Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po301
1 files changed, 164 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c847aa6..8a96135 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
#
-# $Id$
+# $Id: sv.po,v 1.14 2006/12/25 13:04:58 dnylande Exp $
#
# "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska.
# http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-25 10:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-25 13:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-08 03:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-09 08:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,6 +60,7 @@ msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokument"
#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../shell/ev-window.c:4332
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
@@ -142,9 +143,13 @@ msgstr "Ta bort markerad verktygsrad"
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Kör i presentationsläge"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../shell/ev-window.c:3992
msgid "Best Fit"
msgstr "Bästa anpassning"
@@ -189,7 +194,7 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3161
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentvisare"
@@ -283,60 +288,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:629
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
msgid "Type 1"
msgstr "Typ 1"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:734
msgid "Type 1C"
msgstr "Typ 1C"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
msgid "Type 3"
msgstr "Typ 3"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:738
msgid "TrueType"
msgstr "Truetype"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Typ 1 (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Typ 1C (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "Truetype (CID)"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
msgid "Unknown font type"
msgstr "Okänd typsnittstyp"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:772
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "Embedded subset"
msgstr "Inbyggd delmängd"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:782
msgid "Embedded"
msgstr "Inbyggd"
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:784
msgid "Not embedded"
msgstr "Inte inbyggd"
@@ -601,6 +606,11 @@ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
+#: ../shell/ev-history.c:172
+#, c-format
+msgid "Page: %s"
+msgstr "Sida: %s"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:77
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -669,7 +679,7 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254
-#: ../shell/ev-view.c:2609
+#: ../shell/ev-view.c:2794
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
@@ -705,138 +715,137 @@ msgstr "Rulla vy ned"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvy"
-#: ../shell/ev-view.c:1386
+#: ../shell/ev-view.c:1412
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-view.c:1388
+#: ../shell/ev-view.c:1414
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../shell/ev-view.c:1390
+#: ../shell/ev-view.c:1416
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../shell/ev-view.c:1392
+#: ../shell/ev-view.c:1418
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-view.c:1420
msgid "Go to page"
msgstr "Gå till sidan"
-#: ../shell/ev-view.c:1396
+#: ../shell/ev-view.c:1422
msgid "Find"
msgstr "Sök"
-#: ../shell/ev-view.c:1423
+#: ../shell/ev-view.c:1449
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå till sida %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1428
+#: ../shell/ev-view.c:1454
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå till %s i filen \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1431
+#: ../shell/ev-view.c:1457
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå till filen \"%s\""
-#: ../shell/ev-view.c:1440
+#: ../shell/ev-view.c:1466
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Starta %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1797
+#: ../shell/ev-view.c:1856
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
-#: ../shell/ev-view.c:2329
+#: ../shell/ev-view.c:2514
msgid "Jump to page:"
msgstr "Gå till sidan:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3838
+#: ../shell/ev-view.c:4078
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
-#: ../shell/ev-view.c:3847
+#: ../shell/ev-view.c:4087
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
-#: ../shell/ev-window.c:1151
+#: ../shell/ev-window.c:1152
msgid "Unable to open document"
msgstr "Kan inte öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1245
+#: ../shell/ev-window.c:1246
msgid "Open Document"
msgstr "Öppna dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1300
+#: ../shell/ev-window.c:1301
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1325
+#: ../shell/ev-window.c:1326
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kan inte öppna en kopia."
-#: ../shell/ev-window.c:1599
+#: ../shell/ev-window.c:1600
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
-#: ../shell/ev-window.c:1618
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:1619
msgid "Save a Copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:1699
+#: ../shell/ev-window.c:1700
msgid "Failed to print document"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1800
-#: ../shell/ev-window.c:1985
+#: ../shell/ev-window.c:1801
+#: ../shell/ev-window.c:1986
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare."
-#: ../shell/ev-window.c:1910
-#: ../shell/ev-window.c:2036
+#: ../shell/ev-window.c:1911
+#: ../shell/ev-window.c:2037
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../shell/ev-window.c:1975
+#: ../shell/ev-window.c:1976
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Generering av PDF stöds inte"
-#: ../shell/ev-window.c:1987
+#: ../shell/ev-window.c:1988
#, c-format
msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin."
-#: ../shell/ev-window.c:2045
+#: ../shell/ev-window.c:2046
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2412
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:3806
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2782
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3157
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -845,28 +854,28 @@ msgstr ""
"Dokumentvisare.\n"
"Använder poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3184
+#: ../shell/ev-window.c:3185
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3188
+#: ../shell/ev-window.c:3189
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3192
+#: ../shell/ev-window.c:3193
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3216
+#: ../shell/ev-window.c:3217
#: ../shell/main.c:340
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3219
+#: ../shell/ev-window.c:3220
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3226
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -875,312 +884,332 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3723
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3724
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3725
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3726
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3727
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3692
-#: ../shell/ev-window.c:3861
+#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:3902
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3731
msgid "Open an existing document"
msgstr "Öppna ett befintligt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3733
msgid "Open a _Copy"
msgstr "Öppna en _kopia"
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3734
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:3698
-#: ../shell/ev-window.c:3863
+#: ../shell/ev-window.c:3736
+#: ../shell/ev-window.c:3904
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Spara en kopia..."
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3737
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3739
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Utskriftsinställnin_gar..."
-#: ../shell/ev-window.c:3702
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3742
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3743
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut detta dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3707
+#: ../shell/ev-window.c:3745
msgid "P_roperties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../shell/ev-window.c:3721
+#: ../shell/ev-window.c:3759
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3760
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3724
+#: ../shell/ev-window.c:3762
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../shell/ev-window.c:3726
+#: ../shell/ev-window.c:3764
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../shell/ev-window.c:3728
+#: ../shell/ev-window.c:3766
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:3768
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera _vänster"
-#: ../shell/ev-window.c:3732
+#: ../shell/ev-window.c:3770
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera _höger"
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3775
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Förstora dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3778
msgid "Shrink the document"
msgstr "Krymp dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:3780
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../shell/ev-window.c:3743
+#: ../shell/ev-window.c:3781
msgid "Reload the document"
msgstr "Läs om dokumentet"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3785
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Föregående sida"
-#: ../shell/ev-window.c:3748
+#: ../shell/ev-window.c:3786
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå till föregående sida"
-#: ../shell/ev-window.c:3750
+#: ../shell/ev-window.c:3788
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nästa sida"
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:3789
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå till nästa sida"
-#: ../shell/ev-window.c:3753
+#: ../shell/ev-window.c:3791
msgid "_First Page"
msgstr "_Första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3792
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå till första sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3794
msgid "_Last Page"
msgstr "_Sista sidan"
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3795
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå till sista sidan"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:3799
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/ev-window.c:3764
+#: ../shell/ev-window.c:3802
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/ev-window.c:3769
+#: ../shell/ev-window.c:3807
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3820
+#: ../shell/ev-window.c:3858
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../shell/ev-window.c:3821
+#: ../shell/ev-window.c:3859
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3861
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../shell/ev-window.c:3824
+#: ../shell/ev-window.c:3862
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:3864
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammanhängande"
-#: ../shell/ev-window.c:3827
+#: ../shell/ev-window.c:3865
msgid "Show the entire document"
msgstr "Visa hela dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:3867
msgid "_Dual"
msgstr "_Dubbel"
-#: ../shell/ev-window.c:3830
+#: ../shell/ev-window.c:3868
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Visa två sidor på en gång"
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3870
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../shell/ev-window.c:3833
+#: ../shell/ev-window.c:3871
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
-#: ../shell/ev-window.c:3835
+#: ../shell/ev-window.c:3873
msgid "_Presentation"
msgstr "_Presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3874
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:3876
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Bästa anpassning"
-#: ../shell/ev-window.c:3839
+#: ../shell/ev-window.c:3877
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3879
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Anpassa till sid_bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:3842
+#: ../shell/ev-window.c:3880
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3849
+#: ../shell/ev-window.c:3887
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:3889
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå till"
-#: ../shell/ev-window.c:3853
+#: ../shell/ev-window.c:3891
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Öppna i nytt _fönster"
-#: ../shell/ev-window.c:3855
+#: ../shell/ev-window.c:3893
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../shell/ev-window.c:3895
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Spara bild som..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3897
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopiera _bild"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3932
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: ../shell/ev-window.c:3921
+#: ../shell/ev-window.c:3933
msgid "Select Page"
msgstr "Välj sida"
-#: ../shell/ev-window.c:3933
+#: ../shell/ev-window.c:3945
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3947
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Justera zoomnivån"
-#: ../shell/ev-window.c:3945
+#: ../shell/ev-window.c:3957
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../shell/ev-window.c:3947
+#: ../shell/ev-window.c:3959
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
# Denna måste testas
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:3961
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3963
+#: ../shell/ev-window.c:3975
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:3980
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3972
+#: ../shell/ev-window.c:3984
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:3988
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3984
+#: ../shell/ev-window.c:3996
msgid "Fit Width"
msgstr "Anpassa till bredd"
-#: ../shell/ev-window.c:4283
+#: ../shell/ev-window.c:4301
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Bilden kunde inte sparas."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4320
+msgid "Save Image"
+msgstr "Spara bild"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4375
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:4422
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
+#: ../shell/ev-window.c:4446
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Spara bilaga"
+
#: ../shell/ev-window-title.c:141
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
@@ -1431,8 +1460,6 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do
#~ msgstr "Fel vid konvertering av pdf-filen %s:\n"
#~ msgid "File is not a valid PostScript document."
#~ msgstr "Filen är inte ett giltigt Postscript-dokument."
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Sida %d"
#~ msgid "Found on page %d"
#~ msgstr "Hittades på sida %d"
#~ msgid "Exit Fullscreen"