diff options
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 1062 |
1 files changed, 1062 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po new file mode 100644 index 0000000..d1e7b02 --- /dev/null +++ b/help/it/it.po @@ -0,0 +1,1062 @@ +# Italian translation for evince manual +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# Ubuntu Italian Team, 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince manual\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-10 12:15+0200\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: C/evince.xml:146(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "fatto" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Manuale di Visualizzatore documenti Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"L'applicazione Visualizzatore documenti Evince consente di visualizzare vari " +"formati di documenti come i PDF (Portable Document Format) e PostScript." + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) C/evince.xml:92(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Progetto documentazione di GNOME" + +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " +"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " +"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " +"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" " +"url=\"ghelp:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito " +"con questo manuale." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali GNOME distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " +"6 della licenza." + +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di GNOME, e i partecipanti al GNOME Documentation Project " +"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " +"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." + +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "GNOME Documentation Team" + +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." + +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" + +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "nshmyrev@yandex.ru" +msgstr "nshmyrev@yandex.ru" + +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Manuale di Visualizzatore documenti Evince V1.0" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "06/04/2005" + +#: C/evince.xml:97(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "" +"Questo manuale descrive la versione 0.2 di Visualizzatore documenti Evince" + +#: C/evince.xml:100(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Commenti" + +#: C/evince.xml:101(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti su Visualizzatore documenti " +"Evince o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink " +"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti di " +"GNOME</ulink>." + +#: C/evince.xml:108(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Visualizzatore documenti Evince" + +#: C/evince.xml:111(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" + +#: C/evince.xml:119(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: C/evince.xml:120(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. <application>Evince Document " +"Viewer</application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide " +"integration with Desktop Environment." +msgstr "" +"L'applicazione <application>Visualizzatore documenti Evince</application> " +"consente di visualizzare documenti di vari formati come i file PDF (Portable " +"Document Format) e i file PostScript. <application>Visualizzatore documenti " +"Evince</application> segue gli standard di Freedesktop.org e di GNOME per " +"fornire l'integrazione con l'ambiente desktop." + +#: C/evince.xml:127(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Per iniziare" + +#: C/evince.xml:130(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Avviare Visualizzatore documenti Evince" + +#: C/evince.xml:131(para) +msgid "" +"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application> si avvia quando " +"viene aperto un documento come un file PDF o PostScript." + +#: C/evince.xml:132(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start <application>Evince Document " +"Viewer</application> from the command line, with the command: " +"<command>evince</command>." +msgstr "" +"In alternativa, è possibile avviare <application>Visualizzatore documenti " +"Evince</application> dalla riga di comando con il comando: " +"<command>evince</command>." + +#: C/evince.xml:137(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Quando si avvia Visualizzatore documenti Evince" + +#: C/evince.xml:138(para) +msgid "" +"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Quando si avvia <application>Visualizzatore documenti Evince</application>, " +"viene visualizzata la seguente finestra." + +#: C/evince.xml:142(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Finestra di Visualizzatore documenti Evince" + +#: C/evince.xml:149(phrase) +msgid "" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." +msgstr "" +"Mostra la finestra principale di Visualizzatore documenti Evince. Contiene " +"la barra del titolo, la barra dei menù, la barra degli strumenti e l'area di " +"visualizzazione. La barra dei menù contiene i menù File, Modifica, " +"Visualizza, Vai e Aiuto." + +#: C/evince.xml:155(para) +msgid "" +"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"La finestra di <application>Visualizzatore documenti Evince</application> " +"contiene i seguenti elementi:" + +#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Barra dei menù" + +#: C/evince.xml:161(para) +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"I menù nella barra dei menù contengono tutti i comandi necessari per " +"lavorare con i documenti in <application>Visualizzatore documenti " +"Evince</application>." + +#: C/evince.xml:165(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" + +#: C/evince.xml:167(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "" +"La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme dei comandi a cui è " +"possibile accedere dalla barra dei menù." + +#: C/evince.xml:171(term) +msgid "Display area" +msgstr "Area di visualizzazione" + +#: C/evince.xml:173(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "L'area di visualizzazione mostra il documento." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Componente interfaccia" + +#: C/evince.xml:189(para) +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: C/evince.xml:194(para) +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: C/evince.xml:198(para) +msgid "" +"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> " +"window from another application such as a file manager." +msgstr "" +"Trascinare un file all'interno della finestra di <application>Visualizzatore " +"documenti Evince</application> da un'altra applicazione come il file manager." + +#: C/evince.xml:201(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Doppio-clic sul file all'interno del file manager." + +#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para) +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></men" +"uchoice>." +msgstr "" +"Scegliere " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: C/evince.xml:212(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Tasti scorciatoia" + +#: C/evince.xml:213(para) +msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." +msgstr "" +"Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>." + +#: C/evince.xml:178(para) +msgid "" +"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" " +"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry " +"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" " +"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row " +"valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row " +"valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row " +"valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-" +"8/></row></tbody></tgroup></informaltable>" +msgstr "" +"Con <application>Visualizzatore documenti Evince</application> è possibile " +"compiere la stessa azione in modi diversi. Ad esempio, è possibile aprire un " +"documento nei seguenti modi: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" " +"colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" " +"colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1\" " +"colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry " +"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" " +"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row " +"valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row " +"valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row " +"valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-" +"8/></row></tbody></tgroup></informaltable>" + +#: C/evince.xml:219(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Questo manuale espone le funzionalità della barra dei menù." + +#: C/evince.xml:227(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: C/evince.xml:231(title) +msgid "To Open a File" +msgstr "Aprire un file" + +#: C/evince.xml:232(para) +msgid "To open a File, perform the following steps:" +msgstr "Per aprire un file, procedere come segue:" + +#: C/evince.xml:239(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to " +"open." +msgstr "" +"Nel dialogo <guilabel>Apertura documento</guilabel> selezionare il file da " +"aprire." + +#: C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document " +"Viewer</application> displays the name of the document in the titlebar of " +"the window." +msgstr "" +"Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>. Il nome del documento viene " +"mostrato nella barra del titolo della finestra di " +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application>." + +#: C/evince.xml:249(para) +msgid "" +"To open another document, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuit" +"em>Open</guimenuitem></menuchoice> again. <application>Evince Document " +"Viewer</application> opens each file in a new window." +msgstr "" +"Per aprire un altro documento, scegliere nuovamente " +"<menuchoice><guimenu>File<" +"/guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>. Ciascun file viene " +"aperto all'interno di una nuova finestra di <application>Visualizzatore " +"documenti Evince</application>." + +#: C/evince.xml:252(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that <application>Evince Document " +"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Se si cerca di aprire un documento con un formato non riconosciuto da " +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application>, viene " +"visualizzato un mesaggio di errore." + +#: C/evince.xml:258(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Spostarsi all'interno di un documento" + +#: C/evince.xml:259(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "È possibile spostarsi all'interno di un file nei seguenti modi:" + +#: C/evince.xml:262(para) +msgid "" +"To view the next page, choose " +"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next " +"Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per visualizzare la pagina successiva, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Pagina " +"successiva</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:266(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose " +"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous " +"Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per visualizzare la pagina precedente, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Pagina " +"precedente</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:270(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose " +"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>First " +"Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per visualizzare la pagina iniziale del documento, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Prima " +"pagina</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:274(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose " +"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Last " +"Page</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per visualizzare l'ultima pagina del documento, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Ultima " +"pagina</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:278(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Per visualizzare una particolare pagina, inserire il numero o l'etichetta " +"della pagina nella casella di testo presente nella barra degli strumenti, " +"quindi premere <keycap>Invio</keycap>." + +#: C/evince.xml:285(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Scorrere una pagina" + +#: C/evince.xml:286(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Per mostrare il contenuto di una pagina non ancora mostrato nell'area di " +"visualizzazione, utilizzare i seguenti metodi:" + +#: C/evince.xml:289(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Usare i tasti freccia o la barra spaziatrice sulla tastiera." + +#: C/evince.xml:292(para) +msgid "" +"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which " +"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display " +"area upwards in the window." +msgstr "" +"Trascinare l'area di visualizzazione nella direzione opposta alla sezione " +"che si desidera visualizzare. Ad esempio, per scorrere la pagina verso il " +"basso, trascinare l'area di visualizzazione verso l'alto." + +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Usare le barre di scorrimento sulla finestra." + +#: C/evince.xml:302(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Cambiare la dimensione della pagina" + +#: C/evince.xml:303(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"<application>Evince Document Viewer</application> display area:" +msgstr "" +"È possibile usare i seguenti metodi per ridimensionare una pagina nell'area " +"di visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti " +"Evince</application>:" + +#: C/evince.xml:308(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per incrementare la dimensione della pagina, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aumenta " +"ingrandimento</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:313(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per diminuire la dimensione della pagina, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riduci " +"ingrandimento</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:318(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit page " +"width</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per ridimensionare una pagina affinché abbia la stessa larghezza dell'area di " +"visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti " +"Evince</application>, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Adatta alla " +"larghezza</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:323(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the <application>Evince Document " +"Viewer</application> display area, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Best " +"Fit</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per ridimensionare una pagina affinché sia interamente contenuta nell'area " +"di visualizzazione di <application>Visualizzatore documenti " +"Evince</application>, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Adatta alla " +"pagina</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:328(para) +msgid "" +"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice>. To resize the <application>Evince " +"Document Viewer</application> window to the original size, click on the " +"<guibutton>Exit Full Screen</guibutton> button." +msgstr "" +"Per ridimensionare la finestra di <application>Visualizzatore documenti " +"Evince</application> affinché abbia le stesse dimensioni dello schermo, " +"scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Schermo " +"intero</guimenuitem></menuchoice>. Per riportare la finestra di " +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application> alle dimensioni " +"originali, fare clic sul pulsante <guibutton>Finestra normale</guibutton>." + +#: C/evince.xml:336(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Visualizzare le pagine o la struttura del documento" + +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Per visualizzare i segnalibri o le pagine, procedere come segue:" + +#: C/evince.xml:341(para) +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></" +"menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>." +msgstr "" +"Scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riquadro " +"laterale</guimenuitem></menuchoice> o premere <keycap>F9</keycap>." + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Utilizzare l'elenco a discesa presente nell'intestazione del riquadro " +"laterale per selezionare se mostrare in esso la struttura del documento o le " +"pagine." + +#: C/evince.xml:351(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Utilizzare le barre di scorrimento del riquadro laterale per visualizzare " +"l'oggetto desiderato nel riquadro laterale." + +#: C/evince.xml:356(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Fare clic su una voce per spostarsi a quella posizione all'interno del " +"documento. Fare clic su una pagina per spostari a quella pagina all'interno " +"del documento." + +#: C/evince.xml:362(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Visualizzare le proprietà di un documento" + +#: C/evince.xml:363(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimen" +"u><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per visualizzare le proprietà di un documento, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>" +"File</guimenu><guimenuitem>Proprietà</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:369(para) +msgid "" +"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available" +msgstr "" +"Il dialogo <guilabel>Proprietà</guilabel> mostra tutte le informazioni " +"disponibili." + +#: C/evince.xml:375(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Stampare un documento" + +#: C/evince.xml:376(para) +msgid "" +"To print a Document, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Pr" +"int</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per stampare un documento, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guime" +"nuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:380(para) +msgid "" +"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Se non è possibile scegliere la voce di menù " +"<guimenuitem>Stampa</guimenuitem>, l'autore del documento " +"ha disabilitato il supporto per la stampa del documento. Per abilitare la " +"stampa è necessario inserire la password principale all'apertura del " +"documento. Per maggiori informazioni riguardo i file protetti da password, " +"consultare <xref linkend=\"evince-password\"/>." + +#: C/evince.xml:384(para) +msgid "" +"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "Il dialogo <guilabel>Stampa</dialog> contiene le seguenti schede:" + +#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title) +msgid "Job" +msgstr "Lavoro" + +#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title) +msgid "Paper" +msgstr "Carta" + +#: C/evince.xml:408(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Intervallo di stampa" + +#: C/evince.xml:410(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Selezionare una delle seguenti opzioni per determinare quante pagine " +"stampare:" + +#: C/evince.xml:413(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Tutte" + +#: C/evince.xml:414(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per stampare tutte le pagine del documento." + +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Pagine da" + +#: C/evince.xml:418(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per stampare l'intervallo di pagine selezionato. " +"Usare i controlli di selezione per specificare la prima e l'ultima pagina " +"dell'intervallo." + +#: C/evince.xml:432(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Usare questo elenco a discesa per selezionare la stampante con cui stampare " +"il documento." + +#: C/evince.xml:434(para) +msgid "" +"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in " +"this version of <application>Evince Document Viewer</application>." +msgstr "" +"L'opzione <guilabel>Create a PDF document</guilabel> non è supportata in " +"questa versione di <application>Visualizzatore documento " +"Evince</application>." + +#: C/evince.xml:440(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: C/evince.xml:442(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "" +"Usare questo elenco a discesa per selezionare le impostazioni della " +"stampante." + +#: C/evince.xml:444(para) +msgid "" +"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Per configurare la stampante fare clic su <guibutton>Configura</guibutton>. " +"Ad esempio, è possibile abiitare o disabilitare la stampa a doppia facciata " +"o pianificare un ritardo di stampa, se questa funzionalità è supportata " +"dalla stampante." + +#: C/evince.xml:448(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: C/evince.xml:450(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare una delle seguenti " +"destinazioni di stampa:" + +#: C/evince.xml:455(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:457(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Stampa il documento su una stampante CUPS." + +#: C/evince.xml:461(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Se la stampante selezionata è una stampante CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> " +"è la sola voce presente nell'elenco a discesa." + +#: C/evince.xml:468(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Stampa il documento su una stampante." + +#: C/evince.xml:476(guilabel) +msgid "File" +msgstr "File" + +#: C/evince.xml:478(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Stampa il documento su un file PostScript." + +#: C/evince.xml:481(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Fare clic su <guibutton>Salva come</guibutton> per mostrare un dialogo in " +"cui specificare il nome e la posizione del file PostScript." + +#: C/evince.xml:487(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: C/evince.xml:489(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Utilizzare il comando specificato per la stampa del documento." + +#: C/evince.xml:492(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Digitare il nome del comando nella casella di testo, inclusi tutti gli " +"argomenti a riga di comando." + +#: C/evince.xml:500(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of <application>Evince " +"Document Viewer</application>." +msgstr "" +"Questa funzionalità non è supportata in questa versione di " +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application>." + +#: C/evince.xml:506(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: C/evince.xml:512(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: C/evince.xml:524(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Dimensione carta" + +#: C/evince.xml:526(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare la dimensione della carta " +"su cui stampare il documento." + +#: C/evince.xml:529(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: C/evince.xml:531(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Utilizzare questo controllo di selezione per specificare la larghezza della " +"carta. Usare l'elenco a discesa adiacente per cambiare l'unità di misura." + +#: C/evince.xml:534(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: C/evince.xml:536(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "" +"Utilizzare questo controllo di selezione per specificare l'altezza della " +"carta." + +#: C/evince.xml:539(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Orientamento alimentazione" + +#: C/evince.xml:541(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "" +"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare l'orientamento della " +"carta nella stampante." + +#: C/evince.xml:544(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Orientamento pagina" + +#: C/evince.xml:546(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "" +"Usare questo elenco a discesa per selezionare l'orientamento della pagina." + +#: C/evince.xml:549(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Disposizione" + +#: C/evince.xml:551(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area." +msgstr "" +"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare la disposizione della " +"pagina. Un'anteprima di ogni disposizione selezionata è mostrata nell'area " +"<guilabel>Anteprima</guilabel>." + +#: C/evince.xml:554(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Vassoio carta" + +#: C/evince.xml:556(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "" +"Utilizzare questo elenco a discesa per selezionare il vassoio della carta." + +#: C/evince.xml:566(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Copiare un documento" + +#: C/evince.xml:567(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Per copiare un file, procedere come segue:" + +#: C/evince.xml:571(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a " +"Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Scegliere <menuchoice>guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Salva una " +"copia</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "" +"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the " +"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Digitare il nuovo nome di file nella casella di testo " +"<guilabel>Nome</guilabel> nel dialogo <guilabel>Salva una copia</guilabel>." + +#: C/evince.xml:579(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Se necessario, specificare la posizione per il documento copiato. In modo " +"predefinito, le copie sono salvate nella cartella home." + +#: C/evince.xml:584(para) +msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton>." + +#: C/evince.xml:593(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Lavorare con documenti protetti da password" + +#: C/evince.xml:594(para) +msgid "" +"An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Un autore può utilizzare i seguenti livelli di password per proteggere un " +"documento:" + +#: C/evince.xml:599(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "" +"Password utente che consente agli altri soltanto la lettura del documento." + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Password principale che consente agli altri di eseguire ulteriori azioni, " +"come la stampa del documento." + +#: C/evince.xml:607(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, <application>Evince " +"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the <guilabel>Enter document " +"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open " +"Document</guibutton>." +msgstr "" +"Quando si prova ad aprire un documento protetto da password, " +"<application>Visualizzatore documenti Evince</application> mostra un dialogo " +"di sicurezza. Digitare la password utente o quella principale nella casella " +"di testo <guilabel>Inserire password documento</guilabel>, quindi fare clic " +"su <gibutton>Apri documento</guibutton>." + +#: C/evince.xml:614(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Chiudere un documento" + +#: C/evince.xml:615(para) +msgid "" +"To close a document, choose " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Cl" +"ose</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Per chiudere un documento, scegliere " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guime" +"nuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/evince.xml:617(para) +msgid "" +"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Se la finestra di <application>Visualizzatore documenti Evince</application> " +"è l'unica aperta, l'applicazione esce." + +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ubuntu Italian Translators <https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it>, " +"2006" |