Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po674
1 files changed, 674 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..30de0ae
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,674 @@
+# evince korean translation
+# Young-Ho Cha <ganadist at mizi dot com>, 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-09 13:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-09 15:00+0900\n"
+"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#: data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "열쇠글(_P):"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "문서 보기"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince 문서 보기"
+
+#: data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "다중 페이지 문서를 봅니다"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "가장자리 막대 기본 크기"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "기본값으로 가장자리 막대 보기"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "기본값으로 가장자리 막대 보기."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "기본값으로 상태 표시줄 보기"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:5
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "기본값으로 상태 표시줄 보기."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:6
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "기본값으로 도구모음 보기"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:7
+msgid "Show toolbar by default."
+msgstr "기본값으로 도구모음 보기."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:8
+msgid "The default sidebar size."
+msgstr "가장자리 막대 기본 크기."
+
+#: ps/gsdefaults.c:68
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ps/gsdefaults.c:69
+msgid "Letter"
+msgstr "편지지"
+
+#: ps/gsdefaults.c:70
+msgid "Tabloid"
+msgstr "타블로이드"
+
+#: ps/gsdefaults.c:71
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ps/gsdefaults.c:72
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ps/gsdefaults.c:73
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ps/gsdefaults.c:74
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ps/gsdefaults.c:75
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ps/gsdefaults.c:76
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ps/gsdefaults.c:77
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ps/gsdefaults.c:78
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ps/gsdefaults.c:79
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ps/gsdefaults.c:80
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ps/gsdefaults.c:81
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ps/gsdefaults.c:82
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ps/gsdefaults.c:83
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ps/gsdefaults.c:84
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ps/gsdefaults.c:85
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ps/ps-document.c:290
+msgid "No document loaded."
+msgstr "문서를 읽지 않았습니다."
+
+#: ps/ps-document.c:752
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "깨진 파이프."
+
+#: ps/ps-document.c:948
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "해석기에서 실패하였습니다."
+
+#. report error
+#: ps/ps-document.c:1070
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file %s:\n"
+msgstr "파일 %s의 압축을 푸는 중 오류:\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1176
+#, c-format
+msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+msgstr "파일 %s을(를) pdf로 바꾸는 중 오류:\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1355
+msgid "File is not a valid PostScript document."
+msgstr "올바른 PostScript 문서가 아닙니다."
+
+#: ps/ps-document.c:1406
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "파일 %s을(를) 열 수 없습니다.\n"
+
+#: ps/ps-document.c:1408
+msgid "File is not readable."
+msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
+
+#: ps/ps-document.c:1429
+#, c-format
+msgid "Error while scanning file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ps/ps-document.c:1432
+msgid "The file is not a PostScript document."
+msgstr "PostScript 문서가 아닙니다."
+
+#: ps/ps-document.c:1463
+msgid "Document loaded."
+msgstr "문서를 읽었음."
+
+#: shell/eggfindbar.c:141
+msgid "Search string"
+msgstr "문자열 찾기"
+
+#: shell/eggfindbar.c:142
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr ""
+
+#: shell/eggfindbar.c:155
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "대소문자 구분"
+
+#: shell/eggfindbar.c:156
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "참이면 대소문자를 구분해서 찾습니다"
+
+#: shell/eggfindbar.c:163
+msgid "Highlight color"
+msgstr "빛깔로 강조"
+
+#: shell/eggfindbar.c:164
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr ""
+
+#: shell/eggfindbar.c:170
+msgid "Current color"
+msgstr "현재 빛깔"
+
+#: shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr ""
+
+#: shell/eggfindbar.c:288
+msgid "F_ind:"
+msgstr "찾기(_I):"
+
+#: shell/eggfindbar.c:301
+msgid "_Previous"
+msgstr "이전(_P)"
+
+#: shell/eggfindbar.c:302
+msgid "_Next"
+msgstr "다음(_N)"
+
+#: shell/eggfindbar.c:314
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "대소문자 가림(_A)"
+
+#: shell/ev-application.c:120
+msgid "Open document"
+msgstr "문서 열기"
+
+#: shell/ev-application.c:130
+msgid "PostScript and PDF Documents"
+msgstr "PostScript와 PDF 문서"
+
+#: shell/ev-application.c:138
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript 문서"
+
+#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:869
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF 문서"
+
+#: shell/ev-application.c:150
+msgid "Images"
+msgstr "그림"
+
+#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:874
+msgid "All Files"
+msgstr "모든 파일"
+
+#: shell/ev-page-action.c:71
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"이 문서는 잠겨있고 올바른 열쇠글을 넣어야만 읽을 수 있습니다."
+
+#: shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "문서 잠금 풀기(_U)"
+
+#: shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "glade파일을 찾을 수 없음"
+
+#: shell/ev-password.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr ""
+"glade 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 올바로 설치되었는지 확인하시기 바랍니다."
+
+#: shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "열쇠글이 필요합니다"
+
+#: shell/ev-password.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr ""
+"문서 <i>%s</i>이(가) 잠겨있어서 열려면 열쇠글을 넣어야 합니다."
+
+#: shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "잘못된 열쇠글"
+
+#: shell/ev-view.c:661
+#, c-format
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "%d쪽으로 가기"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: shell/ev-view.c:1055
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음"
+
+#: shell/ev-view.c:1066
+msgid "Not found"
+msgstr "찾을 수 없음"
+
+#: shell/ev-view.c:1068
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "찾는데 %3d%% 남음"
+
+#: shell/ev-window.c:377
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "문서를 열 수 없음"
+
+#: shell/ev-window.c:464
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "문서 보기 - 열쇠글 필요함"
+
+#: shell/ev-window.c:466
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - 열쇠글 필요함"
+
+#: shell/ev-window.c:737
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "처리할 수 없는 MIME 형식: '%s'"
+
+#: shell/ev-window.c:841
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "파일을 \"%s\"(으)로 저장할 수 없습니다."
+
+#: shell/ev-window.c:861
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "새 이름으로 저장"
+
+#: shell/ev-window.c:939
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
+
+#: shell/ev-window.c:962
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다."
+
+#: shell/ev-window.c:965
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"\"%s\"드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 "
+"드라이버를 필요합니다."
+
+#: shell/ev-window.c:1017
+msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+msgstr "이 문서에서는 \"찾기\"기능이 동작하지 않습니다"
+
+#: shell/ev-window.c:1019
+msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+msgstr "PDF문서에서만 글자 찾기가 지원됩니다."
+
+#. Toolbar-only
+#: shell/ev-window.c:1235 shell/ev-window.c:2029
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "전체 화면 나오기"
+
+#: shell/ev-window.c:1614
+msgid "Many..."
+msgstr "Many..."
+
+#: shell/ev-window.c:1619
+msgid "Not so many..."
+msgstr "Not so many..."
+
+#: shell/ev-window.c:1624
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1628
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1632
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: shell/ev-window.c:1654 shell/main.c:81
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: shell/ev-window.c:1657
+msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2004 The Evince authors"
+
+#: shell/ev-window.c:1660
+msgid "PostScript and PDF File Viewer."
+msgstr "PostScript와 PDF 파일 보기 프로그램."
+
+#: shell/ev-window.c:1663
+msgid "translator-credits"
+msgstr "차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005"
+
+#: shell/ev-window.c:1960
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#: shell/ev-window.c:1961
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: shell/ev-window.c:1962
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#: shell/ev-window.c:1963
+msgid "_Go"
+msgstr "가기(_G)"
+
+#: shell/ev-window.c:1964
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: shell/ev-window.c:1968
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "문서를 엽니다"
+
+#: shell/ev-window.c:1970
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..."
+
+#: shell/ev-window.c:1971
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "현재 문서를 다른 파일이름으로 저장합니다"
+
+#: shell/ev-window.c:1973
+msgid "Print..."
+msgstr "인쇄..."
+
+#: shell/ev-window.c:1974
+msgid "Print this document"
+msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
+
+#: shell/ev-window.c:1977
+msgid "Close this window"
+msgstr "이 창을 닫습니다"
+
+#: shell/ev-window.c:1982
+msgid "Copy text from the document"
+msgstr "문서에서 글자를 복사합니다"
+
+#: shell/ev-window.c:1984
+msgid "Select _All"
+msgstr "모두 선택(_A)"
+
+#: shell/ev-window.c:1985
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "모든 페이지를 선택합니다"
+
+#: shell/ev-window.c:1988
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다"
+
+#: shell/ev-window.c:1993
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
+
+#: shell/ev-window.c:1996
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
+
+#: shell/ev-window.c:1999
+msgid "Reset the zoom level to the default value"
+msgstr "문서의 확대 수준을 기본값으로 설정합니다"
+
+#: shell/ev-window.c:2001
+msgid "_Reload"
+msgstr "다시 읽기(_R)"
+
+#: shell/ev-window.c:2002
+msgid "Reload the document"
+msgstr "문서를 다시 읽습니다"
+
+#. Go menu
+#: shell/ev-window.c:2006
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "이전 페이지(_P)"
+
+#: shell/ev-window.c:2007
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "이전 페이지로 갑니다"
+
+#: shell/ev-window.c:2009
+msgid "_Next Page"
+msgstr "다음 페이지(_N)"
+
+#: shell/ev-window.c:2010
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "다음 페이지로 갑니다"
+
+#: shell/ev-window.c:2012
+msgid "_First Page"
+msgstr "첫 페이지(_F)"
+
+#: shell/ev-window.c:2013
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "첫 페이지로 갑니다"
+
+#: shell/ev-window.c:2015
+msgid "_Last Page"
+msgstr "마지막 페이지(_L)"
+
+#: shell/ev-window.c:2016
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "마지막 페이지로 갑니다"
+
+#. Help menu
+#: shell/ev-window.c:2020
+msgid "_Contents"
+msgstr "차례(_C)"
+
+#: shell/ev-window.c:2021
+msgid "Display help for the viewer application"
+msgstr "이 프로그램에 대한 도움말을 보여줍니다"
+
+#: shell/ev-window.c:2024
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: shell/ev-window.c:2025
+msgid "Display credits for the document viewer creators"
+msgstr "이 프로그램을 만든 사람들을 보여줍니다"
+
+#: shell/ev-window.c:2030
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "전체 화면에서 나갑니다"
+
+#. View Menu
+#: shell/ev-window.c:2037
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "도구 모음(_T)"
+
+#: shell/ev-window.c:2038
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"
+
+#: shell/ev-window.c:2040
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "상태 표시줄(_S)"
+
+#: shell/ev-window.c:2041
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "상태 표시줄을 보이거나 숨깁니다"
+
+#: shell/ev-window.c:2043
+msgid "Side _pane"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:2044
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:2046
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "전체 화면(_F)"
+
+#: shell/ev-window.c:2047
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다"
+
+#: shell/ev-window.c:2049
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "알맞게 맞추기(_B)"
+
+#: shell/ev-window.c:2050
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다"
+
+#: shell/ev-window.c:2052
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)"
+
+#: shell/ev-window.c:2053
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다"
+
+#: shell/ev-window.c:2058
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:2059
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:2061
+msgid "Multi"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:2062
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr ""
+
+#: shell/ev-window.c:2101
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
+
+#: shell/ev-window.c:2102
+msgid "Select Page"
+msgstr "선택한 페이지"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:2117
+msgid "Previous"
+msgstr "이전"
+
+#: shell/ev-window.c:2122
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:2125
+msgid "Fit Width"
+msgstr "너비 맞춤"
+
+#: shell/ev-window.c:2318
+msgid "Index"
+msgstr "차례"
+
+#: shell/ev-window.c:2325
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "미리 보기"