From 38e0f8c7d2713d3893ac102508e4d14d3e73ac3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francisco Javier F. Serrador Date: Fri, 22 Dec 2006 11:01:17 +0000 Subject: Updated Spanish translation. 2006-12-22 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f18602f..0ea3518 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-22 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-12-20 Raivis Dejus * lv.po: Updated Latvian Translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 32ef083..8f1c705 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal-doc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 00:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-15 00:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-22 12:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-22 12:00+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3970 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980 msgid "Best Fit" msgstr "Ajuste óptimo" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Visor de documentos" @@ -281,60 +281,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "El documento DVI tiene un formato incorrecto" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:619 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:623 msgid "No" msgstr "No" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:719 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 msgid "Type 1" msgstr "Tipo 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:721 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 msgid "Type 1C" msgstr "Tipo 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 msgid "Type 3" msgstr "Tipo 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tipo 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tipo 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 msgid "Unknown font type" msgstr "Tipo de tipografía desconocida" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:763 msgid "No name" msgstr "Sin nombre" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "Embedded subset" msgstr "Subconjunto incrustado" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Embedded" msgstr "Incrustado" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Not embedded" msgstr "No incrustado" @@ -378,32 +378,42 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../properties/ev-properties-view.c:176 +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 msgid "None" msgstr "Ninguno" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + #. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:255 +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f pl" #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, vertical (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:278 +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, apaisado (%s)" @@ -591,12 +601,12 @@ msgstr "Coi_ncidir con capitalización" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Conmutar búsqueda discriminando capitalización" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#: ../shell/ev-page-action.c:77 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d de %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#: ../shell/ev-page-action.c:79 #, c-format msgid "of %d" msgstr "de %d" @@ -663,7 +673,7 @@ msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2391 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2392 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -750,61 +760,61 @@ msgstr "Fin de la presentación. Pulse Escape para salir." #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3600 +#: ../shell/ev-view.c:3605 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrado en esta página" msgstr[1] "%d encontrados en esta página" -#: ../shell/ev-view.c:3609 +#: ../shell/ev-view.c:3614 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante para buscar" -#: ../shell/ev-window.c:1143 +#: ../shell/ev-window.c:1151 msgid "Unable to open document" msgstr "No se pudo abrir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:1237 +#: ../shell/ev-window.c:1245 msgid "Open Document" msgstr "Abrir un documento" -#: ../shell/ev-window.c:1292 +#: ../shell/ev-window.c:1300 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1317 +#: ../shell/ev-window.c:1325 msgid "Cannot open a copy." msgstr "No se puede abrir una copia." -#: ../shell/ev-window.c:1591 +#: ../shell/ev-window.c:1599 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1610 ../shell/ev-window.c:4351 +#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4361 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" -#: ../shell/ev-window.c:1691 +#: ../shell/ev-window.c:1699 msgid "Failed to print document" msgstr "No se pudo imprimir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:1977 +#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora." -#: ../shell/ev-window.c:1902 ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:1967 +#: ../shell/ev-window.c:1975 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "La generación de PDF no está soportada" -#: ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:1987 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -813,20 +823,20 @@ msgstr "" "Estaba intentando imprimir en una impresora usando el controlador «%s». Este " "programa requiere un controlador de impresora PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:2037 +#: ../shell/ev-window.c:2045 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2402 ../shell/ev-window.c:3758 +#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" -#: ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2781 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3146 +#: ../shell/ev-window.c:3156 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -835,7 +845,7 @@ msgstr "" "Visor de documentos.\n" "Usando poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3174 +#: ../shell/ev-window.c:3184 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -847,7 +857,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión " "posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../shell/ev-window.c:3188 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -858,7 +868,7 @@ msgstr "" "ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN " "DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3182 +#: ../shell/ev-window.c:3192 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -868,320 +878,320 @@ msgstr "" "con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EEUU\n" -#: ../shell/ev-window.c:3206 ../shell/main.c:340 +#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3209 +#: ../shell/ev-window.c:3219 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3215 +#: ../shell/ev-window.c:3225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Antonio Ognio \n" "Daniel Fernández \n" "Francisco Javier F. Serrador>" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3685 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:3676 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:3677 +#: ../shell/ev-window.c:3687 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:3678 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3689 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3682 ../shell/ev-window.c:3851 +#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window.c:3693 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:3685 +#: ../shell/ev-window.c:3695 msgid "Open a _Copy" msgstr "Abrir una _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3686 +#: ../shell/ev-window.c:3696 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:3688 ../shell/ev-window.c:3853 +#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:3689 +#: ../shell/ev-window.c:3699 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:3691 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Print Set_up..." msgstr "Configuración de impresión…" -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3702 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Configura los ajustes de página para impresión" -#: ../shell/ev-window.c:3694 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../shell/ev-window.c:3695 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:3707 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:3706 ../shell/ev-window.c:3708 +#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:3711 +#: ../shell/ev-window.c:3721 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../shell/ev-window.c:3712 +#: ../shell/ev-window.c:3722 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:3724 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3726 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:3718 +#: ../shell/ev-window.c:3728 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3730 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:3722 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:3727 +#: ../shell/ev-window.c:3737 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplía el documento" -#: ../shell/ev-window.c:3730 +#: ../shell/ev-window.c:3740 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduce el documento" -#: ../shell/ev-window.c:3732 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:3733 +#: ../shell/ev-window.c:3743 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3737 +#: ../shell/ev-window.c:3747 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:3738 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../shell/ev-window.c:3740 +#: ../shell/ev-window.c:3750 msgid "_Next Page" msgstr "Página _siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:3741 +#: ../shell/ev-window.c:3751 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:3753 msgid "_First Page" msgstr "_Primera" -#: ../shell/ev-window.c:3744 +#: ../shell/ev-window.c:3754 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "_Last Page" msgstr "_Última" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3757 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:3761 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:3764 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../shell/ev-window.c:3759 +#: ../shell/ev-window.c:3769 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3820 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3811 +#: ../shell/ev-window.c:3821 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3813 +#: ../shell/ev-window.c:3823 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:3814 +#: ../shell/ev-window.c:3824 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:3826 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:3817 +#: ../shell/ev-window.c:3827 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:3829 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:3820 +#: ../shell/ev-window.c:3830 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez" -#: ../shell/ev-window.c:3822 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:3833 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:3825 +#: ../shell/ev-window.c:3835 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentación" -#: ../shell/ev-window.c:3826 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:3828 +#: ../shell/ev-window.c:3838 msgid "_Best Fit" msgstr "Ajuste óp_timo" -#: ../shell/ev-window.c:3829 +#: ../shell/ev-window.c:3839 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana" -#: ../shell/ev-window.c:3831 +#: ../shell/ev-window.c:3841 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar al _ancho de página" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:3842 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3839 +#: ../shell/ev-window.c:3849 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../shell/ev-window.c:3841 +#: ../shell/ev-window.c:3851 msgid "_Go To" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:3843 +#: ../shell/ev-window.c:3853 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3855 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../shell/ev-window.c:3910 +#: ../shell/ev-window.c:3920 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../shell/ev-window.c:3911 +#: ../shell/ev-window.c:3921 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" -#: ../shell/ev-window.c:3923 +#: ../shell/ev-window.c:3933 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: ../shell/ev-window.c:3925 +#: ../shell/ev-window.c:3935 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:3935 +#: ../shell/ev-window.c:3945 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:3937 +#: ../shell/ev-window.c:3947 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../shell/ev-window.c:3939 +#: ../shell/ev-window.c:3949 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3953 +#: ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3958 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3962 +#: ../shell/ev-window.c:3972 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3966 +#: ../shell/ev-window.c:3976 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3974 +#: ../shell/ev-window.c:3984 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4290 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no se pudo guardar." -- cgit v0.9.1