From 2aef1bb3e36762f06fd32904f76c8f8936db371a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Tue, 29 Jan 2008 08:34:20 +0000 Subject: Updated Thai translation. 2008-01-29 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=2877 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d88e27f..93b97bc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-29 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2008-01-28 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 5debb7c..853800b 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-25 15:49+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-25 15:58+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-29 15:30+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:32+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:153 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "แฟ้มเสียหาย" -#: ../backend/comics/comics-document.c:189 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแฟ msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "หาแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บแบบ zip ไม่พบ" -#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4835 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" @@ -254,21 +254,26 @@ msgstr "โพสต์สคริปต์" msgid "Interpreter failed." msgstr "ตัวตีความล้มเหลว" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:349 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:382 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to get info for document" +msgstr "ไม่สามารถอ่านชนิดเอกสารได้" + #: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 #, c-format @@ -333,7 +338,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4650 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -381,7 +386,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -580,7 +585,7 @@ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" -#: ../shell/ev-jobs.c:653 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม “%s”: %s" @@ -653,11 +658,11 @@ msgstr "แบบอักษร" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "แฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3647 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "กำลังอ่าน..." @@ -741,78 +746,78 @@ msgstr "เรียก %s" msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด" -#: ../shell/ev-view.c:3376 +#: ../shell/ev-view.c:3371 msgid "Jump to page:" msgstr "ไปที่หน้า:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5129 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:5138 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:782 +#: ../shell/ev-window.c:776 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "หน้า %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:784 +#: ../shell/ev-window.c:778 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "หน้า %s" -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1407 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1576 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:1688 +#: ../shell/ev-window.c:1637 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างลิงก์สัญลักษณ์ “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1717 +#: ../shell/ev-window.c:1666 msgid "Cannot open a copy." msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2037 +#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:2086 +#: ../shell/ev-window.c:2005 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:2218 ../shell/ev-window.c:3473 +#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:2572 +#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/ev-window.c:2623 -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:2562 +#: ../shell/ev-window.c:2475 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" -#: ../shell/ev-window.c:2574 +#: ../shell/ev-window.c:2487 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -821,15 +826,15 @@ msgstr "" "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " "PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:2632 +#: ../shell/ev-window.c:2545 msgid "Pages" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3248 +#: ../shell/ev-window.c:3155 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:3679 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -838,7 +843,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3798 +#: ../shell/ev-window.c:3707 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -849,7 +854,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:3802 +#: ../shell/ev-window.c:3711 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -861,7 +866,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3715 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -871,376 +876,366 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3830 ../shell/main.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3833 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3839 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4540 -#: ../shell/ev-window.c:4612 +#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4521 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:4364 ../shell/ev-window.c:4613 +#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4366 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Op_en a Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4276 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4279 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:4372 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "Print Set_up..." msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:4375 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:4376 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4302 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:4404 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4319 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Auto_scroll" msgstr "เ_ลื่อนจออัตโนมัติ" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "Go to the previous page" -msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" +msgstr "ไปหน้าก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "Go to the next page" -msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" +msgstr "ไปหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4332 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4335 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4348 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Start Presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4351 msgid "Start a presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4496 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4499 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4502 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Pre_sentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:4514 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4518 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4436 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "_Save Image As..." msgstr "_บันทึกภาพเป็น..." -#: ../shell/ev-window.c:4535 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:4483 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:4484 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:4495 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:4588 +#: ../shell/ev-window.c:4497 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4507 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:4509 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4603 +#: ../shell/ev-window.c:4512 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4633 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4638 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4642 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4646 +#: ../shell/ev-window.c:4555 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4654 +#: ../shell/ev-window.c:4563 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4829 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "URI ใช้การไม่ได้: “%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:4832 -#, c-format -msgid "Unsupported URI: “%s”" -msgstr "ไม่รองรับ URI: “%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:4842 +#: ../shell/ev-window.c:4776 msgid "Unable to open external link" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:4946 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "หารูปแบบที่เหมาะสมสำหรับบันทึกรูปภาพไม่ได้" -#: ../shell/ev-window.c:5045 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5014 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:5191 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:5243 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" @@ -1253,43 +1248,43 @@ msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน" msgid "By extension" msgstr "ตามนามสกุล" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "หน้าเอกสารที่จะแสดง" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "เรียก evince ในแบบเต็มจอ" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "เรียก evince ในแบบนำเสนอ" -#: ../shell/main.c:64 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "เรียก evince สำหรับแสดงตัวอย่างเอกสาร" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:62 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "คำหรือวลีที่จะค้นหาในเอกสาร" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:62 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ GNOME" -#: ../shell/main.c:390 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince: โปรแกรมดูเอกสาร" @@ -1315,6 +1310,12 @@ msgstr "" "คำสั่งพร้อมอาร์กิวเมนต์สำหรับการแสดงภาพย่อของเอกสาร PDF " "อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารตัวแสดงภาพย่อของ Nautilus" +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "URI ใช้การไม่ได้: “%s”" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "ไม่รองรับ URI: “%s”" + #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "ผิดพลาด: %s" -- cgit v0.9.1