From 2b997472b125397a3cd96a66153b7ea94966fc63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clytie Siddall Date: Wed, 28 Dec 2005 07:00:21 +0000 Subject: vi.po: Updated Vietnamese translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 22c3f77..1872582 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-28 Clytie Siddall + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2005-12-28 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index ca4ac68..b40093f 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: evince Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-21 05:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 17:23+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-28 05:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-28 17:28+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Bộ phân cách" #.translators: this is the label for toolbar button -#:../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3092 +#:../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 msgid "Best Fit" msgstr "Vừa nhất" @@ -409,31 +409,31 @@ msgstr "Kiểu MIME không được quản lý: « %s »" msgid "All Documents" msgstr "Mọi tài liệu" -#:../shell/ev-document-types.c:141 +#:../shell/ev-document-types.c:142 msgid "PostScript Documents" msgstr "Tài liệu Postscript" -#:../shell/ev-document-types.c:149 +#:../shell/ev-document-types.c:151 msgid "PDF Documents" msgstr "Tài liệu PDF" -#:../shell/ev-document-types.c:158 +#:../shell/ev-document-types.c:160 msgid "Images" msgstr "Ảnh" -#:../shell/ev-document-types.c:167 +#:../shell/ev-document-types.c:169 msgid "DVI Documents" msgstr "Tài liệu DVI" -#:../shell/ev-document-types.c:177 +#:../shell/ev-document-types.c:179 msgid "Djvu Documents" msgstr "Tài liệu Djvu" -#:../shell/ev-document-types.c:187 +#:../shell/ev-document-types.c:189 msgid "Comic Books" msgstr "Sổ tranh chuyện vui" -#:../shell/ev-document-types.c:195 +#:../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" msgstr "Mọi tập tin" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Phông chữ" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Đang tập hợp thông tin phông chữ... %3d%%" -#:../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985 +#:../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Cuộn khung xem xuống" msgid "Document View" msgstr "Khung xem tài liệu" -#:../shell/ev-view.c:1237 +#:../shell/ev-view.c:1250 #,c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Đi tới trang %s" @@ -546,55 +546,55 @@ msgstr "Đi tới trang %s" #.TRANS: Sometimes this could be better translated as #."%d hit(s) on this page". Therefore this string #.contains plural cases. -#:../shell/ev-view.c:3143 +#:../shell/ev-view.c:3251 #,c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Tìm thấy %d trên trang này." -#:../shell/ev-view.c:3153 +#:../shell/ev-view.c:3261 msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy." -#:../shell/ev-view.c:3155 +#:../shell/ev-view.c:3263 #,c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm." -#:../shell/ev-window.c:567 +#:../shell/ev-window.c:576 msgid "Unable to open document" msgstr "Không mở được tài liệu." -#:../shell/ev-window.c:1090 +#:../shell/ev-window.c:1099 msgid "Open Document" msgstr "Mở tài liệu" -#:../shell/ev-window.c:1210 +#:../shell/ev-window.c:1219 #,c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Không thể lưu tập tin là « %s »." -#:../shell/ev-window.c:1254 +#:../shell/ev-window.c:1263 msgid "Save a Copy" msgstr "Lưu một bản sao" -#:../shell/ev-window.c:1407 +#:../shell/ev-window.c:1416 msgid "Print" msgstr "In" -#:../shell/ev-window.c:1411 +#:../shell/ev-window.c:1420 msgid "Pages" msgstr "Trang" -#:../shell/ev-window.c:1439 +#:../shell/ev-window.c:1448 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Không hỗ trợ tạo ra PDF." -#:../shell/ev-window.c:1450 +#:../shell/ev-window.c:1459 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Không hỗ trợ việc in trên máy in này." -#:../shell/ev-window.c:1453 +#:../shell/ev-window.c:1462 #,c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -602,24 +602,24 @@ msgid "" msgstr "Bạn đã cố in vào máy in có dùng trình hỗ trợ thiết bị « %s ». Trình này cần " "thiết trình hỗ trợ thiết bị PostScript." -#:../shell/ev-window.c:1527 +#:../shell/ev-window.c:1536 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Tính năng « Tìm » không hoạt động với tài liệu này." -#:../shell/ev-window.c:1529 +#:../shell/ev-window.c:1538 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hỗ trợ việc tìm kiếm văn bản chỉ cho tài liệu PDF." #.Toolbar-only -#:../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2908 +#:../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Rời toàn màn hình" -#:../shell/ev-window.c:2094 +#:../shell/ev-window.c:2103 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Bộ sửa đổi thanh công cụ" -#:../shell/ev-window.c:2474 +#:../shell/ev-window.c:2483 #,c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -627,7 +627,7 @@ msgid "" msgstr "Bộ xem tập tin PostScript và PDF.\n" "Đang dùng poppler %s (%s)" -#:../shell/ev-window.c:2497 +#:../shell/ev-window.c:2506 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Evince là phần mềm tự do; bạn có thể phân phối lại nó\ "như được xuất bởi Tổ chức Phần mềm Tự do, hoặc phiên bản 2\n" "của Quyền, hoặc (tùy chọn) bất cứ phiên bản sau nào.\n" -#:../shell/ev-window.c:2501 +#:../shell/ev-window.c:2510 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Evince được phân phối vì mong muốn nó hữu ích\n" "TÍNH THƯƠNG MẠI hay CHO MỘT MỤC ĐÍCH ĐẶC BIỆT NÀO CẢ.\n" "Hãy xem Quyền Công Chung GNU để tìm chi tiết.\n" -#:../shell/ev-window.c:2505 +#:../shell/ev-window.c:2514 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -660,256 +660,269 @@ msgstr "Bạn nên nhận một bản sao của Quyền Công Chung Gnu\n" "59 Temple Place, Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307 USA (Mỹ)\n" -#:../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259 +#:../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#:../shell/ev-window.c:2532 +#:../shell/ev-window.c:2541 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© năm 1996-2005 Những Tác giả Evince" -#:../shell/ev-window.c:2538 +#:../shell/ev-window.c:2547 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome " -#:../shell/ev-window.c:2837 +#:../shell/ev-window.c:2911 msgid "_File" msgstr "_Tâp tin" -#:../shell/ev-window.c:2838 +#:../shell/ev-window.c:2912 msgid "_Edit" msgstr "_Hiệu chỉnh" -#:../shell/ev-window.c:2839 +#:../shell/ev-window.c:2913 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#:../shell/ev-window.c:2840 +#:../shell/ev-window.c:2914 msgid "_Go" msgstr "_Xem" -#:../shell/ev-window.c:2841 +#:../shell/ev-window.c:2915 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #.File menu -#:../shell/ev-window.c:2844 +#:../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Open..." msgstr "_Mở..." -#:../shell/ev-window.c:2845 +#:../shell/ev-window.c:2919 msgid "Open an existing document" msgstr "Mở một tài liệu đã có" -#:../shell/ev-window.c:2847 +#:../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Lưu một bản _sao..." -#:../shell/ev-window.c:2848 +#:../shell/ev-window.c:2922 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lưu một bản sao của tài liệu hiện có" -#:../shell/ev-window.c:2850 +#:../shell/ev-window.c:2924 msgid "_Print..." msgstr "_In..." -#:../shell/ev-window.c:2851 +#:../shell/ev-window.c:2925 msgid "Print this document" msgstr "In tài liệu này" -#:../shell/ev-window.c:2853 +#:../shell/ev-window.c:2927 msgid "P_roperties" msgstr "Th_uốc tính" -#:../shell/ev-window.c:2861 +#:../shell/ev-window.c:2935 msgid "Select _All" msgstr "Chọn tất _cả" -#:../shell/ev-window.c:2864 +#:../shell/ev-window.c:2938 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tài liệu" -#:../shell/ev-window.c:2866 +#:../shell/ev-window.c:2940 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Tìm _kế" -#:../shell/ev-window.c:2868 +#:../shell/ev-window.c:2942 msgid "T_oolbar" msgstr "Thanh _công cụ" -#:../shell/ev-window.c:2870 +#:../shell/ev-window.c:2944 msgid "Rotate _Left" msgstr "Xoay bên _trái" -#:../shell/ev-window.c:2872 +#:../shell/ev-window.c:2946 msgid "Rotate _Right" msgstr "Xoay _phải" -#:../shell/ev-window.c:2877 +#:../shell/ev-window.c:2951 msgid "Enlarge the document" msgstr "Phóng to tài liệu" -#:../shell/ev-window.c:2880 +#:../shell/ev-window.c:2954 msgid "Shrink the document" msgstr "Thu nhỏ tài liệu" -#:../shell/ev-window.c:2882 +#:../shell/ev-window.c:2956 msgid "_Reload" msgstr "Tải _lại" -#:../shell/ev-window.c:2883 +#:../shell/ev-window.c:2957 msgid "Reload the document" msgstr "Tải lại tài liệu" #.Go menu -#:../shell/ev-window.c:2887 +#:../shell/ev-window.c:2961 msgid "_Previous Page" msgstr "Trang _trước" -#:../shell/ev-window.c:2888 +#:../shell/ev-window.c:2962 msgid "Go to the previous page" msgstr "Trở về trang trước" -#:../shell/ev-window.c:2890 +#:../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Next Page" msgstr "Trang _kế" -#:../shell/ev-window.c:2891 +#:../shell/ev-window.c:2965 msgid "Go to the next page" msgstr "Đi tới trang kế tiếp." -#:../shell/ev-window.c:2893 +#:../shell/ev-window.c:2967 msgid "_First Page" msgstr "Trang đầ_u" -#:../shell/ev-window.c:2894 +#:../shell/ev-window.c:2968 msgid "Go to the first page" msgstr "Trở về trang thứ nhất." -#:../shell/ev-window.c:2896 +#:../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Last Page" msgstr "Trang _cuối cùng" -#:../shell/ev-window.c:2897 +#:../shell/ev-window.c:2971 msgid "Go to the last page" msgstr "Đi tới trang cuối cùng." #.Help menu -#:../shell/ev-window.c:2901 +#:../shell/ev-window.c:2975 msgid "_Contents" msgstr "_Nội dung" -#:../shell/ev-window.c:2904 +#:../shell/ev-window.c:2978 msgid "_About" msgstr "Giới thiệu" -#:../shell/ev-window.c:2909 +#:../shell/ev-window.c:2983 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Rời chế độ toàn màn hình" #.View Menu -#:../shell/ev-window.c:2960 +#:../shell/ev-window.c:3034 msgid "_Toolbar" msgstr "Thanh _công cụ" -#:../shell/ev-window.c:2961 +#:../shell/ev-window.c:3035 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh công cụ" -#:../shell/ev-window.c:2963 +#:../shell/ev-window.c:3037 msgid "Side _Pane" msgstr "Khung _lề" -#:../shell/ev-window.c:2964 +#:../shell/ev-window.c:3038 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Hiển thị hay ẩn khung lề" -#:../shell/ev-window.c:2966 +#:../shell/ev-window.c:3040 msgid "_Continuous" msgstr "Tiếp tục _suốt" -#:../shell/ev-window.c:2967 +#:../shell/ev-window.c:3041 msgid "Show the entire document" msgstr "Hiển thị toàn tài liệu" -#:../shell/ev-window.c:2969 +#:../shell/ev-window.c:3043 msgid "_Dual" msgstr "Đô_i" -#:../shell/ev-window.c:2970 +#:../shell/ev-window.c:3044 msgid "Show two pages at once" msgstr "Hiển thị hay trang đồng thời" -#:../shell/ev-window.c:2972 +#:../shell/ev-window.c:3046 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Toàn màn hình" -#:../shell/ev-window.c:2973 +#:../shell/ev-window.c:3047 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Mở rộng cửa sổ vừa màn hình" -#:../shell/ev-window.c:2975 +#:../shell/ev-window.c:3049 msgid "_Presentation" msgstr "Trình _diễn" -#:../shell/ev-window.c:2976 +#:../shell/ev-window.c:3050 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Chạy tài liệu là trình diễn" -#:../shell/ev-window.c:2978 +#:../shell/ev-window.c:3052 msgid "_Best Fit" msgstr "Vừa _nhất" -#:../shell/ev-window.c:2979 +#:../shell/ev-window.c:3053 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Co dãn tài liệu hiện thời cho vừa cửa sổ." -#:../shell/ev-window.c:2981 +#:../shell/ev-window.c:3055 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Vừa độ _rộng trang" -#:../shell/ev-window.c:2982 +#:../shell/ev-window.c:3056 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Co dãn tài liệu hiện thời cho vừa độ rộng cửa sổ." -#:../shell/ev-window.c:3041 +#.Links +#:../shell/ev-window.c:3063 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Mở liên kết" + +#:../shell/ev-window.c:3065 +msgid "_Go To" +msgstr "_Đi tới" + +#:../shell/ev-window.c:3067 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" + +#:../shell/ev-window.c:3127 msgid "Page" msgstr "Trang" -#:../shell/ev-window.c:3042 +#:../shell/ev-window.c:3128 msgid "Select Page" msgstr "Chọn trang" -#:../shell/ev-window.c:3054 +#:../shell/ev-window.c:3140 msgid "Zoom" msgstr "Phóng" -#:../shell/ev-window.c:3056 +#:../shell/ev-window.c:3142 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Chỉnh cấp phóng" #.translators: this is the label for toolbar button -#:../shell/ev-window.c:3072 +#:../shell/ev-window.c:3158 msgid "Previous" msgstr "Trước" #.translators: this is the label for toolbar button -#:../shell/ev-window.c:3078 +#:../shell/ev-window.c:3164 msgid "Next" msgstr "Kế" #.translators: this is the label for toolbar button -#:../shell/ev-window.c:3082 +#:../shell/ev-window.c:3168 msgid "Zoom In" msgstr "To" #.translators: this is the label for toolbar button -#:../shell/ev-window.c:3087 +#:../shell/ev-window.c:3173 msgid "Zoom Out" msgstr "Nhỏ" #.translators: this is the label for toolbar button -#:../shell/ev-window.c:3097 +#:../shell/ev-window.c:3183 msgid "Fit Width" msgstr "Vừa rộng" @@ -948,4 +961,4 @@ msgstr "Lệnh thu nhỏ cho tài liệu PDF" msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "Lệnh hợp lệ và đối số cho bộ tạo hình thu nhỏ tài liệu PDF." \ No newline at end of file +msgstr "Lệnh hợp lệ và đối số cho bộ tạo hình thu nhỏ tài liệu PDF." -- cgit v0.9.1