Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po758
1 files changed, 394 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index b99c08a..3e1b0ae 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-26 12:27+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-26 12:31+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-11 00:32+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-11 01:12+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,75 +17,300 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
-#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "แฟ้มเสียหาย"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
+msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
+msgid "Yes"
+msgstr "มี"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
+msgid "No"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
+msgid "Type 1"
+msgstr "ไทป์ 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
+msgid "Type 1C"
+msgstr "ไทป์ 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
+msgid "Type 3"
+msgstr "ไทป์ 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
+msgid "TrueType"
+msgstr "ทรูไทป์"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "ไทป์ 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "ไทป์ 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "ทรูไทป์ (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+msgid "No name"
+msgstr "ไม่มีชื่อ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+msgid "Embedded"
+msgstr "ฝังตัว"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+msgid "Not embedded"
+msgstr "ไม่ได้ฝังตัว"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:50
+msgid "No error"
+msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "หาลายเซ็นของ zip ไม่พบ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "แฟ้ม zip ใช้การไม่ได้"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้ม zip แบบหลายแฟ้ม"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแฟ้มได้"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "หาแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บแบบ zip ไม่พบ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:135
+msgid "No document loaded."
+msgstr "เอกสารไม่ถูกอ่าน"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:563
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "ไปป์พัง"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:749
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "ตัวตีความล้มเหลว"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:875
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะขยายการบีบอัดแฟ้ม “%s”:\n"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:933
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”\n"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:938
+msgid "File is not readable."
+msgstr "แฟ้มไม่สามารถอ่านได้"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:958
+msgid "Document loaded."
+msgstr "อ่านเรียกเอกสารเรียบร้อย"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรมแปลคำสั่ง Ghostscript ในพาธโปรแกรม"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:1247
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "โพสต์สคริปต์เข้าแคปซูล"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:1248
+msgid "PostScript"
+msgstr "โพสต์สคริปต์"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ “%s”: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”: %s"
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:286
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "ชนิด MIME ไม่สนับสนุน: “%s”"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:380
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
msgid "All Documents"
msgstr "เอกสารทั้งหมด"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
msgid "PostScript Documents"
msgstr "เอกสาร PostScript"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399
msgid "PDF Documents"
msgstr "เอกสาร PDF"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4349
msgid "Images"
msgstr "รูปภาพ"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:418
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419
msgid "DVI Documents"
msgstr "เอกสาร DVI"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:428
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429
msgid "Djvu Documents"
msgstr "เอกสาร Djvu"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:438
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
msgid "Comic Books"
msgstr "หนังสือการ์ตูน"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:448
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449
msgid "Impress Slides"
msgstr "สไลด์ Impress"
-#: ../backend/ev-document-factory.c:456
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
msgid "All Files"
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "แฟ้มเสียหาย"
-
-#: ../comics/comics-document.c:184
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s"
-
#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
#, c-format
msgid "Open “%s”"
@@ -136,8 +361,12 @@ msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก"
msgid "Separator"
msgstr "เส้นแบ่ง"
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ"
+
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4009
msgid "Best Fit"
msgstr "พอดีหน้า"
@@ -181,7 +410,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3178
#: ../shell/ev-window-title.c:127
msgid "Document Viewer"
msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร"
@@ -266,108 +495,6 @@ msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร"
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร เช่น การห้ามทำสำเนาหรือห้ามจัดพิมพ์"
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:106
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
-msgid "Yes"
-msgstr "มี"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
-msgid "No"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
-msgid "Type 1"
-msgstr "ไทป์ 1"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
-msgid "Type 1C"
-msgstr "ไทป์ 1C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
-msgid "Type 3"
-msgstr "ไทป์ 3"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
-msgid "TrueType"
-msgstr "ทรูไทป์"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "ไทป์ 1 (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "ไทป์ 1C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "ทรูไทป์ (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
-msgid "No name"
-msgstr "ไม่มีชื่อ"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
-msgid "Embedded"
-msgstr "ฝังตัว"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
-msgid "Not embedded"
-msgstr "ไม่ได้ฝังตัว"
-
-#: ../impress/zip.c:50
-msgid "No error"
-msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด"
-
-#: ../impress/zip.c:53
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"
-
-#: ../impress/zip.c:56
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "หาลายเซ็นของ zip ไม่พบ"
-
-#: ../impress/zip.c:59
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "แฟ้ม zip ใช้การไม่ได้"
-
-#: ../impress/zip.c:62
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "ไม่สนับสนุนแฟ้ม zip แบบหลายแฟ้ม"
-
-#: ../impress/zip.c:65
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
-
-#: ../impress/zip.c:68
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแฟ้มได้"
-
-#: ../impress/zip.c:71
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "หาแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บแบบ zip ไม่พบ"
-
-#: ../impress/zip.c:74
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-
#: ../properties/ev-properties-main.c:107
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
@@ -412,128 +539,6 @@ msgstr "%s, แนวตั้ง (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, แนวนอน (%s)"
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "เอกสารไม่ถูกอ่าน"
-
-#: ../ps/ps-document.c:576
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "ไปป์พัง"
-
-#: ../ps/ps-document.c:766
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "ตัวตีความล้มเหลว"
-
-#: ../ps/ps-document.c:892
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะขยายการบีบอัดแฟ้ม “%s”:\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:952
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:957
-msgid "File is not readable."
-msgstr "แฟ้มไม่สามารถอ่านได้"
-
-#: ../ps/ps-document.c:977
-msgid "Document loaded."
-msgstr "อ่านเรียกเอกสารเรียบร้อย"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรมแปลคำสั่ง Ghostscript ในพาธโปรแกรม"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1095
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1271
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "โพสต์สคริปต์เข้าแคปซูล"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1272
-msgid "PostScript"
-msgstr "โพสต์สคริปต์"
-
#: ../shell/eggfindbar.c:157
msgid "Search string"
msgstr "ข้อความที่ค้นหา"
@@ -594,6 +599,11 @@ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
+#: ../shell/ev-history.c:172
+#, c-format
+msgid "Page: %s"
+msgstr "หน้า: %s"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:77
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -662,15 +672,15 @@ msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร...
msgid "Attachments"
msgstr "แฟ้มแนบ"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2615
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2793
msgid "Loading..."
msgstr "กำลังอ่าน..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350
msgid "Print..."
msgstr "พิมพ์..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:735
msgid "Index"
msgstr "ดัชนี"
@@ -698,68 +708,68 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง"
msgid "Document View"
msgstr "ช่องมองเอกสาร"
-#: ../shell/ev-view.c:1392
+#: ../shell/ev-view.c:1411
msgid "Go to first page"
msgstr "ไปยังหน้าแรก"
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-view.c:1413
msgid "Go to previous page"
msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
-#: ../shell/ev-view.c:1396
+#: ../shell/ev-view.c:1415
msgid "Go to next page"
msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
-#: ../shell/ev-view.c:1398
+#: ../shell/ev-view.c:1417
msgid "Go to last page"
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
-#: ../shell/ev-view.c:1400
+#: ../shell/ev-view.c:1419
msgid "Go to page"
msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด"
-#: ../shell/ev-view.c:1402
+#: ../shell/ev-view.c:1421
msgid "Find"
msgstr "หา"
-#: ../shell/ev-view.c:1429
+#: ../shell/ev-view.c:1448
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ไปยังหน้า %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1434
+#: ../shell/ev-view.c:1453
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1437
+#: ../shell/ev-view.c:1456
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”"
-#: ../shell/ev-view.c:1446
+#: ../shell/ev-view.c:1465
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "เรียก %s"
-#: ../shell/ev-view.c:1803
+#: ../shell/ev-view.c:1855
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด"
-#: ../shell/ev-view.c:2335
+#: ../shell/ev-view.c:2513
msgid "Jump to page:"
msgstr "ไปที่หน้า:"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3844
+#: ../shell/ev-view.c:4075
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้"
-#: ../shell/ev-view.c:3853
+#: ../shell/ev-view.c:4084
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา"
@@ -786,7 +796,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา"
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้"
-#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:1618
msgid "Save a Copy"
msgstr "บันทึกสำเนา"
@@ -794,19 +804,19 @@ msgstr "บันทึกสำเนา"
msgid "Failed to print document"
msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้"
-#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985
+#: ../shell/ev-window.c:1818 ../shell/ev-window.c:2003
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้"
-#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036
+#: ../shell/ev-window.c:1928 ../shell/ev-window.c:2054
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
-#: ../shell/ev-window.c:1975
+#: ../shell/ev-window.c:1993
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF"
-#: ../shell/ev-window.c:1987
+#: ../shell/ev-window.c:2005
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -815,20 +825,20 @@ msgstr ""
"คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ "
"PostScript"
-#: ../shell/ev-window.c:2045
+#: ../shell/ev-window.c:2063
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:2430 ../shell/ev-window.c:3823
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2799
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3174
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -837,7 +847,7 @@ msgstr ""
"โปรแกรมดูเอกสาร\n"
"อาศัย poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3184
+#: ../shell/ev-window.c:3202
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -848,7 +858,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3188
+#: ../shell/ev-window.c:3206
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -860,7 +870,7 @@ msgstr ""
"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3192
+#: ../shell/ev-window.c:3210
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -870,356 +880,376 @@ msgstr ""
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340
+#: ../shell/ev-window.c:3234 ../shell/main.c:284
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3219
+#: ../shell/ev-window.c:3237
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:3243
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>"
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3740
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3741
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3742
msgid "_View"
msgstr "_มุมมอง"
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3743
msgid "_Go"
msgstr "_ไป"
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3744
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861
+#: ../shell/ev-window.c:3747 ../shell/ev-window.c:3919
msgid "_Open..."
msgstr "_เปิด..."
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3748
msgid "Open an existing document"
msgstr "เปิดเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3750
msgid "Open a _Copy"
msgstr "เปิด_สำเนา"
-#: ../shell/ev-window.c:3696
+#: ../shell/ev-window.c:3751
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
+#: ../shell/ev-window.c:3753 ../shell/ev-window.c:3921
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_บันทึกสำเนา..."
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3754
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน"
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3756
msgid "Print Set_up..."
msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..."
-#: ../shell/ev-window.c:3702
+#: ../shell/ev-window.c:3757
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์"
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3759
msgid "_Print..."
msgstr "_พิมพ์..."
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3760
msgid "Print this document"
msgstr "พิมพ์เอกสารนี้"
-#: ../shell/ev-window.c:3707
+#: ../shell/ev-window.c:3762
msgid "P_roperties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
-#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3771 ../shell/ev-window.c:3773
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-#: ../shell/ev-window.c:3721
+#: ../shell/ev-window.c:3776
msgid "_Find..."
msgstr "_หา..."
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3777
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:3724
+#: ../shell/ev-window.c:3779
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ค้นหา_ต่อไป"
-#: ../shell/ev-window.c:3726
+#: ../shell/ev-window.c:3781
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3728
+#: ../shell/ev-window.c:3783
msgid "T_oolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:3730
+#: ../shell/ev-window.c:3785
msgid "Rotate _Left"
msgstr "หมุน_ซ้าย"
-#: ../shell/ev-window.c:3732
+#: ../shell/ev-window.c:3787
msgid "Rotate _Right"
msgstr "หมุน_ขวา"
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3792
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ขยายเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:3740
+#: ../shell/ev-window.c:3795
msgid "Shrink the document"
msgstr "ย่อเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:3742
+#: ../shell/ev-window.c:3797
msgid "_Reload"
msgstr "_อ่านใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:3743
+#: ../shell/ev-window.c:3798
msgid "Reload the document"
msgstr "อ่านเอกสารใหม่"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3802
msgid "_Previous Page"
msgstr "หน้า_ก่อน"
-#: ../shell/ev-window.c:3748
+#: ../shell/ev-window.c:3803
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"
-#: ../shell/ev-window.c:3750
+#: ../shell/ev-window.c:3805
msgid "_Next Page"
msgstr "หน้าถั_ดไป"
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:3806
msgid "Go to the next page"
msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
-#: ../shell/ev-window.c:3753
+#: ../shell/ev-window.c:3808
msgid "_First Page"
msgstr "หน้าแ_รก"
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3809
msgid "Go to the first page"
msgstr "ไปยังหน้าแรก"
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3811
msgid "_Last Page"
msgstr "หน้าสุด_ท้าย"
-#: ../shell/ev-window.c:3757
+#: ../shell/ev-window.c:3812
msgid "Go to the last page"
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:3816
msgid "_Contents"
msgstr "เ_นื้อหา"
-#: ../shell/ev-window.c:3764
+#: ../shell/ev-window.c:3819
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: ../shell/ev-window.c:3769
+#: ../shell/ev-window.c:3824
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3820
+#: ../shell/ev-window.c:3875
msgid "_Toolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:3821
+#: ../shell/ev-window.c:3876
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
-#: ../shell/ev-window.c:3823
+#: ../shell/ev-window.c:3878
msgid "Side _Pane"
msgstr "แถบ_ข้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:3824
+#: ../shell/ev-window.c:3879
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:3826
+#: ../shell/ev-window.c:3881
msgid "_Continuous"
msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน"
-#: ../shell/ev-window.c:3827
+#: ../shell/ev-window.c:3882
msgid "Show the entire document"
msgstr "แสดงทั้งเอกสาร"
-#: ../shell/ev-window.c:3829
+#: ../shell/ev-window.c:3884
msgid "_Dual"
msgstr "_หน้าคู่"
-#: ../shell/ev-window.c:3830
+#: ../shell/ev-window.c:3885
msgid "Show two pages at once"
msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3887
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เต็_มจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:3833
+#: ../shell/ev-window.c:3888
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ"
-#: ../shell/ev-window.c:3835
+#: ../shell/ev-window.c:3890
msgid "_Presentation"
msgstr "นำเ_สนอ"
-#: ../shell/ev-window.c:3836
+#: ../shell/ev-window.c:3891
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ"
-#: ../shell/ev-window.c:3838
+#: ../shell/ev-window.c:3893
msgid "_Best Fit"
msgstr "_พอดีหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3839
+#: ../shell/ev-window.c:3894
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3896
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "เ_ท่าความกว้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:3842
+#: ../shell/ev-window.c:3897
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3849
+#: ../shell/ev-window.c:3904
msgid "_Open Link"
msgstr "_เปิดลิงก์"
-#: ../shell/ev-window.c:3851
+#: ../shell/ev-window.c:3906
msgid "_Go To"
msgstr "_ไป"
-#: ../shell/ev-window.c:3853
+#: ../shell/ev-window.c:3908
msgid "Open in New _Window"
msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่"
-#: ../shell/ev-window.c:3855
+#: ../shell/ev-window.c:3910
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์"
-#: ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../shell/ev-window.c:3912
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_บันทึกภาพเป็น..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3914
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "คัดลอก_ภาพ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3949
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3921
+#: ../shell/ev-window.c:3950
msgid "Select Page"
msgstr "เลือกหน้า"
-#: ../shell/ev-window.c:3933
+#: ../shell/ev-window.c:3962
msgid "Zoom"
msgstr "ย่อ-ขยาย"
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:3964
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย"
-#: ../shell/ev-window.c:3945
+#: ../shell/ev-window.c:3974
msgid "Navigation"
msgstr "เส้นทางการอ่าน"
-#: ../shell/ev-window.c:3947
+#: ../shell/ev-window.c:3976
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
-#: ../shell/ev-window.c:3949
+#: ../shell/ev-window.c:3978
msgid "Move across visited pages"
msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3963
+#: ../shell/ev-window.c:3992
msgid "Previous"
msgstr "ถอย"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:3997
msgid "Next"
msgstr "เดินหน้า"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3972
+#: ../shell/ev-window.c:4001
msgid "Zoom In"
msgstr "ขยาย"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:4005
msgid "Zoom Out"
msgstr "ย่อ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3984
+#: ../shell/ev-window.c:4013
msgid "Fit Width"
msgstr "เท่าความกว้าง"
-#: ../shell/ev-window.c:4283
+#: ../shell/ev-window.c:4318
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4337
+msgid "Save Image"
+msgstr "บันทึกภาพ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ"
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:4439
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ"
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ"
+
#: ../shell/ev-window-title.c:141
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
msgid "The page of the document to display."
msgstr "หน้าเอกสารที่จะแสดง"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:53
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:54
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "เรียก evince ในแบบเต็มจอ"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:55
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "เรียก evince ในแบบนำเสนอ"
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:56
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "เรียก evince สำหรับแสดงตัวอย่างเอกสาร"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:269
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ GNOME"
-#: ../shell/main.c:367
+#: ../shell/main.c:311
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince: โปรแกรมดูเอกสาร"