Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po254
1 files changed, 125 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 25c9613..5829fad 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-25 07:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-25 13:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-30 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "Ni mogoče najti datoteke v arhivu zip"
#: ../backend/impress/zip.c:76
-#: ../shell/ev-window.c:4749
+#: ../shell/ev-window.c:4708
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenti PDF"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../shell/ev-window.c:4931
msgid "Images"
msgstr "Slike"
@@ -309,15 +309,6 @@ msgstr "Impress diapozitivi"
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Odpri \"%s\""
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -364,7 +355,7 @@ msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4564
+#: ../shell/ev-window.c:4523
msgid "Best Fit"
msgstr "Najboljše ujemanje"
@@ -413,7 +404,7 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3651
#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
@@ -619,6 +610,10 @@ msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk"
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke \"%s\": %s"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Odpri nedavno uporabljeni dokument"
+
#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -790,77 +785,77 @@ msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Preiskati potrebno še %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:746
+#: ../shell/ev-window.c:735
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Stran %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:748
+#: ../shell/ev-window.c:737
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:1369
msgid "Unable to open document"
msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti"
-#: ../shell/ev-window.c:1570
+#: ../shell/ev-window.c:1564
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1640
+#: ../shell/ev-window.c:1634
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave \"%s\": %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:1663
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Ni mogoče odpreti kopije."
-#: ../shell/ev-window.c:1951
-#: ../shell/ev-window.c:2023
+#: ../shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:1979
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-"
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2028
msgid "Save a Copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:2170
-#: ../shell/ev-window.c:3394
+#: ../shell/ev-window.c:2126
+#: ../shell/ev-window.c:3350
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
-#: ../shell/ev-window.c:2332
-#: ../shell/ev-window.c:2521
+#: ../shell/ev-window.c:2288
+#: ../shell/ev-window.c:2477
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto."
-#: ../shell/ev-window.c:2457
-#: ../shell/ev-window.c:2572
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:2413
+#: ../shell/ev-window.c:2528
+#: ../shell/ev-window.c:4318
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: ../shell/ev-window.c:2511
+#: ../shell/ev-window.c:2467
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Ustvarjanje datotek PDF ni podprto"
-#: ../shell/ev-window.c:2523
+#: ../shell/ev-window.c:2479
#, c-format
msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
msgstr "Poskušali ste tiskati s tiskalnikom, ki uporablja gonilnik \"%s\". Ta program zahteva tiskalniški gonilnik PostScript."
-#: ../shell/ev-window.c:2581
+#: ../shell/ev-window.c:2537
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
-#: ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../shell/ev-window.c:3131
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3647
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -869,384 +864,385 @@ msgstr ""
"Pregledovalnik dokumentov.\n"
"Uporablja poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3719
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3723
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3727
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "Skupaj s programom Evince bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window.c:3707
#: ../shell/main.c:331
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3754
+#: ../shell/ev-window.c:3710
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Avtorji programa Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3760
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
"Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>"
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4233
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:4234
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4235
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: ../shell/ev-window.c:4288
+#: ../shell/ev-window.c:4237
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291
-#: ../shell/ev-window.c:4469
+#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4241
+#: ../shell/ev-window.c:4486
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstoječi dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Odpri _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:4297
-#: ../shell/ev-window.c:4471
+#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4416
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Shrani kopijo ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4247
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4249
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Na_stavitev tiskanja ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4250
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Nastavitve strani za tiskanje"
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "_Print..."
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4304
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4319
msgid "Print this document"
msgstr "Natisni ta dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4255
msgid "P_roperties"
msgstr "L_astnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:4315
-#: ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4263
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "_Find..."
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4321
+#: ../shell/ev-window.c:4266
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najdi besedo ali frazo v dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4268
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi naslednje"
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4270
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najdi _prejšnje"
-#: ../shell/ev-window.c:4327
+#: ../shell/ev-window.c:4272
msgid "T_oolbar"
msgstr "O_rodna vrstica"
-#: ../shell/ev-window.c:4329
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zasuči _levo"
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4276
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zasuči _desno"
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4281
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Povečaj dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4284
msgid "Shrink the document"
msgstr "Skrči dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4286
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4287
msgid "Reload the document"
msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4346
+#: ../shell/ev-window.c:4291
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Prejšnja stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4347
+#: ../shell/ev-window.c:4292
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4294
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "Go to the next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4297
msgid "_First Page"
msgstr "P_rva stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4298
msgid "Go to the first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "_Last Page"
msgstr "_Zadnja stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "Go to the last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4305
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4308
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4312
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:4313
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Start Presentation"
msgstr "Zaženi predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4316
msgid "Start a presentation"
msgstr "Zaženi predstavitev"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4370
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4371
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico"
-#: ../shell/ev-window.c:4428
+#: ../shell/ev-window.c:4373
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Stranska Plošča"
-#: ../shell/ev-window.c:4429
+#: ../shell/ev-window.c:4374
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Prikaži ali skrij stransko ploščo"
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4376
msgid "_Continuous"
msgstr "_Neprekinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4377
msgid "Show the entire document"
msgstr "Prikaži cel dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4379
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvojni"
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Prikaži dve strani skupaj"
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:4383
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:4385
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Najboljše ujemanje"
-#: ../shell/ev-window.c:4444
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
-#: ../shell/ev-window.c:4446
+#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ujemanje s širino _strani"
-#: ../shell/ev-window.c:4447
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4454
+#: ../shell/ev-window.c:4399
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:4401
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:4403
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odpri v _novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4405
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4407
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Shrani sliko kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:4409
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiraj _sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:4448
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4449
msgid "Select Page"
msgstr "Izberi stran"
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4460
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-window.c:4462
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Prilagodi stopnjo povečave"
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4472
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:4474
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:4476
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4547
+#: ../shell/ev-window.c:4506
msgid "Previous"
msgstr "Prejšnja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4552
+#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4556
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Zoom In"
msgstr "Povečaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4560
+#: ../shell/ev-window.c:4519
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanjšaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4568
+#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "Fit Width"
msgstr "Prilagodi širino"
-#: ../shell/ev-window.c:4743
+#: ../shell/ev-window.c:4702
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Neveljaven URI: \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window.c:4705
#, c-format
msgid "Unsupported URI: “%s”"
msgstr "Nepodprt URI: \"%s\""
-#: ../shell/ev-window.c:4756
+#: ../shell/ev-window.c:4715
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
-#: ../shell/ev-window.c:4924
+#: ../shell/ev-window.c:4883
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
-#: ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../shell/ev-window.c:4918
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:4974
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priponke"
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5027
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ni mogoče shraniti priponke."
-#: ../shell/ev-window.c:5120
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani priponko"