Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po472
2 files changed, 244 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2b0238f..ac5ebc2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-25 Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2009-02-23 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>
* en_GB.po: Updated British English translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5b63513..f28bb44 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,6 +6,8 @@
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
# Christian Kintner <ckintner@gnome-de.org>, 2007.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
+# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
+#
# Based on German GPdf and GGv translations.
#
# Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators.
@@ -15,21 +17,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-28 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-28 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-25 00:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:36+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:162
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
msgid "File corrupted."
msgstr "Datei ist beschädigt."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:196
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+msgid "No files in archive."
+msgstr "Keine Dateien im Archiv."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden"
@@ -38,26 +54,23 @@ msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden"
msgid "Comic Books"
msgstr "Comicbücher"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "Das DJVU-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
-"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere kann nicht "
-"zugegriffen werden."
+"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien "
+"kann nicht zugegriffen werden."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Djvu-Dokumente"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
@@ -66,60 +79,60 @@ msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-Dokumente"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797
msgid "Unknown font type"
msgstr "Unbekannter Schrifttyp"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
msgid "Embedded subset"
msgstr "Eingebetteter Teilsatz"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835
msgid "Not embedded"
msgstr "Nicht eingebettet"
@@ -127,13 +140,8 @@ msgstr "Nicht eingebettet"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-Dokumente"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Entfernte Dateien werden nicht unterstützt"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "Ungültiges Dokument"
@@ -209,22 +217,16 @@ msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Der Dateityp %s (%s) wird nicht unterstützt."
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
msgid "All Documents"
msgstr "Alle Dokumente"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -368,12 +370,12 @@ msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen"
msgid "Separator"
msgstr "Trennlinie"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5276
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293
msgid "Best Fit"
msgstr "Einpassen"
@@ -421,7 +423,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271
#: ../shell/ev-window-title.c:149
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -446,60 +448,60 @@ msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: ../properties/ev-properties-view.c:59
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Author"
-msgstr "Verfasser"
+msgid "Author:"
+msgstr "Verfasser:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselwörter"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Schlüsselwörter:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Producer"
-msgstr "Hersteller"
+msgid "Producer:"
+msgstr "Hersteller:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Creator"
-msgstr "Ersteller"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Ersteller:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Created"
-msgstr "Erstellt"
+msgid "Created:"
+msgstr "Erstellt:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Modified"
-msgstr "Bearbeitet"
+msgid "Modified:"
+msgstr "Bearbeitet:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Seitenanzahl"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Seitenanzahl:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimiert"
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimiert:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
+msgid "Security:"
+msgstr "Sicherheit:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papiergröße"
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Papiergröße:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:202
msgid "None"
@@ -658,27 +660,27 @@ msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung"
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Rückwärts suchen"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
-msgid "Find Next"
-msgstr "Weitersuchen"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Weitersuchen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:339
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
-#: ../shell/eggfindbar.c:346
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten"
-#: ../shell/eggfindbar.c:349
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr ""
"Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird"
@@ -760,7 +762,7 @@ msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …"
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
@@ -805,120 +807,120 @@ msgstr "Inhalt"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: ../shell/ev-window.c:837
+#: ../shell/ev-window.c:843
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Seite %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:839
+#: ../shell/ev-window.c:845
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1261
+#: ../shell/ev-window.c:1255
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten"
-#: ../shell/ev-window.c:1484 ../shell/ev-window.c:1629
+#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:1610
#, c-format
msgid "Loading document from %s"
msgstr "Dokument wird von %s geladen"
-#: ../shell/ev-window.c:1741 ../shell/ev-window.c:1934
+#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1887
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen"
-#: ../shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:1920
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2052
+#: ../shell/ev-window.c:2069
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
# y, c-format
-#: ../shell/ev-window.c:2113
+#: ../shell/ev-window.c:2130
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Verknüpfung »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2142
+#: ../shell/ev-window.c:2159
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Kopie konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2382
+#: ../shell/ev-window.c:2399
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokument wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: ../shell/ev-window.c:2402
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Anlage wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2388
+#: ../shell/ev-window.c:2405
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Bild wird in %s gespeichert"
-#: ../shell/ev-window.c:2433 ../shell/ev-window.c:2530
+#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:2461
+#: ../shell/ev-window.c:2478
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2465
+#: ../shell/ev-window.c:2482
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2486
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2576
+#: ../shell/ev-window.c:2593
msgid "Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2796
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange"
msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange"
-#: ../shell/ev-window.c:2835 ../shell/ev-window.c:3945
+#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962
msgid "Failed to print document"
msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2909
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Druckauftrag »%s«"
-#: ../shell/ev-window.c:3089
+#: ../shell/ev-window.c:3106
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet "
"werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3109
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -926,29 +928,29 @@ msgstr ""
"%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des "
"Druckens gewartet werden?"
-#: ../shell/ev-window.c:3104
+#: ../shell/ev-window.c:3121
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht "
"ausgeführt."
-#: ../shell/ev-window.c:3108
+#: ../shell/ev-window.c:3125
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:3112
+#: ../shell/ev-window.c:3129
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Nach dem Drucken _schließen"
-#: ../shell/ev-window.c:3715
+#: ../shell/ev-window.c:3732
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkzeugleisteneditor"
-#: ../shell/ev-window.c:3847
+#: ../shell/ev-window.c:3864
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4267
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -957,7 +959,7 @@ msgstr ""
"Dokumentenbetrachter.\n"
"Verwendet poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4278
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -969,7 +971,7 @@ msgstr ""
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4282
+#: ../shell/ev-window.c:4299
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -981,7 +983,7 @@ msgstr ""
"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -991,392 +993,386 @@ msgstr ""
"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4310
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4330
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Die Evince-Autoren"
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
+"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
+"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4537
+#: ../shell/ev-window.c:4554
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:4562
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:4990
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:4991
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../shell/ev-window.c:4994
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4980 ../shell/ev-window.c:5159
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5255
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../shell/ev-window.c:4981 ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:4983
+#: ../shell/ev-window.c:5000
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Eine _Kopie öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:4984
+#: ../shell/ev-window.c:5001
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr ""
"Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:4986 ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Eine Kopie _speichern …"
-#: ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../shell/ev-window.c:5004
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5006
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Sei_teneinstellungen …"
# CHECK
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:5007
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen"
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:5009
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
-#: ../shell/ev-window.c:4993 ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Print this document"
msgstr "Dieses Dokument drucken"
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:5012
msgid "P_roperties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5020
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5022
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen …"
-#: ../shell/ev-window.c:5006
+#: ../shell/ev-window.c:5023
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
-#: ../shell/ev-window.c:5008
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_Weitersuchen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5010
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "_Rückwärts suchen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5012
+#: ../shell/ev-window.c:5029
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5016
+#: ../shell/ev-window.c:5033
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:5024
+#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid "Shrink the document"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/ev-window.c:5043
msgid "_Reload"
msgstr "Ak_tualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5044
msgid "Reload the document"
msgstr "Das Dokument aktualisieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5047
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatischer _Bildlauf"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:5051
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5035
+#: ../shell/ev-window.c:5052
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../shell/ev-window.c:5054
msgid "_Next Page"
msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid "Go to the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/ev-window.c:5057
msgid "_First Page"
msgstr "_Erste Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5041
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "Go to the first page"
msgstr "Zur ersten Seite gehen"
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5060
msgid "_Last Page"
msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "Go to the last page"
msgstr "Zur letzten Seite gehen"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5065
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../shell/ev-window.c:5068
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "Start Presentation"
msgstr "Präsentation starten"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5076
msgid "Start a presentation"
msgstr "Eine Präsentation starten"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5115
+#: ../shell/ev-window.c:5132
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5116
+#: ../shell/ev-window.c:5133
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:5118
+#: ../shell/ev-window.c:5135
msgid "Side _Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../shell/ev-window.c:5119
+#: ../shell/ev-window.c:5136
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../shell/ev-window.c:5121
+#: ../shell/ev-window.c:5138
msgid "_Continuous"
msgstr "_Fortlaufend"
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5139
msgid "Show the entire document"
msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5124
+#: ../shell/ev-window.c:5141
msgid "_Dual"
msgstr "_Zweiseitig"
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5142
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../shell/ev-window.c:5144
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../shell/ev-window.c:5128
+#: ../shell/ev-window.c:5145
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:5130
+#: ../shell/ev-window.c:5147
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Präsentation"
-#: ../shell/ev-window.c:5131
+#: ../shell/ev-window.c:5148
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
-#: ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5153
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Seitenbreite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
"anpassen"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5161
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5165
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5167
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../shell/ev-window.c:5169
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Bild _speichern unter …"
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5171
msgid "Copy _Image"
msgstr "Bild _kopieren"
-#: ../shell/ev-window.c:5200
+#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5218
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
-#: ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../shell/ev-window.c:5229
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößern"
-#: ../shell/ev-window.c:5214
+#: ../shell/ev-window.c:5231
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5241
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5243
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
# CHECK
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5246
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5259
+#: ../shell/ev-window.c:5276
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5281
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5268
+#: ../shell/ev-window.c:5285
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5272
+#: ../shell/ev-window.c:5289
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5280
+#: ../shell/ev-window.c:5297
msgid "Fit Width"
msgstr "Breite einpassen"
-#: ../shell/ev-window.c:5447 ../shell/ev-window.c:5465
+#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../shell/ev-window.c:5508
+#: ../shell/ev-window.c:5525
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../shell/ev-window.c:5681
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
-#: ../shell/ev-window.c:5703
+#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5752
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:5865
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Save Attachment"
msgstr "Anlage speichern"
@@ -1389,42 +1385,42 @@ msgstr "%s – Passwort erforderlich"
msgid "By extension"
msgstr "Nach Endung"
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter"
+
+#: ../shell/main.c:67
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments."
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:67
msgid "PAGE"
msgstr "SEITE"
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:68
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Evince im Vollbildmodus starten"
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:69
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten"
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:70
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:71
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll"
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:71
msgid "STRING"
msgstr "ZEICHENKETTE"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:75
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATEI …]"
-#: ../shell/main.c:331
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter"
-
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
@@ -1450,6 +1446,18 @@ msgstr ""
"schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der "
"Nautilus-Dokumentvorschau nach."
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Entfernte Dateien werden nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Rückwärts suchen"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Weitersuchen"
+
#~ msgid "Password Entry"
#~ msgstr "Passworteintrag"