Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po254
2 files changed, 135 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 24c2ef4..5c04e56 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-11-25 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation
+
2007-11-21 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
* oc.po: Updated Occitan translation
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bc3047c..25ca230 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-01 14:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-25 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-25 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "No se pueden leer los datos del archivo"
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "No se puede encontrar el archivo en el archivador zip"
-#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708
+#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4717
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Documentos PostScript"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documentos PDF"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ejecutar en modo presentación"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4532
msgid "Best Fit"
msgstr "Ajuste óptimo"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3660
#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Conmutar búsqueda discriminando capitalización"
-#: ../shell/ev-jobs.c:642
+#: ../shell/ev-jobs.c:652
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "No se pudo crear el archivo «%s»: %s"
@@ -787,60 +787,60 @@ msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% restante para buscar"
-#: ../shell/ev-window.c:735
+#: ../shell/ev-window.c:737
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "Página %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:737
+#: ../shell/ev-window.c:739
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1369
+#: ../shell/ev-window.c:1375
msgid "Unable to open document"
msgstr "No se pudo abrir el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:1564
+#: ../shell/ev-window.c:1571
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir un documento"
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1641
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1663
+#: ../shell/ev-window.c:1670
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "No se puede abrir una copia."
-#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:1987
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2028
+#: ../shell/ev-window.c:2036
msgid "Save a Copy"
msgstr "Guardar una copia"
-#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:2134 ../shell/ev-window.c:3359
msgid "Failed to print document"
msgstr "No se pudo imprimir el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2297 ../shell/ev-window.c:2486
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora."
-#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:2422 ../shell/ev-window.c:2537
+#: ../shell/ev-window.c:4327
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../shell/ev-window.c:2467
+#: ../shell/ev-window.c:2476
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "La generación de PDF no está soportada"
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2488
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -849,15 +849,15 @@ msgstr ""
"Estaba intentando imprimir en una impresora usando el controlador «%s». Este "
"programa requiere un controlador de impresora PostScript."
-#: ../shell/ev-window.c:2537
+#: ../shell/ev-window.c:2546
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: ../shell/ev-window.c:3131
+#: ../shell/ev-window.c:3140
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:3647
+#: ../shell/ev-window.c:3656
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
"Visor de documentos.\n"
"Usando poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3684
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión "
"posterior.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
"ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN "
"DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -899,15 +899,15 @@ msgstr ""
"con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EEUU\n"
-#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/main.c:344
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3719
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3725
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n"
@@ -915,353 +915,353 @@ msgstr ""
"Daniel Fernández <dfdez@ya.com>\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>"
-#: ../shell/ev-window.c:4233
+#: ../shell/ev-window.c:4242
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../shell/ev-window.c:4234
+#: ../shell/ev-window.c:4243
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4245
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4246
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414
-#: ../shell/ev-window.c:4485
+#: ../shell/ev-window.c:4249 ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4494
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486
+#: ../shell/ev-window.c:4250 ../shell/ev-window.c:4495
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abre un documento existente"
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4252
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "A_brir una copia"
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4253
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:4255 ../shell/ev-window.c:4425
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "Guardar una _copia…"
-#: ../shell/ev-window.c:4247
+#: ../shell/ev-window.c:4256
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Guarda una copia del documento actual"
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4258
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Configuración de impresión…"
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4259
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Configura los ajustes de página para impresión"
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4261
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4262 ../shell/ev-window.c:4328
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime este documento"
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4264
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../shell/ev-window.c:4263
+#: ../shell/ev-window.c:4272
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar…"
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4275
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Busca una palabra o frase en el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4277
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:4270
+#: ../shell/ev-window.c:4279
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window.c:4281
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4283
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4285
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4290
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Amplía el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4293
msgid "Shrink the document"
msgstr "Reduce el documento"
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4295
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4296
msgid "Reload the document"
msgstr "Recarga el documento"
#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4300
msgid "_Previous Page"
msgstr "Página _anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4301
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4303
msgid "_Next Page"
msgstr "Página _siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4304
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
-#: ../shell/ev-window.c:4297
+#: ../shell/ev-window.c:4306
msgid "_First Page"
msgstr "_Primera"
-#: ../shell/ev-window.c:4298
+#: ../shell/ev-window.c:4307
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4309
msgid "_Last Page"
msgstr "_Última"
-#: ../shell/ev-window.c:4301
+#: ../shell/ev-window.c:4310
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4305
+#: ../shell/ev-window.c:4314
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
-#: ../shell/ev-window.c:4308
+#: ../shell/ev-window.c:4317
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4321
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
-#: ../shell/ev-window.c:4313
+#: ../shell/ev-window.c:4322
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Deja el modo a pantalla completa"
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4324
msgid "Start Presentation"
msgstr "Iniciar presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4325
msgid "Start a presentation"
msgstr "Iniciar una presentación"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4370
+#: ../shell/ev-window.c:4379
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:4380
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:4383
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"
-#: ../shell/ev-window.c:4376
+#: ../shell/ev-window.c:4385
msgid "_Continuous"
msgstr "C_ontinuo"
-#: ../shell/ev-window.c:4377
+#: ../shell/ev-window.c:4386
msgid "Show the entire document"
msgstr "Mostrar el documento completo"
-#: ../shell/ev-window.c:4379
+#: ../shell/ev-window.c:4388
msgid "_Dual"
msgstr "_Dual"
-#: ../shell/ev-window.c:4380
+#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../shell/ev-window.c:4383
+#: ../shell/ev-window.c:4392
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:4394
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentación"
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4395
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ver el documento como una presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:4388
+#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "_Best Fit"
msgstr "Ajuste óp_timo"
-#: ../shell/ev-window.c:4389
+#: ../shell/ev-window.c:4398
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:4400
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ajustar al a_ncho de página"
-#: ../shell/ev-window.c:4392
+#: ../shell/ev-window.c:4401
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4408
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../shell/ev-window.c:4401
+#: ../shell/ev-window.c:4410
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir"
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:4412
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:4414
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../shell/ev-window.c:4407
+#: ../shell/ev-window.c:4416
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Guardar imagen _como..."
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:4418
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copiar _imagen"
-#: ../shell/ev-window.c:4448
+#: ../shell/ev-window.c:4457
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:4458
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccione la página"
-#: ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4469
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajustar el nivel de ampliación"
-#: ../shell/ev-window.c:4472
+#: ../shell/ev-window.c:4481
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: ../shell/ev-window.c:4474
+#: ../shell/ev-window.c:4483
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../shell/ev-window.c:4476
+#: ../shell/ev-window.c:4485
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4515
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4511
+#: ../shell/ev-window.c:4520
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:4524
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4519
+#: ../shell/ev-window.c:4528
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:4536
msgid "Fit Width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../shell/ev-window.c:4702
+#: ../shell/ev-window.c:4711
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "URI no válido: «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:4705
+#: ../shell/ev-window.c:4714
#, c-format
msgid "Unsupported URI: “%s”"
msgstr "URI no soportado: «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:4724
msgid "Unable to open external link"
msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
-#: ../shell/ev-window.c:4883
+#: ../shell/ev-window.c:4893
msgid "The image could not be saved."
msgstr "La imagen no se pudo guardar."
-#: ../shell/ev-window.c:4918
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:4984
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
-#: ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/ev-window.c:5037
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
-#: ../shell/ev-window.c:5079
+#: ../shell/ev-window.c:5089
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guardar adjuntos"
@@ -1270,35 +1270,43 @@ msgstr "Guardar adjuntos"
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Se requiere una contraseña"
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
msgid "The page of the document to display."
msgstr "La página del documento que mostrar."
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
msgid "PAGE"
msgstr "PÁGINA"
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Ejecutar evince en modo pantalla completa"
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Ejecutar evince en modo presentación"
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Ejecutar evince como un previsualizador"
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "La palabra o frase que buscar en el documento"
+
+#: ../shell/main.c:64
+msgid "STRING"
+msgstr "CADENA"
+
+#: ../shell/main.c:67
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ARCHIVO…]"
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:327
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos de Gnome"
-#: ../shell/main.c:374
+#: ../shell/main.c:387
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos Evince"