Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po379
1 files changed, 222 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 90699ec..53f9ac5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-15 03:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,64 +21,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/ev-attachment.c:303
-#: ../backend/ev-attachment.c:316
+#: ../backend/ev-attachment.c:302
+#: ../backend/ev-attachment.c:315
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Kunde inte spara bilagan \"%s\": %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../backend/ev-attachment.c:347
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../backend/ev-attachment.c:380
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\""
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
+#: ../backend/ev-document-factory.c:273
+#: ../backend/ev-document-factory.c:337
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Okänd MIME-typ"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/ev-document-factory.c:284
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\""
-#: ../backend/ev-document-factory.c:342
+#: ../backend/ev-document-factory.c:378
msgid "All Documents"
msgstr "Alla dokument"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:350
+#: ../backend/ev-document-factory.c:386
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Postscript-dokument"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:359
+#: ../backend/ev-document-factory.c:395
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokument"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:368
+#: ../backend/ev-document-factory.c:404
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../backend/ev-document-factory.c:414
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-dokument"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
+#: ../backend/ev-document-factory.c:424
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-dokument"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+#: ../backend/ev-document-factory.c:434
msgid "Comic Books"
msgstr "Serietidningar"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../backend/ev-document-factory.c:444
msgid "Impress Slides"
msgstr "Impress-diabilder"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:416
+#: ../backend/ev-document-factory.c:452
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Avskiljare"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../shell/ev-window.c:3869
msgid "Best Fit"
msgstr "Bästa anpassning"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare"
@@ -196,14 +197,18 @@ msgid "View multipage documents"
msgstr "Visa dokument med flera sidor"
#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Lösenordsinmatning"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Kom ihåg lösenordet under denna session"
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "Save password in keyring"
msgstr "Spara lösenordet i nyckelring"
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
@@ -272,63 +277,100 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:591
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:594
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
msgid "Type 1C"
msgstr "Typ 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
msgid "TrueType"
msgstr "Truetype"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Typ 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Typ 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "Truetype (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
msgid "Unknown font type"
msgstr "Okänd typsnittstyp"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
msgid "Embedded subset"
msgstr "Inbyggd delmängd"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
msgid "Embedded"
msgstr "Inbyggd"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
msgid "Not embedded"
msgstr "Inte inbyggd"
+#: ../impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "Inga fel"
+
+#: ../impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne"
+
+#: ../impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Kan inte hitta zip-signatur"
+
+#: ../impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Ogiltig zip-fil"
+
+# Hmm, stämmer detta? FIXME
+#: ../impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Zip-filer med flera filer stöds inte"
+
+#: ../impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Kan inte öppna filen"
+
+#: ../impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Kan inte läsa data från fil"
+
+#: ../impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Kan inte hitta fil i zip-arkivet"
+
+#: ../impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -571,11 +613,11 @@ msgstr "Allmänt"
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%"
@@ -585,7 +627,7 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254
-#: ../shell/ev-view.c:2230
+#: ../shell/ev-view.c:2237
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
@@ -597,7 +639,7 @@ msgstr "Skriv ut..."
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
@@ -621,46 +663,46 @@ msgstr "Rulla vy ned"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvy"
-#: ../shell/ev-view.c:1337
+#: ../shell/ev-view.c:1338
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-view.c:1339
+#: ../shell/ev-view.c:1340
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../shell/ev-view.c:1341
+#: ../shell/ev-view.c:1342
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../shell/ev-view.c:1343
+#: ../shell/ev-view.c:1344
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
-#: ../shell/ev-view.c:1345
+#: ../shell/ev-view.c:1346
msgid "Go to page"
msgstr "Gå till sidan"
-#: ../shell/ev-view.c:1347
+#: ../shell/ev-view.c:1348
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-view.c:1375
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå till sida %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1379
+#: ../shell/ev-view.c:1380
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå till %s i filen \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1383
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå till filen \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1392
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Starta %s"
@@ -668,74 +710,83 @@ msgstr "Starta %s"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-view.c:3442
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-view.c:3451
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
-#: ../shell/ev-window.c:1011
+#: ../shell/ev-window.c:1104
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan inte öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1100
+#: ../shell/ev-window.c:1198
msgid "Open Document"
msgstr "Öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:1261
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Kan inte öppna en kopia."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1264
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1540
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1327
-#: ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:1559
+#: ../shell/ev-window.c:4250
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:1640
msgid "Failed to print document"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1494
-#: ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:1737
+#: ../shell/ev-window.c:1911
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
-#: ../shell/ev-window.c:1604
-#: ../shell/ev-window.c:1720
+#: ../shell/ev-window.c:1845
+#: ../shell/ev-window.c:1962
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:1659
+#: ../shell/ev-window.c:1901
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF stöds inte"
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:1913
#, c-format
msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
-#: ../shell/ev-window.c:1729
+#: ../shell/ev-window.c:1971
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089
-#: ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:2334
+#: ../shell/ev-window.c:3668
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2699
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3070
#, c-format
msgid ""
"PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -744,28 +795,28 @@ msgstr ""
"Visare för Postscript- och PDF-filer.\n"
"Använder poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:3095
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3099
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:3103
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:2896
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3127
+#: ../shell/main.c:341
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:3130
msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2005 Författarna av Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3136
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -774,312 +825,332 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:3589
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:3590
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:3591
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:3592
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:3593
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357
-#: ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:3596
+#: ../shell/ev-window.c:3761
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Open an existing document"
msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3360
-#: ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:3599
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Öppna en _kopia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3600
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3763
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spara en kopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:3603
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:3605
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3606
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3608
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:3609
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut detta dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:3611
msgid "P_roperties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:3619
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:3621
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:3622
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:3624
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:3626
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:3628
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:3630
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera _vänster"
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:3632
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera _höger"
-#: ../shell/ev-window.c:3392
+#: ../shell/ev-window.c:3637
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Förstora dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:3640
msgid "Shrink the document"
msgstr "Krymp dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:3642
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:3643
msgid "Reload the document"
msgstr "Läs om dokumentet"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:3647
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Föregående sida"
-#: ../shell/ev-window.c:3403
+#: ../shell/ev-window.c:3648
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../shell/ev-window.c:3405
+#: ../shell/ev-window.c:3650
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nästa sida"
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:3651
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:3653
msgid "_First Page"
msgstr "_Första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:3654
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:3656
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sista sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:3657
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:3661
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:3664
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#: ../shell/ev-window.c:3669
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:3720
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:3721
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:3723
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:3724
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:3726
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammanhängande"
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:3727
msgid "Show the entire document"
msgstr "Visa hela dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:3729
msgid "_Dual"
msgstr "_Dubbel"
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:3730
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Visa två sidor på en gång"
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:3732
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:3733
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
-#: ../shell/ev-window.c:3490
+#: ../shell/ev-window.c:3735
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:3736
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:3493
+#: ../shell/ev-window.c:3738
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bästa anpassning"
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:3739
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:3741
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Anpassa till sid_bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:3742
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:3749
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:3751
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå till"
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:3753
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Öppna i nytt _fönster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3755
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:3820
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3821
msgid "Select Page"
msgstr "Välj sida"
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:3833
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:3835
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Justera zoomnivån"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3852
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3857
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:3861
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3865
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:3873
msgid "Fit Width"
msgstr "Anpassa till bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:4179
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:4226
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window-title.c:141
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Lösenord krävs"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:55
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Sidan att visa i dokumentet."
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:55
msgid "PAGE"
msgstr "SIDA"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:56
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Kör evince i helskärmsläge"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:57
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Kör evince i presentationsläge"
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:58
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare"
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:60
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:326
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare för GNOME"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:368
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisaren Evince"
@@ -1290,8 +1361,6 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do
#~ msgstr "Zooma _in"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Zooma _ut"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fel"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varning"
#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
@@ -1338,12 +1407,8 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do
#~ msgstr "_Lösenord"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lösenord:"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lösenord"
#~ msgid "Password Required"
#~ msgstr "Lösenord krävs"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bokmärken"
#~ msgid "Document viewer"