From 0278ffdb57c2e17e33acb52bb5569d746246f671 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Mon, 04 Apr 2005 19:56:44 +0000 Subject: Translation updated by Tino Meinen. 2005-04-04 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c758a60..2750e22 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-04 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2005-04-03 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 871a0d6..0558293 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,13 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpdf cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-17 20:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-17 22:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 18:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-04 20:27+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n" #: data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" @@ -27,12 +28,12 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" # viewer is ook nederlands -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410 +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470 msgid "Document Viewer" msgstr "Document-viewer" # beeld? -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85 +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:87 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince documentviewer" @@ -42,196 +43,195 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven" #: data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Standaard zijbalkafmeting" + +#: data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Show sidebar by default" msgstr "Standaard de zijbalk tonen" -#: data/evince.schemas.in.h:2 +#: data/evince.schemas.in.h:3 msgid "Show sidebar by default." msgstr "Standaard de zijbalk tonen." -#: data/evince.schemas.in.h:3 +#: data/evince.schemas.in.h:4 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Statusbalk standaard tonen" -#: data/evince.schemas.in.h:4 +#: data/evince.schemas.in.h:5 msgid "Show statusbar by default." msgstr "De statusbalk standaard weergeven." -#: data/evince.schemas.in.h:5 +#: data/evince.schemas.in.h:6 msgid "Show toolbar by default" msgstr "Werkbalk standaard tonen" -#: data/evince.schemas.in.h:6 +#: data/evince.schemas.in.h:7 msgid "Show toolbar by default." msgstr "De werkbalk standaard weergeven." -#: ps/gsdefaults.c:68 +#: data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "De standaardgrootte van de zijbalk." + +#: ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" # papierformaat heet ook letter -#: ps/gsdefaults.c:69 +#: ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:70 +#: ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:71 +#: ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ps/gsdefaults.c:72 +#: ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:73 +#: ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ps/gsdefaults.c:74 +#: ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:75 +#: ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:76 +#: ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:77 +#: ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:78 +#: ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:79 +#: ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:80 +#: ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:81 +#: ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:82 +#: ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:83 +#: ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ps/gsdefaults.c:84 +#: ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:85 +#: ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:289 +#: ps/ps-document.c:142 msgid "No document loaded." msgstr "Geen document geladen" -#: ps/ps-document.c:689 +#: ps/ps-document.c:538 msgid "Broken pipe." msgstr "Gebroken pijp." -#: ps/ps-document.c:885 +#: ps/ps-document.c:722 msgid "Interpreter failed." msgstr "Analyse is mislukt." #. report error -#: ps/ps-document.c:1007 +#: ps/ps-document.c:844 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1113 -#, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n" - -#: ps/ps-document.c:1292 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document" - -#: ps/ps-document.c:1343 +#: ps/ps-document.c:1037 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n" -#: ps/ps-document.c:1345 +#: ps/ps-document.c:1039 msgid "File is not readable." msgstr "Bestand is onleesbaar" -#: ps/ps-document.c:1366 +#: ps/ps-document.c:1059 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n" -#: ps/ps-document.c:1369 +#: ps/ps-document.c:1062 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Het bestand is geen PostScript-document" -#: ps/ps-document.c:1400 +#: ps/ps-document.c:1075 msgid "Document loaded." msgstr "Document geladen." -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "Zoektekst" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" msgstr "De naam van een te zoeken tekenreeks " -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: shell/eggfindbar.c:162 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "WAAR voor een hoofdlettergevoelige zoekopdracht" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" msgstr "Oplichtkleur" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Kleur waarmee de overeenkomst belicht wordt" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: shell/eggfindbar.c:177 msgid "Current color" msgstr "Huidige kleur" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "De oplichtkleur van het huidige zoekresultaat" -#: shell/eggfindbar.c:288 +#: shell/eggfindbar.c:300 msgid "F_ind:" msgstr "_Zoeken:" -#: shell/eggfindbar.c:301 +#: shell/eggfindbar.c:306 msgid "_Previous" msgstr "V_orige" -#: shell/eggfindbar.c:302 +#: shell/eggfindbar.c:308 msgid "_Next" msgstr "_Volgende" -#: shell/eggfindbar.c:314 +#: shell/eggfindbar.c:321 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "PostScript en PDF documenten" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript documenten" -#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783 +#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:875 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-documenten" @@ -255,16 +255,10 @@ msgstr "PDF-documenten" msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788 +#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:880 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" -# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5 -#: shell/ev-page-action.c:70 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "uit %d" - #: shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " @@ -308,65 +302,75 @@ msgstr "" msgid "Incorrect password" msgstr "Onjuist wachtwoord" -#: shell/ev-view.c:608 -#, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Ga naar pagina %d" +#: shell/ev-sidebar-links.c:132 +msgid "Loading..." +msgstr "Aan het laden..." -# overeenkomsten/gevonden/maal gevonden -#: shell/ev-view.c:997 +#: shell/ev-view.c:725 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Ga naar pagina %s" + +# overeenkomsten/gevonden/maal/keer gevonden +#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: shell/ev-view.c:1220 #, c-format msgid "%d found on this page" -msgstr "%d maal gevonden op deze pagina" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d keer gevonden op deze pagina" +msgstr[1] "%d keer gevonden op deze pagina" -#: shell/ev-view.c:1006 +#: shell/ev-view.c:1232 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: shell/ev-view.c:1008 +#: shell/ev-view.c:1234 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:321 +#: shell/ev-window.c:378 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" # viewer is ook nederlands -#: shell/ev-window.c:404 +#: shell/ev-window.c:464 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist" -#: shell/ev-window.c:406 +#: shell/ev-window.c:466 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Wachtwoord vereist" # vrij vertaald -#: shell/ev-window.c:651 +#: shell/ev-window.c:742 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "MIME-type '%s' niet bekend" -#: shell/ev-window.c:755 +#: shell/ev-window.c:846 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:775 +#: shell/ev-window.c:867 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: shell/ev-window.c:853 +#: shell/ev-window.c:949 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: shell/ev-window.c:876 +#: shell/ev-window.c:972 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer." -#: shell/ev-window.c:879 +#: shell/ev-window.c:975 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -376,30 +380,30 @@ msgstr "" "Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig." # beschikbaar zijn/werken -#: shell/ev-window.c:931 +#: shell/ev-window.c:1027 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken" # vrij vertaald -#: shell/ev-window.c:933 +#: shell/ev-window.c:1029 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten." # schermvullend #. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896 +#: shell/ev-window.c:1245 shell/ev-window.c:2032 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: shell/ev-window.c:1511 +#: shell/ev-window.c:1630 msgid "Many..." msgstr "Veel..." -#: shell/ev-window.c:1516 +#: shell/ev-window.c:1635 msgid "Not so many..." msgstr "Niet zo veel..." -#: shell/ev-window.c:1521 +#: shell/ev-window.c:1640 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -411,7 +415,7 @@ msgstr "" "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n" "(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: shell/ev-window.c:1525 +#: shell/ev-window.c:1644 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -423,7 +427,7 @@ msgstr "" "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" "GNU General Public License voor meer details.\n" -#: shell/ev-window.c:1529 +#: shell/ev-window.c:1648 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -434,253 +438,271 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81 +#: shell/ev-window.c:1670 shell/main.c:82 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1554 +#: shell/ev-window.c:1673 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs" -#: shell/ev-window.c:1557 +#: shell/ev-window.c:1676 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer." -#: shell/ev-window.c:1560 +#: shell/ev-window.c:1679 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/" -#: shell/ev-window.c:1830 +#: shell/ev-window.c:1963 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: shell/ev-window.c:1831 +#: shell/ev-window.c:1964 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: shell/ev-window.c:1832 +#: shell/ev-window.c:1965 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: shell/ev-window.c:1833 +#: shell/ev-window.c:1966 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: shell/ev-window.c:1834 +#: shell/ev-window.c:1967 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: shell/ev-window.c:1838 +#: shell/ev-window.c:1971 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: shell/ev-window.c:1840 +#: shell/ev-window.c:1973 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Een kopie op_slaan..." -#: shell/ev-window.c:1841 +#: shell/ev-window.c:1974 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan" -#: shell/ev-window.c:1843 +#: shell/ev-window.c:1976 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." -#: shell/ev-window.c:1844 +#: shell/ev-window.c:1977 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: shell/ev-window.c:1847 +#: shell/ev-window.c:1980 msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" -#: shell/ev-window.c:1852 +#: shell/ev-window.c:1985 msgid "Copy text from the document" msgstr "Tekst uit het document kopiëren" -#: shell/ev-window.c:1854 +#: shell/ev-window.c:1987 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: shell/ev-window.c:1855 +#: shell/ev-window.c:1988 msgid "Select the entire page" msgstr "De gehele pagina bekijken" -#: shell/ev-window.c:1858 +#: shell/ev-window.c:1991 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of frase in het document zoeken" -#: shell/ev-window.c:1863 +#: shell/ev-window.c:1996 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: shell/ev-window.c:1866 +#: shell/ev-window.c:1999 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" -#: shell/ev-window.c:1869 +#: shell/ev-window.c:2002 msgid "Reset the zoom level to the default value" msgstr "Het zoomniveau instellen op de standaardwaarde" +#: shell/ev-window.c:2004 +msgid "_Reload" +msgstr "He_rladen" + +#: shell/ev-window.c:2005 +msgid "Reload the document" +msgstr "Het document herladen" + #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1873 +#: shell/ev-window.c:2009 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorige pagina" -#: shell/ev-window.c:1874 +#: shell/ev-window.c:2010 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: shell/ev-window.c:1876 +#: shell/ev-window.c:2012 msgid "_Next Page" msgstr "_Volgende pagina" -#: shell/ev-window.c:1877 +#: shell/ev-window.c:2013 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: shell/ev-window.c:1879 +#: shell/ev-window.c:2015 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: shell/ev-window.c:1880 +#: shell/ev-window.c:2016 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: shell/ev-window.c:1882 +#: shell/ev-window.c:2018 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: shell/ev-window.c:1883 +#: shell/ev-window.c:2019 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1887 +#: shell/ev-window.c:2023 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" # vrij vertaald -#: shell/ev-window.c:1888 +#: shell/ev-window.c:2024 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven" -#: shell/ev-window.c:1891 +#: shell/ev-window.c:2027 msgid "_About" msgstr "In_fo" # weergeven/tonen/voorstellen -#: shell/ev-window.c:1892 +#: shell/ev-window.c:2028 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "De makers van de documentviewer tonen" -#: shell/ev-window.c:1897 +#: shell/ev-window.c:2033 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1904 +#: shell/ev-window.c:2040 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: shell/ev-window.c:1905 +#: shell/ev-window.c:2041 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: shell/ev-window.c:1907 +#: shell/ev-window.c:2043 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: shell/ev-window.c:1908 +#: shell/ev-window.c:2044 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "De statusbalk tonen of verbergen" -#: shell/ev-window.c:1910 +#: shell/ev-window.c:2046 msgid "Side _pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: shell/ev-window.c:1911 +#: shell/ev-window.c:2047 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" # schermvullend -#: shell/ev-window.c:1913 +#: shell/ev-window.c:2049 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: shell/ev-window.c:1914 +#: shell/ev-window.c:2050 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: shell/ev-window.c:1916 +#: shell/ev-window.c:2052 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best passend" # de pagina laten passen in het venster -#: shell/ev-window.c:1917 +#: shell/ev-window.c:2053 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: shell/ev-window.c:1919 +#: shell/ev-window.c:2055 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" # de breedte van de pagina laten passen in het venster -#: shell/ev-window.c:1920 +#: shell/ev-window.c:2056 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passen maken op de breedte van het venster" # per pagina/enkel/alleenstaand -#: shell/ev-window.c:1925 +#: shell/ev-window.c:2061 msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: shell/ev-window.c:1926 +#: shell/ev-window.c:2062 msgid "Show the document one page at a time" msgstr "Het document pagina voor pagina tonen" -#: shell/ev-window.c:1928 +#: shell/ev-window.c:2064 msgid "Multi" msgstr "Multi" -#: shell/ev-window.c:1929 +#: shell/ev-window.c:2065 msgid "Show the full document at once" msgstr "Het gehele document in één keer tonen" -#: shell/ev-window.c:1968 +#: shell/ev-window.c:2094 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: shell/ev-window.c:1969 +#: shell/ev-window.c:2095 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:1984 +#: shell/ev-window.c:2108 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: shell/ev-window.c:1989 +#: shell/ev-window.c:2113 msgid "Next" msgstr "Volgende" # knoptekst? #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:1992 +#: shell/ev-window.c:2116 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" -#: shell/ev-window.c:2171 +#: shell/ev-window.c:2309 msgid "Index" msgstr "Index" -#: shell/ev-window.c:2178 +#: shell/ev-window.c:2316 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" +#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +#~ msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n" + +#~ msgid "File is not a valid PostScript document." +#~ msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document" + +# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5 +#~ msgid "of %d" +#~ msgstr "uit %d" + # uitzetten? #~ msgid "Exit Fullscreen" #~ msgstr "Volledig scherm verlaten" @@ -780,9 +802,6 @@ msgstr "Miniaturen" #~ msgid "Default sidebar page" #~ msgstr "Standaard zijbalkpagina" -#~ msgid "Default sidebar size" -#~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting" - #~ msgid " (invalid Unicode)" #~ msgstr " (ongeldige Unicode)" @@ -1753,9 +1772,6 @@ msgstr "Miniaturen" #~ msgid "_Layout" #~ msgstr "_Lay-out" -#~ msgid "_Reload" -#~ msgstr "He_rladen" - #~ msgid "GGV: no document loaded" #~ msgstr "GGV: geen document geladen" @@ -1868,9 +1884,6 @@ msgstr "Miniaturen" #~ msgid "Default sidebar page." #~ msgstr "Standaard zijbalkpagina." -#~ msgid "Default sidebar size." -#~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting." - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" -- cgit v0.9.1