Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po229
1 files changed, 126 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 12fd67d..a10d068 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-05 03:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-05 03:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-13 00:45+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:491
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:87
+#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince"
@@ -145,43 +145,43 @@ msgstr "Ketvirtis lapo"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: ../ps/ps-document.c:142
+#: ../ps/ps-document.c:143
msgid "No document loaded."
msgstr "Nėra įkeltų dokumentų."
-#: ../ps/ps-document.c:538
+#: ../ps/ps-document.c:671
msgid "Broken pipe."
msgstr "Sugadintas konvejeris."
-#: ../ps/ps-document.c:722
+#: ../ps/ps-document.c:858
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Interpretatoriaus klaida."
#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:844
+#: ../ps/ps-document.c:980
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Išskleidžiant bylą %s įvyko klaida:\n"
-#: ../ps/ps-document.c:1037
+#: ../ps/ps-document.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n"
-#: ../ps/ps-document.c:1039
+#: ../ps/ps-document.c:1089
msgid "File is not readable."
msgstr "Byla neperskaitoma."
-#: ../ps/ps-document.c:1059
+#: ../ps/ps-document.c:1109
#, c-format
msgid "Error while scanning file %s\n"
msgstr "Skanuojant bylą %s įvyko klaida\n"
-#: ../ps/ps-document.c:1062
+#: ../ps/ps-document.c:1112
msgid "The file is not a PostScript document."
msgstr "Byla nėra PostScrip dokumentas."
-#: ../ps/ps-document.c:1075
+#: ../ps/ps-document.c:1124
msgid "Document loaded."
msgstr "Dokumentas įkeltas."
@@ -233,27 +233,35 @@ msgstr "_Sekantis"
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "S_kirti raidžių dydį"
-#: ../shell/ev-application.c:120
+#: ../shell/ev-application.c:134
msgid "Open document"
msgstr "Atidaryti dokumentą"
-#: ../shell/ev-application.c:130
-msgid "PostScript and PDF Documents"
-msgstr "PostScript ir PDF dokumentai"
+#: ../shell/ev-application.c:144
+msgid "All Documents"
+msgstr "Visi dokumentai"
-#: ../shell/ev-application.c:138
+#: ../shell/ev-application.c:159
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript dokumentai"
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:982
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumentai"
-#: ../shell/ev-application.c:150
+#: ../shell/ev-application.c:172
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI dokumentai"
+
+#: ../shell/ev-application.c:178
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:880
+#: ../shell/ev-application.c:184
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu dokumentai"
+
+#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:987
msgid "All Files"
msgstr "Visos bylos"
@@ -296,11 +304,11 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect password"
msgstr "Slaptažodis neteisingas"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:132
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:195
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
-#: ../shell/ev-view.c:725
+#: ../shell/ev-view.c:726
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Eiti į %s puslapį"
@@ -309,7 +317,7 @@ msgstr "Eiti į %s puslapį"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1220
+#: ../shell/ev-view.c:1239
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -317,51 +325,51 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
-#: ../shell/ev-view.c:1232
+#: ../shell/ev-view.c:1251
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
-#: ../shell/ev-view.c:1234
+#: ../shell/ev-view.c:1253
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:378
+#: ../shell/ev-window.c:399
msgid "Unable to open document"
msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:464
+#: ../shell/ev-window.c:485
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Dokumentų peržiūros programa - Reikalingas slaptažodis"
-#: ../shell/ev-window.c:466
+#: ../shell/ev-window.c:487
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis"
-#: ../shell/ev-window.c:742
+#: ../shell/ev-window.c:786
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:846
+#: ../shell/ev-window.c:953
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "Bylos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:867
+#: ../shell/ev-window.c:974
msgid "Save a Copy"
msgstr "Išsaugoti kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:949
+#: ../shell/ev-window.c:1056
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../shell/ev-window.c:972
+#: ../shell/ev-window.c:1079
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
-#: ../shell/ev-window.c:975
+#: ../shell/ev-window.c:1082
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -370,28 +378,28 @@ msgstr ""
"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai "
"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė."
-#: ../shell/ev-window.c:1027
+#: ../shell/ev-window.c:1134
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks"
-#: ../shell/ev-window.c:1029
+#: ../shell/ev-window.c:1136
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose."
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1245 ../shell/ev-window.c:2032
+#: ../shell/ev-window.c:1360 ../shell/ev-window.c:2168
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
-#: ../shell/ev-window.c:1630
+#: ../shell/ev-window.c:1760
msgid "Many..."
msgstr "Daugelis..."
-#: ../shell/ev-window.c:1635
+#: ../shell/ev-window.c:1765
msgid "Not so many..."
msgstr "Ne tiek daug..."
-#: ../shell/ev-window.c:1640
+#: ../shell/ev-window.c:1770
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -403,7 +411,7 @@ msgstr ""
"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n"
"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1644
+#: ../shell/ev-window.c:1774
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -415,7 +423,7 @@ msgstr ""
"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n"
"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1648
+#: ../shell/ev-window.c:1778
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -425,251 +433,266 @@ msgstr ""
"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n"
"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:1670 ../shell/main.c:82
+#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/main.c:83
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:1673
+#: ../shell/ev-window.c:1803
msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2004 Evince autoriai"
-#: ../shell/ev-window.c:1676
+#: ../shell/ev-window.c:1806
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "PostScript ir PDF bylų peržiūros programa."
-#: ../shell/ev-window.c:1679
+#: ../shell/ev-window.c:1809
msgid "translator-credits"
msgstr "Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>"
-#: ../shell/ev-window.c:1963
+#: ../shell/ev-window.c:2096
msgid "_File"
msgstr "_Byla"
-#: ../shell/ev-window.c:1964
+#: ../shell/ev-window.c:2097
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../shell/ev-window.c:1965
+#: ../shell/ev-window.c:2098
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
-#: ../shell/ev-window.c:1966
+#: ../shell/ev-window.c:2099
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../shell/ev-window.c:1967
+#: ../shell/ev-window.c:2100
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../shell/ev-window.c:1971
+#: ../shell/ev-window.c:2104
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:1973
+#: ../shell/ev-window.c:2106
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Išsaugoti kopiją..."
-#: ../shell/ev-window.c:1974
+#: ../shell/ev-window.c:2107
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Išsaugoti esamą dokumentą nauju pavadinimu"
-#: ../shell/ev-window.c:1976
+#: ../shell/ev-window.c:2109
msgid "Print..."
msgstr "Spausdinti..."
-#: ../shell/ev-window.c:1977
+#: ../shell/ev-window.c:2110
msgid "Print this document"
msgstr "Atspaudinti šį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:1980
+#: ../shell/ev-window.c:2113
msgid "Close this window"
msgstr "Uždaryti šį langą"
-#: ../shell/ev-window.c:1985
+#: ../shell/ev-window.c:2118
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Kopijuoti tekstą iš dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:1987
+#: ../shell/ev-window.c:2120
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"
-#: ../shell/ev-window.c:1988
+#: ../shell/ev-window.c:2121
msgid "Select the entire page"
msgstr "Pasirinkti visą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:1991
+#: ../shell/ev-window.c:2124
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę"
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:2126
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Rasti se_kantį"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2127
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Rasti sekantį žodžio ar frazės pasikartojimą"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2132
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Išdidinti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:1999
+#: ../shell/ev-window.c:2135
msgid "Shrink the document"
msgstr "Sutraukti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:2138
msgid "Reset the zoom level to the default value"
msgstr "Atstatyti mastelį į įprastinę reikšmę"
-#: ../shell/ev-window.c:2004
+#: ../shell/ev-window.c:2140
msgid "_Reload"
msgstr "_Perkrauti"
-#: ../shell/ev-window.c:2005
+#: ../shell/ev-window.c:2141
msgid "Reload the document"
msgstr "Perkrauti dokumentą"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2009
+#: ../shell/ev-window.c:2145
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2010
+#: ../shell/ev-window.c:2146
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2012
+#: ../shell/ev-window.c:2148
msgid "_Next Page"
msgstr "_Sekantis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2013
+#: ../shell/ev-window.c:2149
msgid "Go to the next page"
msgstr "Eiti į sekantį puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2015
+#: ../shell/ev-window.c:2151
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2016
+#: ../shell/ev-window.c:2152
msgid "Go to the first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2018
+#: ../shell/ev-window.c:2154
msgid "_Last Page"
msgstr "_Paskutinis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2019
+#: ../shell/ev-window.c:2155
msgid "Go to the last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2023
+#: ../shell/ev-window.c:2159
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/ev-window.c:2024
+#: ../shell/ev-window.c:2160
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Rodyti žiūryklės pagalbą"
-#: ../shell/ev-window.c:2027
+#: ../shell/ev-window.c:2163
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:2164
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Parodyti padėkas žiūryklės kūrėjams"
-#: ../shell/ev-window.c:2033
+#: ../shell/ev-window.c:2169
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
+#: ../shell/ev-window.c:2172
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "Pasirinkimo žymeklis"
+
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2040
+#: ../shell/ev-window.c:2179
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: ../shell/ev-window.c:2041
+#: ../shell/ev-window.c:2180
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
-#: ../shell/ev-window.c:2043
+#: ../shell/ev-window.c:2182
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: ../shell/ev-window.c:2044
+#: ../shell/ev-window.c:2183
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą"
-#: ../shell/ev-window.c:2046
+#: ../shell/ev-window.c:2185
msgid "Side _pane"
msgstr "Šoninis _skydelis"
-#: ../shell/ev-window.c:2047
+#: ../shell/ev-window.c:2186
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
-#: ../shell/ev-window.c:2049
+#: ../shell/ev-window.c:2188
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../shell/ev-window.c:2050
+#: ../shell/ev-window.c:2189
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
-#: ../shell/ev-window.c:2052
+#: ../shell/ev-window.c:2191
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Geriausiai tinkantis"
-#: ../shell/ev-window.c:2053
+#: ../shell/ev-window.c:2192
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-#: ../shell/ev-window.c:2055
+#: ../shell/ev-window.c:2194
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
-#: ../shell/ev-window.c:2056
+#: ../shell/ev-window.c:2195
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
-#: ../shell/ev-window.c:2061
+#: ../shell/ev-window.c:2200
msgid "Single"
msgstr "Vienas"
-#: ../shell/ev-window.c:2062
+#: ../shell/ev-window.c:2201
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Rodyti dokumentą po vieną puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:2064
+#: ../shell/ev-window.c:2203
msgid "Multi"
msgstr "Daug"
-#: ../shell/ev-window.c:2065
+#: ../shell/ev-window.c:2204
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Rodyti iš karto visą dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2094
+#: ../shell/ev-window.c:2233
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:2095
+#: ../shell/ev-window.c:2234
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2108
+#: ../shell/ev-window.c:2247
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
-#: ../shell/ev-window.c:2113
+#: ../shell/ev-window.c:2252
msgid "Next"
msgstr "Sekantis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2116
+#: ../shell/ev-window.c:2255
msgid "Fit Width"
msgstr "Tinka plotis"
-#: ../shell/ev-window.c:2309
+#: ../shell/ev-window.c:2468
msgid "Index"
msgstr "Rodyklė"
-#: ../shell/ev-window.c:2316
+#: ../shell/ev-window.c:2475
msgid "Thumbnails"
msgstr "Mini vaizdai"
+#~ msgid "PostScript and PDF Documents"
+#~ msgstr "PostScript ir PDF dokumentai"
+
#~ msgid "of %d"
#~ msgstr "iš %d"