Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/ChangeLog4
-rw-r--r--help/uk/uk.po172
2 files changed, 63 insertions, 113 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index 4e0d184..a24b5f6 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-03-12 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
+
+ * uk/uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
2007-03-05 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi/fi.po: Updated Finnish translation.
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 92f93d3..865b8d8 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Ukrainian translation to evince.
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2005-2006.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-17 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-05 21:19+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-11 21:19+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Команда документування GNOME"
#: ../C/evince.xml:64(firstname)
msgid "Nickolay V."
-msgstr "Nickolay V."
+msgstr "Николай В."
#: ../C/evince.xml:65(surname)
msgid "Shmyrev"
-msgstr "Shmyrev"
+msgstr "Шмирьов"
#: ../C/evince.xml:68(email)
msgid "nshmyrev@yandex.ru"
@@ -244,7 +244,8 @@ msgid ""
"<application>Evince Document Viewer</application> starts when you open a "
"document such as a PDF or PostScript file."
msgstr ""
-"При відкриванні документу типів PDF чи PostScript відкривається вікно програми <application>Переглядач документів Evince</application>:"
+"При відкриванні документу типів PDF чи PostScript відкривається вікно "
+"програми <application>Evince</application>:"
#: ../C/evince.xml:132(para)
msgid ""
@@ -252,7 +253,7 @@ msgid ""
"application> from the command line, with the command: <command>evince</"
"command>."
msgstr ""
-"Або ж <application>Переглядач документів Evince</application> можна запустити з командного рядка."
+"<application>Evince</application> також можна запустити з командного рядка."
#: ../C/evince.xml:137(title)
msgid "When You Start Evince Document Viewer"
@@ -296,7 +297,9 @@ msgstr "Панель меню"
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
-msgstr "Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди."
+msgstr ""
+"Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди у програмі "
+"<application>Evince</application>."
#: ../C/evince.xml:165(term)
msgid "Toolbar"
@@ -318,7 +321,7 @@ msgstr "Область відображення показує вміст док
#: ../C/evince.xml:187(para)
msgid "UI Component"
-msgstr "Компонент інтерфейсу"
+msgstr "Графічний компонент"
#: ../C/evince.xml:189(para)
msgid "Action"
@@ -333,8 +336,8 @@ msgid ""
"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
"window from another application such as a file manager."
msgstr ""
-"Перетягніть файл у вікно програми <application>Переглядач документів Evince</"
-"application> з іншої прогами, наприклад, менеджера файлів."
+"Перетягніть файл у вікно програми <application>Evince</application> з іншої "
+"програми, наприклад, менеджера файлів."
#: ../C/evince.xml:201(para)
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
@@ -363,24 +366,15 @@ msgid ""
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
-"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
-"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
-msgstr ""
-"У програмі <application>Переглядач документів Evince</application> одні й ті "
-"самі дії можна виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна "
-"відкрити наступним чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" "
-"colsep=\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
-"><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top"
-"\"><entry colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname="
-"\"COLSPEC1\" align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></"
-"thead><tbody><row valign=\"top\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></"
-"entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></"
-"entry></row><row valign=\"top\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></"
-"tbody></tgroup></informaltable>"
+"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"tgroup></informaltable>"
+msgstr ""
+"У програмі <application>Evince</application> одні й ті самі дії можна "
+"виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна відкрити наступним "
+"чином: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep="
+"\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname="
+"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></"
+"informaltable>"
#: ../C/evince.xml:219(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
@@ -391,17 +385,17 @@ msgid "Usage"
msgstr "Використання"
#: ../C/evince.xml:231(title)
-msgid "To Open a File"
-msgstr "Відкривання файлу"
+msgid "To Open A Document"
+msgstr "Відкривання документу"
#: ../C/evince.xml:232(para)
-msgid "To open a File, perform the following steps:"
-msgstr "Щоб контролювати файл журналу, виконайте наступні кроки:"
+msgid "To open a document, perform the following steps:"
+msgstr "Щоб відкрити документ виконайте наступні кроки:"
#: ../C/evince.xml:239(para)
msgid ""
-"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
-"open."
+"In the <guilabel>Open Document</guilabel> dialog, select the file you want "
+"to open."
msgstr ""
"У діалоговому вікні <guilabel>Відкрити документ</guilabel> виберіть "
"потрібний файл."
@@ -411,9 +405,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
msgstr ""
-"Натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>. <application>Переглядач "
-"документів Evince</application> відобразить назву документу у заголовку "
-"вікна."
+"Натисніть <guibutton>Відкрити</guibutton>. <application>Evince</application> "
+"відобразить назву документу у заголовку вікна."
#: ../C/evince.xml:249(para)
msgid ""
@@ -424,8 +417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Щоб відкрити інший документ знову виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</"
"guimenu><guimenuitem>Відкрити</guimenuitem></menuchoice>. "
-"<application>Переглядач документів Evince</application> відкриває кожен файл "
-"у новому вікні."
+"<application>Evince</application> відкриває кожен файл у новому вікні."
#: ../C/evince.xml:252(para)
msgid ""
@@ -482,7 +474,7 @@ msgid ""
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому "
-"полі на панелі інструментів та натисніть <keycap>Enter</keycap>.."
+"полі на панелі інструментів та натисніть <keycap>Enter</keycap>."
#: ../C/evince.xml:285(title)
msgid "To Scroll a Page"
@@ -493,7 +485,7 @@ msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
"area, use the following methods:"
msgstr ""
-"Переглянути вміст сторінки, який не помістився у області відображення, можна "
+"Переглянути вміст сторінки, який не умістився у області відображення, можна "
"таким чином:"
#: ../C/evince.xml:289(para)
@@ -502,9 +494,9 @@ msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками."
#: ../C/evince.xml:292(para)
msgid ""
-"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
-"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
-"area upwards in the window."
+"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in "
+"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the "
+"page, drag the display area upwards in the window."
msgstr ""
"Перетягніть область відображення у напрямку протилежному до напрямку куди ви "
"хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, "
@@ -523,8 +515,8 @@ msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the "
"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
-"Змінити розмір сторінки у вікні програми <application>переглядач документів "
-"Evince</application> можна так:"
+"Змінити розмір сторінки у вікні програми <application>Evince</application> "
+"можна так:"
#: ../C/evince.xml:308(para)
msgid ""
@@ -571,12 +563,12 @@ msgid ""
"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
"guibutton> button."
msgstr ""
-"Щоб змінити розмір вінка програми <application>Переглядач документів Evince</"
-"application> до розмірів екрану виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
+"Щоб змінити розмір вінка програми <application>Evince</application> до "
+"розмірів екрану виберіть <menuchoice><guimenu>Вигляд</"
"guimenu><guimenuitem>На повний екран</guimenuitem></menuchoice>. Для "
-"відновлення початкового розміру вікна програми <application>Переглядач "
-"документів Evince</application> натисніть кнопку <guibutton>Вийти з "
-"повноекранного режиму</guibutton>."
+"відновлення початкового розміру вікна програми <application>Evince</"
+"application> натисніть кнопку <guibutton>Вийти з повноекранного режиму</"
+"guibutton>."
#: ../C/evince.xml:336(title)
msgid "To View Pages or Document Structure"
@@ -682,7 +674,7 @@ msgstr "Папір"
#: ../C/evince.xml:408(guilabel)
msgid "Print range"
-msgstr "Діапазон друку"
+msgstr "Друкувати сторінки"
#: ../C/evince.xml:410(para)
msgid ""
@@ -693,7 +685,7 @@ msgstr ""
#: ../C/evince.xml:413(guilabel)
msgid "All"
-msgstr "Усе"
+msgstr "Всі"
#: ../C/evince.xml:414(para)
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
@@ -701,7 +693,7 @@ msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування
#: ../C/evince.xml:417(guilabel)
msgid "Pages From"
-msgstr "Сторінки від"
+msgstr "Поточну"
#: ../C/evince.xml:418(para)
msgid ""
@@ -742,8 +734,8 @@ msgid ""
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
"Для налаштовування принтера натисніть <guibutton>Налаштувати</guibutton>. "
-"Наприклад, можна увімкнути аьбо вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк "
-"до певного часу, якщо ця функціональність підтримужється принтером."
+"Наприклад, можна увімкнути або вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк "
+"до певного часу, якщо ця функціональність підтримується принтером."
#: ../C/evince.xml:448(guilabel)
msgid "Location"
@@ -768,7 +760,7 @@ msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
-"Якщо виділений притер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є "
+"Якщо виділений принтер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є "
"єдиний елемент - <guilabel>CUPS</guilabel>."
#: ../C/evince.xml:468(guilabel)
@@ -820,7 +812,7 @@ msgid ""
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
"Ця функціональність не підтримується цією версією програми "
-"<application>Переглядач документів Evince</application>."
+"<application>Evince</application>."
#: ../C/evince.xml:506(guilabel)
msgid "Type"
@@ -890,7 +882,7 @@ msgid ""
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
"У цьому розкривному списку виберіть схему розташування сторінки. Попередній "
-"вигляд компоновки сторінки відображається у полі <guilabel>Попередній "
+"вигляд компонування сторінки відображається у полі <guilabel>Попередній "
"перегляд</guilabel>."
#: ../C/evince.xml:554(guilabel)
@@ -967,9 +959,9 @@ msgid ""
"guibutton>."
msgstr ""
"Коли ви намагаєтесь відкрити захищений паролем документ, "
-"<application>Переглядач документів Evince</application> відображає вікно "
-"безпеки. Введіть у текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім "
-"натисніть <guibutton>Відкрити документ</guibutton>."
+"<application>Evince</application> відображає вікно безпеки. Введіть у "
+"текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім натисніть "
+"<guibutton>Відкрити документ</guibutton>."
#: ../C/evince.xml:614(title)
msgid "To Close a Document"
@@ -988,56 +980,10 @@ msgid ""
"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
-"Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми <application>Переглядач "
-"документів Evince</application>, програма завершується."
+"Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми <application>Evince</"
+"application>, програма завершується."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/evince.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.ua>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the "
-#~ "following ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Програму <application>Переглядач документів Evince</application> можна "
-#~ "запустити наступними способами:"
-
-#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-#~ msgstr "З меню <guimenu>Програми</guimenu>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
-#~ "Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Графіка</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Перегляд документів</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "З командного рядка"
-
-#~ msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
-#~ msgstr "Виконайте наступну команду: <command>evince</command>"
-
-#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
-#~ msgstr "Довідка з програми перегляду документів Evince"
-
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "Переглядач документів Evince"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no "
-#~ "matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щоб вийти з програми <application>Переглядач документів Evince</"
-#~ "application> у будь-який час, незалежно від кількості відкритих вікон, "
-#~ "виберіть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Вийти</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes "
-#~ "all documents opened in the current session."
-#~ msgstr ""
-#~ "При виході <application>Переглядач документів Evince</application> "
-#~ "закриває усі відкриті у поточному сеансі документи."
+msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"