From 3ea0980a3708ab5e73e72d3e7ed8a7753367eeaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Sun, 24 Dec 2006 21:48:44 +0000 Subject: Updated Arabic Translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 64d04aa..b55df0c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-24 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation. + 2006-12-24 Wouter Bolsterlee * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index afcefe8..c86c591 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.gnome-2-16.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-18 01:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-24 20:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-24 11:03+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Separator" msgstr "فاصل" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3970 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980 msgid "Best Fit" msgstr "أفضل ملائمة" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "عارض المستندات" @@ -279,60 +279,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 msgid "Yes" msgstr "نعم" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:619 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:623 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:719 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:721 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 msgid "Unknown font type" msgstr "نوع الخط غير معروف" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:763 msgid "No name" msgstr "لا يوجد اسم" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "Embedded subset" msgstr "مجموعة ثانوية مدمجة" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Embedded" msgstr "مدمج" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Not embedded" msgstr "غير مدمج" @@ -379,32 +379,42 @@ msgstr "نوع MIME غير معروف" msgid "Document" msgstr "مستند" -#: ../properties/ev-properties-view.c:176 +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 msgid "None" msgstr "لاشيء" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "" + #. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:255 +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "" #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:278 +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "" @@ -658,7 +668,7 @@ msgstr "جاري جلب معلومات الخط... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "مرفقات" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2391 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2609 msgid "Loading..." msgstr "تحميل..." @@ -694,58 +704,63 @@ msgstr "لُف العرض لأسفل" msgid "Document View" msgstr "عرض المستند" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-view.c:1386 msgid "Go to first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-view.c:1387 +#: ../shell/ev-view.c:1388 msgid "Go to previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../shell/ev-view.c:1389 +#: ../shell/ev-view.c:1390 msgid "Go to next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1392 msgid "Go to last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" -#: ../shell/ev-view.c:1393 +#: ../shell/ev-view.c:1394 msgid "Go to page" msgstr "اذهب إلى الصفحة" -#: ../shell/ev-view.c:1395 +#: ../shell/ev-view.c:1396 msgid "Find" msgstr "جِد" -#: ../shell/ev-view.c:1422 +#: ../shell/ev-view.c:1423 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "اذهب إلى الصفحة %s" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../shell/ev-view.c:1428 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s" -#: ../shell/ev-view.c:1430 +#: ../shell/ev-view.c:1431 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1439 +#: ../shell/ev-view.c:1440 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "أطلِق %s" -#: ../shell/ev-view.c:1796 +#: ../shell/ev-view.c:1797 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "" +#: ../shell/ev-view.c:2329 +#, fuzzy +msgid "Jump to page:" +msgstr "اذهب إلى الصفحة" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3600 +#: ../shell/ev-view.c:3838 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -754,55 +769,55 @@ msgstr[1] "%d موجودتان على هذه الصفحة" msgstr[2] "%d موجودة على هذه الصفحة" msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة" -#: ../shell/ev-view.c:3609 +#: ../shell/ev-view.c:3847 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% متبقية للبحث" -#: ../shell/ev-window.c:1143 +#: ../shell/ev-window.c:1151 msgid "Unable to open document" msgstr "تعذر فتح المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1237 +#: ../shell/ev-window.c:1245 msgid "Open Document" msgstr "افتح مستند" -#: ../shell/ev-window.c:1292 +#: ../shell/ev-window.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "تعذر حفظ المرفق “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1317 +#: ../shell/ev-window.c:1325 #, fuzzy msgid "Cannot open a copy." msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n" -#: ../shell/ev-window.c:1591 +#: ../shell/ev-window.c:1599 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1610 ../shell/ev-window.c:4351 +#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354 msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:1691 +#: ../shell/ev-window.c:1699 msgid "Failed to print document" msgstr "تعذر طبع المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:1977 +#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة" -#: ../shell/ev-window.c:1902 ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../shell/ev-window.c:1967 +#: ../shell/ev-window.c:1975 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "توليد PDF غير مدعوم" -#: ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:1987 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -811,20 +826,20 @@ msgstr "" "محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل طابعة " "من نوع PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:2037 +#: ../shell/ev-window.c:2045 msgid "Pages" msgstr "صفحات" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2402 ../shell/ev-window.c:3758 +#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "غادِر نمط ملئ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2781 msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3146 +#: ../shell/ev-window.c:3156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -833,7 +848,7 @@ msgstr "" "عارض مستندات PostScript و PDF.\n" "باستخدام poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3174 +#: ../shell/ev-window.c:3184 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -844,7 +859,7 @@ msgstr "" "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة " "بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../shell/ev-window.c:3188 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -855,7 +870,7 @@ msgstr "" "أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم " "مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3182 +#: ../shell/ev-window.c:3192 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -865,323 +880,323 @@ msgstr "" "استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3206 ../shell/main.c:340 +#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3209 +#: ../shell/ev-window.c:3219 #, fuzzy msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 مؤلفي برنامج جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3215 +#: ../shell/ev-window.c:3225 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "يوسف رفـه\t" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3685 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../shell/ev-window.c:3676 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" -#: ../shell/ev-window.c:3677 +#: ../shell/ev-window.c:3687 msgid "_View" msgstr "ا_عرض" -#: ../shell/ev-window.c:3678 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3689 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3682 ../shell/ev-window.c:3851 +#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861 msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." -#: ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window.c:3693 msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" -#: ../shell/ev-window.c:3685 +#: ../shell/ev-window.c:3695 #, fuzzy msgid "Open a _Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:3686 +#: ../shell/ev-window.c:3696 #, fuzzy msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:3688 ../shell/ev-window.c:3853 +#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ا_حفظ نسخة..." -#: ../shell/ev-window.c:3689 +#: ../shell/ev-window.c:3699 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:3691 +#: ../shell/ev-window.c:3701 #, fuzzy msgid "Print Set_up..." msgstr "طباعة..." -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3702 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3694 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "_Print..." msgstr "ا_طبع..." -#: ../shell/ev-window.c:3695 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:3707 msgid "P_roperties" msgstr "خ_صائص" -#: ../shell/ev-window.c:3706 ../shell/ev-window.c:3708 +#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Select _All" msgstr "اختر _الكل" -#: ../shell/ev-window.c:3711 +#: ../shell/ev-window.c:3721 msgid "_Find..." msgstr "_جد..." -#: ../shell/ev-window.c:3712 +#: ../shell/ev-window.c:3722 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "جِد كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:3724 msgid "Find Ne_xt" msgstr "إيجاد ال_تالي" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3726 msgid "Find Pre_vious" msgstr "إيجاد ال_سابق" -#: ../shell/ev-window.c:3718 +#: ../shell/ev-window.c:3728 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3730 msgid "Rotate _Left" msgstr "استدر ي_ساراً" -#: ../shell/ev-window.c:3722 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Rotate _Right" msgstr "استدر ي_ميناَ" -#: ../shell/ev-window.c:3727 +#: ../shell/ev-window.c:3737 msgid "Enlarge the document" msgstr "كبّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3730 +#: ../shell/ev-window.c:3740 msgid "Shrink the document" msgstr "صغّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3732 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../shell/ev-window.c:3733 +#: ../shell/ev-window.c:3743 msgid "Reload the document" msgstr "أعد تحميل المستند" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3737 +#: ../shell/ev-window.c:3747 msgid "_Previous Page" msgstr "الصفحة ال_سابقة" -#: ../shell/ev-window.c:3738 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "Go to the previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../shell/ev-window.c:3740 +#: ../shell/ev-window.c:3750 msgid "_Next Page" msgstr "الصفحة ال_تالية" -#: ../shell/ev-window.c:3741 +#: ../shell/ev-window.c:3751 msgid "Go to the next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:3753 msgid "_First Page" msgstr "الصفحة الأ_ولى" -#: ../shell/ev-window.c:3744 +#: ../shell/ev-window.c:3754 msgid "Go to the first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "_Last Page" msgstr "الصفحة الأ_خيرة" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3757 msgid "Go to the last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:3761 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:3764 msgid "_About" msgstr "_حوْل" -#: ../shell/ev-window.c:3759 +#: ../shell/ev-window.c:3769 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "غادِر نمط ملأ الشاشة" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3820 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3811 +#: ../shell/ev-window.c:3821 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "اعرض أو إخفي شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3813 +#: ../shell/ev-window.c:3823 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:3814 +#: ../shell/ev-window.c:3824 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "اعرض أو إخفي اللوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:3826 msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" -#: ../shell/ev-window.c:3817 +#: ../shell/ev-window.c:3827 msgid "Show the entire document" msgstr "اعرض كامل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:3829 msgid "_Dual" msgstr "_مزدوج" -#: ../shell/ev-window.c:3820 +#: ../shell/ev-window.c:3830 msgid "Show two pages at once" msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة" -#: ../shell/ev-window.c:3822 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:3833 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "مدّد النافذة لملئ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:3825 +#: ../shell/ev-window.c:3835 msgid "_Presentation" msgstr "_عرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:3826 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Run document as a presentation" msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:3828 +#: ../shell/ev-window.c:3838 msgid "_Best Fit" msgstr "أ_فضل ملائمة" -#: ../shell/ev-window.c:3829 +#: ../shell/ev-window.c:3839 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة" -#: ../shell/ev-window.c:3831 +#: ../shell/ev-window.c:3841 msgid "Fit Page _Width" msgstr "لائم عر_ض الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:3842 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3839 +#: ../shell/ev-window.c:3849 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:3841 +#: ../shell/ev-window.c:3851 msgid "_Go To" msgstr "ا_ذهب إلى" -#: ../shell/ev-window.c:3843 +#: ../shell/ev-window.c:3853 msgid "Open in New _Window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3855 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:3910 +#: ../shell/ev-window.c:3920 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3911 +#: ../shell/ev-window.c:3921 msgid "Select Page" msgstr "اختر الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3923 +#: ../shell/ev-window.c:3933 msgid "Zoom" msgstr "تكبير" -#: ../shell/ev-window.c:3925 +#: ../shell/ev-window.c:3935 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "عدّل مستوى التكبير" -#: ../shell/ev-window.c:3935 +#: ../shell/ev-window.c:3945 msgid "Navigation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3937 +#: ../shell/ev-window.c:3947 msgid "Back" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3939 +#: ../shell/ev-window.c:3949 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3953 +#: ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3958 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "Next" msgstr "التالي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3962 +#: ../shell/ev-window.c:3972 msgid "Zoom In" msgstr "تكبير" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3966 +#: ../shell/ev-window.c:3976 msgid "Zoom Out" msgstr "تصغير" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3974 +#: ../shell/ev-window.c:3984 msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "Unable to open attachment" msgstr "تعذر فتح المرفقات" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "تعذر حفظ المرفقات." -- cgit v0.9.1