From 284d87049f451fd4e3a4cdedbd9c05c38f2e0407 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tommi Vainikainen Date: Thu, 13 Aug 2009 21:51:58 +0000 Subject: Updated Finnish translation --- diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a5c9a2f..0496be5 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,45 +1,80 @@ # Finnish translations for evince package. # Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Tommi Vainikainen , 2005. +# Tommi Vainikainen , 2005, 2009. # Ilkka Tuohela , 2005-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-18 18:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-18 18:25+0300\n" -"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:51+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:131 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa ”%s” sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Komento ”%s” epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan." -#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "Komento ”%s” ei päättynyt normaalisti." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 -msgid "File corrupted." -msgstr "Tiedosto on viallinen." +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +msgid "File corrupted" +msgstr "Tiedosto on viallinen" -#: ../backend/comics/comics-document.c:198 -msgid "No files in archive." -msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja." +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +msgid "No files in archive" +msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja" -#: ../backend/comics/comics-document.c:230 +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" +msgstr "Arkistosta ”%s” ei löytynyt kuvia" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "Tapahtui virhe poistaessa ”%s”." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "Virhe %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" @@ -61,7 +96,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-asiakirjat" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" @@ -70,60 +105,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-asiakirjat" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" msgstr "Tyyppi 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "Tyyppi 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" msgstr "Tyyppi 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tyyppi 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tyyppi 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "Upotettu osajoukko" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "Ei upotettu" @@ -213,51 +248,14 @@ msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Kaikki asiakirjat" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Yhdistä _anonyymisti" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_Käyttäjätunnus:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Toimialue:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_Unohda salasana heti" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "Muista _pysyvästi" - #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -294,31 +292,32 @@ msgstr "" msgid "Not a launchable item" msgstr "Kohta ei ole käynnistin" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "Tunniste" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" @@ -329,32 +328,32 @@ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näytä \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Poista valittu työkalupalkki" @@ -367,7 +366,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Suoritus esitystilassa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -415,8 +414,9 @@ msgstr "300 %" msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" @@ -434,7 +434,85 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." -#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Poista tilapäistiedosto" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "Tulosta asetustiedosto" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +msgid "_Previous Page" +msgstr "E_dellinen sivu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Siirry edelliselle sivulle" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Seuraava sivu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Suurenna asiakirjaa" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Kutista asiakirjaa" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +msgid "Print this document" +msgstr "Tulosta tämä asiakirja" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Paras sovitus" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "So_vita sivun leveys" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Select Page" +msgstr "Valitse sivu" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" @@ -532,11 +610,26 @@ msgstr "%s, pysty (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, vaaka (%s)" -#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d / %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "/ %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s" + #: ../libview/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritä ylös" @@ -557,59 +650,59 @@ msgstr "Vieritä näkymää alas" msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../libview/ev-view.c:1417 +#: ../libview/ev-view.c:1466 msgid "Go to first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1419 +#: ../libview/ev-view.c:1468 msgid "Go to previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1421 +#: ../libview/ev-view.c:1470 msgid "Go to next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1423 +#: ../libview/ev-view.c:1472 msgid "Go to last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1425 +#: ../libview/ev-view.c:1474 msgid "Go to page" msgstr "Siirry sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1427 +#: ../libview/ev-view.c:1476 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../libview/ev-view.c:1455 +#: ../libview/ev-view.c:1504 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Siirry sivulle %s" -#: ../libview/ev-view.c:1461 +#: ../libview/ev-view.c:1510 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1464 +#: ../libview/ev-view.c:1513 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1472 +#: ../libview/ev-view.c:1521 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käynnistä %s" -#: ../libview/ev-view.c:2387 +#: ../libview/ev-view.c:2783 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea." -#: ../libview/ev-view.c:3278 +#: ../libview/ev-view.c:3722 msgid "Jump to page:" msgstr "Siirry sivulle:" -#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." @@ -650,7 +743,7 @@ msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi edellinen" @@ -658,7 +751,7 @@ msgstr "Etsi edellinen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" @@ -674,6 +767,30 @@ msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" +#: ../shell/ev-application.c:305 +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?" + +#: ../shell/ev-application.c:308 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. Voit " +"palautta avatut asiakirjat." + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Älä palauta" + +#: ../shell/ev-application.c:315 +msgid "_Recover" +msgstr "_Palauta" + +#: ../shell/ev-application.c:318 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Kaatumisesta palautuminen" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -683,16 +800,6 @@ msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" msgid "Open a recently used document" msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d / %d)" - -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "/ %d" - #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " @@ -719,6 +826,10 @@ msgid "" msgstr "" "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + #: ../shell/ev-password-view.c:365 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unohda salasana heti" @@ -732,26 +843,34 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "Muista _pysyvästi" #. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 msgid "Preparing to print ..." msgstr "Valmistellaan tulostusta..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 msgid "Finishing..." msgstr "Viimeistellään..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d" -#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Virheellinen sivuvalinta" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" @@ -790,16 +909,16 @@ msgstr "Tulosta..." msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-window.c:843 +#: ../shell/ev-window.c:828 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Sivu %s/%s" -#: ../shell/ev-window.c:845 +#: ../shell/ev-window.c:830 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sivu %s" @@ -808,39 +927,43 @@ msgstr "Sivu %s" msgid "The document contains no pages" msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 +#: ../shell/ev-window.c:1258 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja" + +#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1610 +#: ../shell/ev-window.c:1605 #, c-format -msgid "Loading document from %s" -msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 +#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:1887 +#: ../shell/ev-window.c:1873 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" -#: ../shell/ev-window.c:1920 +#: ../shell/ev-window.c:1905 msgid "Failed to reload document." msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." -#: ../shell/ev-window.c:2069 +#: ../shell/ev-window.c:2057 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2130 +#: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "Symbolista linkkiä ”%s” ei voi luoda: " -#: ../shell/ev-window.c:2159 +#: ../shell/ev-window.c:2163 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopioita ei voi avata." @@ -859,52 +982,48 @@ msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" msgid "Saving image to %s" msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 +#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2478 +#: ../shell/ev-window.c:2477 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2482 +#: ../shell/ev-window.c:2481 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2486 +#: ../shell/ev-window.c:2485 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2607 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:2821 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" -#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" - -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:2934 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Tulostetaan työtä \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3106 +#: ../shell/ev-window.c:3141 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö \"%s\" on valmis?" -#: ../shell/ev-window.c:3109 +#: ../shell/ev-window.c:3144 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -912,27 +1031,27 @@ msgstr "" "%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden " "valmistumista?" -#: ../shell/ev-window.c:3121 +#: ../shell/ev-window.c:3156 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." -#: ../shell/ev-window.c:3125 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Peru _tulostus ja sulje" -#: ../shell/ev-window.c:3129 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" -#: ../shell/ev-window.c:3732 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:3864 +#: ../shell/ev-window.c:3901 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4131 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -941,7 +1060,7 @@ msgstr "" "Asiakirjakatselin.\n" "Käyttää poppler-versiota %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -953,7 +1072,7 @@ msgstr "" "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -965,7 +1084,7 @@ msgstr "" "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -975,384 +1094,330 @@ msgstr "" "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4330 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät" +#: ../shell/ev-window.c:4195 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2009 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005-2008\n" -"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Tommi Vainikainen, 2005, 2009\n" "\n" "http://gnome.fi/" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:4419 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-window.c:4562 +#: ../shell/ev-window.c:4427 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 -#: ../shell/ev-window.c:5255 +#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 +#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:5000 +#: ../shell/ev-window.c:4921 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Avaa _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:5006 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Tulostus_asetukset..." +#: ../shell/ev-window.c:4927 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "_Sivuasetukset..." -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" -#: ../shell/ev-window.c:5009 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "_Print..." msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 -msgid "Print this document" -msgstr "Tulosta tämä asiakirja" - -#: ../shell/ev-window.c:5012 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:5020 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:5022 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:5029 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:5033 +#: ../shell/ev-window.c:4954 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:5038 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Suurenna asiakirjaa" - -#: ../shell/ev-window.c:5041 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Kutista asiakirjaa" - -#: ../shell/ev-window.c:5043 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:5047 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Auto_scroll" msgstr "Vieritä _automaattisesti" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5051 -msgid "_Previous Page" -msgstr "E_dellinen sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:5052 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Siirry edelliselle sivulle" - -#: ../shell/ev-window.c:5054 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Seuraava sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:5055 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" - -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "Start Presentation" msgstr "Käynnistä esitys" -#: ../shell/ev-window.c:5076 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Start a presentation" msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5132 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:5141 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:5145 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Pre_sentation" msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:5150 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Paras sovitus" - -#: ../shell/ev-window.c:5151 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" - -#: ../shell/ev-window.c:5153 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "So_vita sivun leveys" - -#: ../shell/ev-window.c:5154 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:5165 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopioi _kuva" -#: ../shell/ev-window.c:5217 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:5218 -msgid "Select Page" -msgstr "Valitse sivu" - -#: ../shell/ev-window.c:5229 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:5231 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" -#: ../shell/ev-window.c:5241 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: ../shell/ev-window.c:5243 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5246 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Move across visited pages" msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5276 +#: ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5281 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5285 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5289 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää." -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:5681 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" -#: ../shell/ev-window.c:5720 +#: ../shell/ev-window.c:5634 msgid "The image could not be saved." msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:5752 +#: ../shell/ev-window.c:5666 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -#: ../shell/ev-window.c:5814 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:5865 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:5910 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "Save Attachment" msgstr "Tallenna liite" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - vaaditaan salasana" @@ -1361,39 +1426,39 @@ msgstr "%s - vaaditaan salasana" msgid "By extension" msgstr "Päätteen mukaan" -#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "SIVU" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" -#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Suorita evince esitystilassa" -#: ../shell/main.c:70 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Suorita evince esikatselimena" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "MERKKIJONO" -#: ../shell/main.c:75 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE...]" msgstr "[TIEDOSTO...]" @@ -1421,6 +1486,30 @@ msgstr "" "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "_Yhdistä" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Yhdistä _anonyymisti" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Käyttäjätunnus:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Toimialue:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_Unohda salasana heti" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "Muista _pysyvästi" + #~ msgid "File not available" #~ msgstr "Tiedosto ei saatavilla" @@ -1548,9 +1637,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unsupported URI: “%s”" #~ msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\"" -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Virhe: %s" - #~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." #~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." -- cgit v0.9.1