Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po255
1 files changed, 143 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6a86b22..18d4298 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-09 01:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-09 02:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-23 00:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 00:18+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,44 +29,48 @@ msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:258
+#: ../backend/ev-document-factory.c:265
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:269
+#: ../backend/ev-document-factory.c:276
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "처리하지 못하는 MIME 형식: “%s”"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:335
+#: ../backend/ev-document-factory.c:342
msgid "All Documents"
msgstr "모든 문서"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:343
+#: ../backend/ev-document-factory.c:350
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript 문서"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:352
+#: ../backend/ev-document-factory.c:359
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF 문서"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:361
+#: ../backend/ev-document-factory.c:368
msgid "Images"
msgstr "그림"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:371
+#: ../backend/ev-document-factory.c:378
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI 문서"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:381
+#: ../backend/ev-document-factory.c:388
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Divu 문서"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:391
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
msgid "Comic Books"
msgstr "만화책"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:399
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "임프레스 슬라이드"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:416
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
@@ -106,7 +110,7 @@ msgstr "도구 모음에서 옮기기(_M)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "도구모음에서 선택한 항목을 옮깁니다"
+msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 옮깁니다"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
msgid "_Remove from Toolbar"
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "도구 모음에서 지우기(_R)"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "도구모음에서 선택한 항목을 지웁니다"
+msgstr "도구 모음에서 선택한 항목을 지웁니다"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
msgid "_Delete Toolbar"
@@ -126,10 +130,10 @@ msgstr "선택한 도구 모음을 지웁니다"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
-msgstr "구분자"
+msgstr "구분선"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3098
msgid "Best Fit"
msgstr "알맞게 맞추기"
@@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "<b>페이지 수:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>최적화됨:</b>"
+msgstr "<b>최적화:</b>"
#: ../data/evince-properties.glade.h:9
msgid "<b>Producer:</b>"
@@ -429,7 +433,9 @@ msgstr "문서를 읽었음."
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다. 고스트스크립트 인터프린터가 경로에 없습니다"
+msgstr ""
+"“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다. 고스트스크립트 인터프린터가 경로에 없"
+"습니다"
#: ../ps/ps-document.c:1094
#, c-format
@@ -654,56 +660,58 @@ msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "찾는데 %3d%% 남음"
-#: ../shell/ev-window.c:953
+#: ../shell/ev-window.c:968
msgid "Unable to open document"
msgstr "문서를 열 수 없음"
-#: ../shell/ev-window.c:1036
+#: ../shell/ev-window.c:1054
msgid "Open Document"
msgstr "문서 열기"
-#: ../shell/ev-window.c:1124
+#: ../shell/ev-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:1161 ../shell/ev-window.c:3450
msgid "Save a Copy"
msgstr "새 이름으로 저장"
-#: ../shell/ev-window.c:1206
+#: ../shell/ev-window.c:1224
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "PDF 만들기를 지원하지 않습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:1215
+#: ../shell/ev-window.c:1233
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다."
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:1235
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
-msgstr "“%s”드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 드라이버가 필요합니다."
+msgstr ""
+"“%s”드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 드라"
+"이버가 필요합니다."
-#: ../shell/ev-window.c:1262
+#: ../shell/ev-window.c:1280
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
-#: ../shell/ev-window.c:1268
+#: ../shell/ev-window.c:1286
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:1631 ../shell/ev-window.c:2899
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나오기"
-#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:1994
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "도구 모음 편집기"
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:2361
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -712,308 +720,319 @@ msgstr ""
"PostScript와 PDF 파일 보기 프로그램.\n"
"Poppler %s(%s) 사용"
-#: ../shell/ev-window.c:2338
+#: ../shell/ev-window.c:2385
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2389
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2393
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
+#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/main.c:308
msgid "Evince"
msgstr "에빈스"
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:2420
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2426
msgid "translator-credits"
msgstr "차영호 <ganadist at mizi dot com>, 2005"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2826
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2828
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2829
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:2830
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2990
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2834
msgid "Open an existing document"
msgstr "문서를 엽니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
+#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2992
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:2837
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2839
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:2840
msgid "Print this document"
msgstr "이 문서를 인쇄합니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2795
+#: ../shell/ev-window.c:2842
msgid "P_roperties"
msgstr "등록 정보(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:2850
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2852
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."
-#: ../shell/ev-window.c:2806
+#: ../shell/ev-window.c:2853
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2808
+#: ../shell/ev-window.c:2855
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "다음 찾기(_X)"
-#: ../shell/ev-window.c:2810
+#: ../shell/ev-window.c:2857
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "이전 찾기(_V)"
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:2859
msgid "T_oolbar"
msgstr "도구 모음(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:2861
msgid "Rotate _Left"
msgstr "왼쪽으로 돌리기(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:2863
msgid "Rotate _Right"
msgstr "오른쪽으로 돌리기(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2868
msgid "Enlarge the document"
msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2871
msgid "Shrink the document"
msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:2873
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2874
msgid "Reload the document"
msgstr "문서를 다시 읽습니다"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:2878
msgid "_Previous Page"
msgstr "이전 페이지(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2879
msgid "Go to the previous page"
msgstr "이전 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:2881
msgid "_Next Page"
msgstr "다음 페이지(_N)"
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2882
msgid "Go to the next page"
msgstr "다음 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:2884
msgid "_First Page"
msgstr "첫 페이지(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:2885
msgid "Go to the first page"
msgstr "첫 페이지로 갑니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:2887
msgid "_Last Page"
msgstr "마지막 페이지(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:2888
msgid "Go to the last page"
msgstr "마지막 페이지로 갑니다"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2892
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2895
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:2900
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "전체 화면에서 나갑니다"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:2951
msgid "_Toolbar"
msgstr "도구 모음(_T)"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2952
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:2954
msgid "Side _Pane"
msgstr "가장자리 창(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2955
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:2957
msgid "_Continuous"
msgstr "연속(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:2958
msgid "Show the entire document"
msgstr "문서를 연속해서 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:2960
msgid "_Dual"
msgstr "두 페이지씩(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:2961
msgid "Show two pages at once"
msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:2963
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2964
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:2966
msgid "_Presentation"
-msgstr "발표(_P)"
+msgstr "프리젠테이션(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:2967
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "발표자료로 문서를 보여줍니다"
+msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:2969
msgid "_Best Fit"
msgstr "알맞게 맞추기(_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:2970
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다"
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:2972
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:2973
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:2980
msgid "_Open Link"
msgstr "바로가기 열기(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:2982
msgid "_Go To"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:2984
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "바로가기 주소 복사(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3000
+#: ../shell/ev-window.c:3047
msgid "Page"
msgstr "페이지"
-#: ../shell/ev-window.c:3001
+#: ../shell/ev-window.c:3048
msgid "Select Page"
msgstr "선택한 페이지"
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:3060
msgid "Zoom"
msgstr "확대"
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3062
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "확대 수준 조절"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3031
+#: ../shell/ev-window.c:3078
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:3084
msgid "Next"
msgstr "다음"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:3088
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:3093
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:3103
msgid "Fit Width"
msgstr "너비 맞춤"
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:3379
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "첨부를 열 수 없습니다"
-#: ../shell/ev-window.c:3378
+#: ../shell/ev-window.c:3426
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다."
@@ -1022,23 +1041,35 @@ msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다."
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - 열쇠글 필요함"
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:54
msgid "The page of the document to display."
msgstr "보여줄 문서의 페이지."
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:54
msgid "PAGE"
msgstr "<페이지>"
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "에빈스를 전체 화면 모드로 실행합니다"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "에빈스를 프리젠테이션 모드로 실행합니다"
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "에빈스를 미리 보기로 실행합니다"
+
+#: ../shell/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[파일...]"
-#: ../shell/main.c:225
+#: ../shell/main.c:293
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "그놈 문서 보기"
-#: ../shell/main.c:262
+#: ../shell/main.c:334
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "에빈스 문서 보기"