From 1e89330be79fef48a0ac7fd34406d7966aa51228 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Arnold Date: Sat, 22 Jan 2005 11:16:20 +0000 Subject: Updated German translation. 2005-01-22 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f1f34e7..def7dd1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-22 Frank Arnold + + * de.po: Updated German translation. + 2005-01-21 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fd134a6..7aaa9a9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-19 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-22 12:19+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,52 +87,52 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:285 +#: ps/ps-document.c:288 msgid "No document loaded." msgstr "Kein Dokument geladen." -#: ps/ps-document.c:677 +#: ps/ps-document.c:680 msgid "Broken pipe." msgstr "Weiterleitung unterbrochen." -#: ps/ps-document.c:867 +#: ps/ps-document.c:870 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpreter fehlgeschlagen." #. report error -#: ps/ps-document.c:989 +#: ps/ps-document.c:992 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n" -#: ps/ps-document.c:1095 +#: ps/ps-document.c:1098 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Fehler beim Konvertieren der PDF-Datei %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1274 +#: ps/ps-document.c:1277 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Die Datei ist kein gültiges PostScript-Dokument." -#: ps/ps-document.c:1323 +#: ps/ps-document.c:1326 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: ps/ps-document.c:1325 +#: ps/ps-document.c:1328 msgid "File is not readable." msgstr "Die Datei ist nicht lesbar." -#: ps/ps-document.c:1346 +#: ps/ps-document.c:1349 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s\n" -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ps/ps-document.c:1352 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Die Datei ist kein PostScript-Dokument." -#: ps/ps-document.c:1380 +#: ps/ps-document.c:1383 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument geladen." @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" -#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:513 +#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:582 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "PDF-Dokumente" msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:518 +#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:587 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Alle Dateien" msgid "of %d" msgstr "von %d" -#: shell/ev-view.c:561 +#: shell/ev-view.c:556 #, c-format msgid "Go to page %d" msgstr "Zu Seite %d gehen" @@ -237,37 +237,37 @@ msgstr "Gefunden auf Seite %d" msgid "%d found on this page" msgstr "%d auf dieser Seite gefunden" -#: shell/ev-window.c:273 +#: shell/ev-window.c:283 msgid "Unable to open document" msgstr "Kann Dokument nicht öffnen" -#: shell/ev-window.c:324 +#: shell/ev-window.c:334 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" -#: shell/ev-window.c:416 +#: shell/ev-window.c:485 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" -#: shell/ev-window.c:485 +#: shell/ev-window.c:554 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: shell/ev-window.c:505 +#: shell/ev-window.c:574 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: shell/ev-window.c:583 +#: shell/ev-window.c:652 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: shell/ev-window.c:606 +#: shell/ev-window.c:675 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: shell/ev-window.c:609 +#: shell/ev-window.c:678 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -277,27 +277,27 @@ msgstr "" "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber " "erforderlich." -#: shell/ev-window.c:661 +#: shell/ev-window.c:730 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden." -#: shell/ev-window.c:663 +#: shell/ev-window.c:732 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt." -#: shell/ev-window.c:810 +#: shell/ev-window.c:879 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: shell/ev-window.c:1006 +#: shell/ev-window.c:1075 msgid "Many..." msgstr "Viele…" -#: shell/ev-window.c:1011 +#: shell/ev-window.c:1080 msgid "Not so many..." msgstr "Nicht so viele…" -#: shell/ev-window.c:1016 +#: shell/ev-window.c:1085 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n" "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: shell/ev-window.c:1020 +#: shell/ev-window.c:1089 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:1024 +#: shell/ev-window.c:1093 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -333,277 +333,289 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: shell/ev-window.c:1046 shell/main.c:80 +#: shell/ev-window.c:1115 shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1049 +#: shell/ev-window.c:1118 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren" -#: shell/ev-window.c:1052 +#: shell/ev-window.c:1121 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter" -#: shell/ev-window.c:1055 +#: shell/ev-window.c:1124 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold " -#: shell/ev-window.c:1325 +#: shell/ev-window.c:1399 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: shell/ev-window.c:1326 +#: shell/ev-window.c:1400 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: shell/ev-window.c:1327 +#: shell/ev-window.c:1401 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: shell/ev-window.c:1328 +#: shell/ev-window.c:1402 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: shell/ev-window.c:1329 +#: shell/ev-window.c:1403 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: shell/ev-window.c:1332 +#: shell/ev-window.c:1406 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: shell/ev-window.c:1333 +#: shell/ev-window.c:1407 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" -#: shell/ev-window.c:1335 +#: shell/ev-window.c:1409 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern…" -#: shell/ev-window.c:1336 +#: shell/ev-window.c:1410 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern" -#: shell/ev-window.c:1338 +#: shell/ev-window.c:1412 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: shell/ev-window.c:1339 +#: shell/ev-window.c:1413 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: shell/ev-window.c:1341 +#: shell/ev-window.c:1415 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: shell/ev-window.c:1342 +#: shell/ev-window.c:1416 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" #. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1346 +#: shell/ev-window.c:1420 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: shell/ev-window.c:1347 +#: shell/ev-window.c:1421 msgid "Copy text from the document" msgstr "Text aus dem Dokument kopieren" -#: shell/ev-window.c:1349 +#: shell/ev-window.c:1423 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: shell/ev-window.c:1350 +#: shell/ev-window.c:1424 msgid "Select the entire page" msgstr "Die gesamte Seite auswählen" -#: shell/ev-window.c:1352 +#: shell/ev-window.c:1426 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: shell/ev-window.c:1353 +#: shell/ev-window.c:1427 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" #. View menu -#: shell/ev-window.c:1357 +#: shell/ev-window.c:1431 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: shell/ev-window.c:1358 +#: shell/ev-window.c:1432 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: shell/ev-window.c:1360 +#: shell/ev-window.c:1434 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: shell/ev-window.c:1361 +#: shell/ev-window.c:1435 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: shell/ev-window.c:1363 +#: shell/ev-window.c:1437 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" -#: shell/ev-window.c:1364 +#: shell/ev-window.c:1438 msgid "Zoom to the normal size" msgstr "Normale Größe" -#: shell/ev-window.c:1366 +#: shell/ev-window.c:1440 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: shell/ev-window.c:1367 +#: shell/ev-window.c:1441 msgid "Zoom to fit the document to the current window" msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt." -#: shell/ev-window.c:1369 +#: shell/ev-window.c:1443 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: shell/ev-window.c:1370 +#: shell/ev-window.c:1444 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "" "Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters " "übereinstimmt." #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1374 +#: shell/ev-window.c:1448 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: shell/ev-window.c:1375 shell/ev-window.c:1378 +#: shell/ev-window.c:1449 shell/ev-window.c:1452 msgid "Go to the page viewed before this one" msgstr "Zur Seite gehen, die vor dieser angezeigt wurde" -#: shell/ev-window.c:1377 +#: shell/ev-window.c:1451 msgid "Fo_rward" msgstr "_Vor" -#: shell/ev-window.c:1380 +#: shell/ev-window.c:1454 msgid "_Page Up" msgstr "Seite _zurück" -#: shell/ev-window.c:1381 +#: shell/ev-window.c:1455 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:1383 +#: shell/ev-window.c:1457 msgid "_Page Down" msgstr "Seite _vor" -#: shell/ev-window.c:1384 +#: shell/ev-window.c:1458 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:1386 +#: shell/ev-window.c:1460 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: shell/ev-window.c:1387 +#: shell/ev-window.c:1461 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:1389 +#: shell/ev-window.c:1463 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: shell/ev-window.c:1390 +#: shell/ev-window.c:1464 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1394 +#: shell/ev-window.c:1468 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: shell/ev-window.c:1395 +#: shell/ev-window.c:1469 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen" -#: shell/ev-window.c:1398 +#: shell/ev-window.c:1472 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: shell/ev-window.c:1399 +#: shell/ev-window.c:1473 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1406 +#: shell/ev-window.c:1480 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: shell/ev-window.c:1407 +#: shell/ev-window.c:1481 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1409 +#: shell/ev-window.c:1483 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: shell/ev-window.c:1410 +#: shell/ev-window.c:1484 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1412 +#: shell/ev-window.c:1486 msgid "Side_bar" msgstr "S_eitenleiste" -#: shell/ev-window.c:1413 +#: shell/ev-window.c:1487 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1415 +#: shell/ev-window.c:1489 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: shell/ev-window.c:1416 +#: shell/ev-window.c:1490 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: shell/ev-window.c:1437 +#: shell/ev-window.c:1511 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: shell/ev-window.c:1439 +#: shell/ev-window.c:1513 msgid "Go back" msgstr "Zurück gehen" -#: shell/ev-window.c:1440 +#: shell/ev-window.c:1514 msgid "Back history" msgstr "In der Chronik zurück gehen" -#: shell/ev-window.c:1451 +#: shell/ev-window.c:1525 msgid "Forward" msgstr "Vor" -#: shell/ev-window.c:1453 +#: shell/ev-window.c:1527 msgid "Go forward" msgstr "Vor gehen" -#: shell/ev-window.c:1454 +#: shell/ev-window.c:1528 msgid "Forward history" msgstr "In der Chronik vor gehen" -#: shell/ev-window.c:1464 +#: shell/ev-window.c:1538 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: shell/ev-window.c:1465 +#: shell/ev-window.c:1539 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: shell/ev-window.c:1549 +#: shell/ev-window.c:1553 +msgid "Up" +msgstr "Hinauf" + +#: shell/ev-window.c:1555 +msgid "Down" +msgstr "Hinunter" + +#: shell/ev-window.c:1557 +msgid "Fit Width" +msgstr "Breite einpassen" + +#: shell/ev-window.c:1636 msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: shell/ev-window.c:1556 +#: shell/ev-window.c:1643 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -- cgit v0.9.1