"/> lisätietoa "
+"salasanasuojatuista tiedostoista."
#: C/evince.xml:384(para)
msgid ""
@@ -580,7 +680,9 @@ msgstr "Tulostusalue"
#: C/evince.xml:410(para)
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
-msgstr "Valitse yksi seuraavista vaihtoehdoista määrittämään kuinka monta sivua tulostetaan:"
+msgstr ""
+"Valitse yksi seuraavista vaihtoehdoista määrittämään kuinka monta sivua "
+"tulostetaan:"
#: C/evince.xml:413(guilabel)
msgid "All"
@@ -598,7 +700,9 @@ msgstr "Sivuja mistä"
msgid ""
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
-msgstr "Valitse tämä vaihtoehto tulostaaksesi valitun alueen asiakirjan sivuista. Määritä ensimmäinen ja viimeinen tulostettava sivu säätimillä."
+msgstr ""
+"Valitse tämä vaihtoehto tulostaaksesi valitun alueen asiakirjan sivuista. "
+"Määritä ensimmäinen ja viimeinen tulostettava sivu säätimillä."
#: C/evince.xml:432(para)
msgid ""
@@ -610,7 +714,9 @@ msgstr "Valitse alasvetoluettelosta käytettävä tulostin."
msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
-msgstr "Tämä versio <application>Evince-asiakirjakatselimesta</application> ei tue vaihtoehtoa <guilabel>Luo PDF-asiakirja</guilabel>."
+msgstr ""
+"Tämä versio <application>Evince-asiakirjakatselimesta</application> ei tue "
+"vaihtoehtoa <guilabel>Luo PDF-asiakirja</guilabel>."
#: C/evince.xml:440(guilabel)
msgid "Settings"
@@ -625,7 +731,10 @@ msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
-msgstr "Muokataksesi tulostimen asetuksia napsauta <guibutton>Muokkaa</guibutton>. Voit esimerkiksi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä kaksipuoleisen tulostuksen taikka ajastaa tulostuksen mikäli tulostin tukee sitä."
+msgstr ""
+"Muokataksesi tulostimen asetuksia napsauta <guibutton>Muokkaa</guibutton>. "
+"Voit esimerkiksi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä kaksipuoleisen "
+"tulostuksen taikka ajastaa tulostuksen mikäli tulostin tukee sitä."
#: C/evince.xml:448(guilabel)
msgid "Location"
@@ -648,7 +757,9 @@ msgstr "Tulosta asiakirja CUPS-tulostimella."
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
-msgstr "Mikäli valittu tulostin on CUPS-tulostin, <guilabel>CUPS</guilabel> on ainoa vaihtoehto tässä alasvetoluettelossa."
+msgstr ""
+"Mikäli valittu tulostin on CUPS-tulostin, <guilabel>CUPS</guilabel> on ainoa "
+"vaihtoehto tässä alasvetoluettelossa."
#: C/evince.xml:468(guilabel)
msgid "lpr"
@@ -670,7 +781,9 @@ msgstr "Tulosta asiakirja PostScript-tiedostoon."
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
-msgstr "Napsauta <guibutton>Tallenna nimellä</guibutton> määrittääksesi PostScript-tiedoston nimen ja sijainnin tiedostonvalintaikkunassa."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Tallenna nimellä</guibutton> määrittääksesi PostScript-"
+"tiedoston nimen ja sijainnin tiedostonvalintaikkunassa."
#: C/evince.xml:487(guilabel)
msgid "Custom"
@@ -694,7 +807,9 @@ msgstr "Tila"
msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
"Document Viewer</application>."
-msgstr "Tämä versio <application>Evince-asiakirjakatselimesta</application> ei tue tätä toimintoa."
+msgstr ""
+"Tämä versio <application>Evince-asiakirjakatselimesta</application> ei tue "
+"tätä toimintoa."
#: C/evince.xml:506(guilabel)
msgid "Type"
@@ -712,7 +827,8 @@ msgstr "Paperikoko"
msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
"print the document."
-msgstr "Valitse alasvetoluettelosta paperikoko, jolle haluat asiakirjan tulostaa."
+msgstr ""
+"Valitse alasvetoluettelosta paperikoko, jolle haluat asiakirjan tulostaa."
#: C/evince.xml:529(guilabel)
msgid "Width"
@@ -722,7 +838,9 @@ msgstr "Leveys"
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
-msgstr "Määritä paperin leveys tällä säätimellä. Valitse viereistä alasvetoluettelosta mittayksikkö."
+msgstr ""
+"Määritä paperin leveys tällä säätimellä. Valitse viereistä "
+"alasvetoluettelosta mittayksikkö."
#: C/evince.xml:534(guilabel)
msgid "Height"
@@ -758,7 +876,9 @@ msgstr "Asemointi"
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
-msgstr "Valitse alasvetoluettelosta sivun asemointi. Valittua asemointia voi tarkastella <guilabel>Esikatselu</guilabel>-ruudussa."
+msgstr ""
+"Valitse alasvetoluettelosta sivun asemointi. Valittua asemointia voi "
+"tarkastella <guilabel>Esikatselu</guilabel>-ruudussa."
#: C/evince.xml:554(guilabel)
msgid "Paper Tray"
@@ -820,7 +940,8 @@ msgstr "Käyttäjäsalasana sallii muiden ainoastaan lukea asiakirjaa."
msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
-msgstr "Pääsalasana sallii muiden tehdä muita toimintoja kuten tulostaa asiakirjan."
+msgstr ""
+"Pääsalasana sallii muiden tehdä muita toimintoja kuten tulostaa asiakirjan."
#: C/evince.xml:607(para)
msgid ""
@@ -829,7 +950,11 @@ msgid ""
"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
"guibutton>."
-msgstr "Kun yrität avata salasanasuojatun asiakirjan, <application>Evince-asiakirjakatselin</application> näyttää turvakyselyn. Syötä joko käyttäjä- tai pääsalasana <guilabel>Syötä salasana</guilabel> -tekstikenttään ja napsauta <guibutton>Avaa asiakirja</guibutton>."
+msgstr ""
+"Kun yrität avata salasanasuojatun asiakirjan, <application>Evince-"
+"asiakirjakatselin</application> näyttää turvakyselyn. Syötä joko käyttäjä- "
+"tai pääsalasana <guilabel>Syötä salasana</guilabel> -tekstikenttään ja "
+"napsauta <guibutton>Avaa asiakirja</guibutton>."
#: C/evince.xml:614(title)
msgid "To Close a Document"
@@ -857,3 +982,9 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2006\n"
"Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2006"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
+
+#~ msgid "To Open a File"
+#~ msgstr "Tiedoston avaaminen"