From 43e55c52d095a1c1ea670de2477615334512ab14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Brouard Date: Thu, 18 Feb 2010 17:05:19 +0000 Subject: Updated French doc translation --- diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 8b3d2a0..f311d19 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince-doc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-05 20:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-05 20:47+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -17,51 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evince.xml:155(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " -"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" -msgstr "" -"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " -"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" - -#: ../C/evince.xml:25(title) -msgid "Evince Document Viewer Manual" -msgstr "Visionneur de documents Evince" - -#: ../C/evince.xml:27(para) -msgid "" -"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " -"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " -"files" -msgstr "" -"Le visionneur de documents Evince vous permet d'afficher des documents dans " -"divers formats comme les formats PDF et PostScript." - -#: ../C/evince.xml:33(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: ../C/evince.xml:34(holder) ../C/evince.xml:100(para) -msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "Nickolay V. Shmyrev" - -#: ../C/evince.xml:37(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/evince.xml:38(holder) ../C/evince.xml:61(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: ../C/evince.xml:49(publishername) ../C/evince.xml:67(orgname) -#: ../C/evince.xml:93(para) ../C/evince.xml:101(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projet de documentation GNOME" - -#: ../C/evince.xml:2(para) +#: C/legal.xml:2(para) C/evince.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -78,7 +34,7 @@ msgstr "" "ce lien ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." -#: ../C/evince.xml:12(para) +#: C/legal.xml:12(para) C/evince.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -91,7 +47,7 @@ msgstr "" "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." -#: ../C/evince.xml:19(para) +#: C/legal.xml:19(para) C/evince.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -105,7 +61,7 @@ msgstr "" "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." -#: ../C/evince.xml:35(para) +#: C/legal.xml:35(para) C/evince.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -130,9 +86,9 @@ msgstr "" "CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " "PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " "SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " -"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;" +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;" -#: ../C/evince.xml:55(para) +#: C/legal.xml:55(para) C/evince.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -157,7 +113,7 @@ msgstr "" "VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " "TELS DOMMAGES." -#: ../C/evince.xml:28(para) +#: C/legal.xml:28(para) C/evince.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -166,59 +122,103 @@ msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : " -#: ../C/evince.xml:59(firstname) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Visionneur de documents Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"Le visionneur de documents Evince vous permet d'afficher des documents dans " +"divers formats comme les formats PDF et PostScript." + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation GNOME" + +#: C/evince.xml:59(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: ../C/evince.xml:60(surname) +#: C/evince.xml:60(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "L'équipe de documentation GNOME" -#: ../C/evince.xml:64(firstname) +#: C/evince.xml:64(firstname) msgid "Nickolay V." msgstr "Nickolay V." -#: ../C/evince.xml:65(surname) +#: C/evince.xml:65(surname) msgid "Shmyrev" msgstr "Shmyrev" -#: ../C/evince.xml:68(email) +#: C/evince.xml:68(email) msgid "nshmyrev@yandex.ru" msgstr "nshmyrev@yandex.ru" -#: ../C/evince.xml:88(revnumber) +#: C/evince.xml:88(revnumber) msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" msgstr "Manuel du visionneur de documents Evince v1.1" -#: ../C/evince.xml:89(date) +#: C/evince.xml:89(date) msgid "2008-04-05" msgstr "05/04/2008" -#: ../C/evince.xml:91(para) +#: C/evince.xml:91(para) msgid "Niels Giesen" msgstr "Niels Giesen" -#: ../C/evince.xml:92(para) +#: C/evince.xml:92(para) msgid "Claude Paroz" msgstr "Claude Paroz" -#: ../C/evince.xml:97(revnumber) +#: C/evince.xml:97(revnumber) msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" msgstr "Manuel du visionneur de documents Evince V1.0" -#: ../C/evince.xml:98(date) +#: C/evince.xml:98(date) msgid "2005-04-06" msgstr "06/04/2005" -#: ../C/evince.xml:106(releaseinfo) +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" msgstr "Ce manuel documente la version 0.2 du visionneur de documents Evince" -#: ../C/evince.xml:109(title) +#: C/evince.xml:109(title) msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: ../C/evince.xml:110(para) +#: C/evince.xml:110(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " "application or this manual, follow the directions in the page de réactions sur " "GNOME." -#: ../C/evince.xml:117(primary) +#: C/evince.xml:117(primary) msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents Evince" -#: ../C/evince.xml:120(primary) +#: C/evince.xml:120(primary) msgid "evince" msgstr "evince" -#: ../C/evince.xml:128(title) +#: C/evince.xml:128(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../C/evince.xml:129(para) +#: C/evince.xml:129(para) msgid "" "The Evince Document Viewer application enables " "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " @@ -255,15 +255,15 @@ msgstr "" "respecte les standards de Freedesktop.org et de GNOME pour se fondre dans " "votre environnement de bureau." -#: ../C/evince.xml:136(title) +#: C/evince.xml:136(title) msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" -#: ../C/evince.xml:139(title) +#: C/evince.xml:139(title) msgid "To Start Evince Document Viewer" msgstr "Démarrage du visionneur de documents Evince" -#: ../C/evince.xml:140(para) +#: C/evince.xml:140(para) msgid "" "Evince Document Viewer starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "l'ouverture d'un document dans un format pris en charge comme le PDF ou le " "PostScript." -#: ../C/evince.xml:141(para) +#: C/evince.xml:141(para) msgid "" "Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evince depuis la ligne de commande avec la commande : " "evince." -#: ../C/evince.xml:146(title) +#: C/evince.xml:146(title) msgid "When You Start Evince Document Viewer" msgstr "Au démarrage du visionneur de documents Evince" -#: ../C/evince.xml:147(para) +#: C/evince.xml:147(para) msgid "" "When you start Evince Document Viewer, the " "following window is displayed." @@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "" "Lorsque vous démarrez le visionneur de documents Evince, la fenêtre suivante est affichée." -#: ../C/evince.xml:151(title) +#: C/evince.xml:151(title) msgid "Evince Document Viewer Window" msgstr "Fenêtre du visionneur de document Evince" -#: ../C/evince.xml:158(phrase) +#: C/evince.xml:158(phrase) msgid "" "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "zone d'affichage. La barre de menus comprend les menus Fichier, Édition, " "Affichage, Aller à et Aide." -#: ../C/evince.xml:164(para) +#: C/evince.xml:164(para) msgid "" "The Evince Document Viewer window contains the " "following elements:" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "" "La fenêtre du visionneur de documents Evince " "contient les éléments suivants :" -#: ../C/evince.xml:168(term) ../C/evince.xml:216(para) +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) msgid "Menubar" msgstr "Barre de menus" -#: ../C/evince.xml:170(para) +#: C/evince.xml:170(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Evince Document Viewer." @@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "" "pour travailler avec les documents dans le visionneur de " "documents Evince." -#: ../C/evince.xml:174(term) +#: C/evince.xml:174(term) msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" -#: ../C/evince.xml:176(para) +#: C/evince.xml:176(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -342,27 +342,27 @@ msgstr "" "La barre d'outils contient un sous-ensemble des commandes accessibles depuis " "la barre de menus." -#: ../C/evince.xml:180(term) +#: C/evince.xml:180(term) msgid "Display area" msgstr "Zone d'affichage" -#: ../C/evince.xml:182(para) +#: C/evince.xml:182(para) msgid "The display area displays the document." msgstr "La zone dans laquelle le document est affiché." -#: ../C/evince.xml:196(para) +#: C/evince.xml:196(para) msgid "UI Component" msgstr "Composant de l'interface utilisateur" -#: ../C/evince.xml:198(para) ../C/evince.xml:646(para) +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../C/evince.xml:203(para) +#: C/evince.xml:203(para) msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: ../C/evince.xml:207(para) +#: C/evince.xml:207(para) msgid "" "Drag a file into the Evince Document Viewer " "window from another application such as a file manager." @@ -371,11 +371,11 @@ msgstr "" "Evince à partir d'une autre application comme le gestionnaire " "de fichiers." -#: ../C/evince.xml:210(para) +#: C/evince.xml:210(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Double-cliquez sur le nom du fichier dans le gestionnaire de fichiers." -#: ../C/evince.xml:217(para) ../C/evince.xml:244(para) +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) msgid "" "Choose FileOpen." @@ -383,16 +383,16 @@ msgstr "" "Choisissez FichierOuvrir." -#: ../C/evince.xml:221(para) +#: C/evince.xml:221(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../C/evince.xml:222(para) +#: C/evince.xml:222(para) msgid "Press CtrlO." msgstr "" "Appuyez sur CTRLO." -#: ../C/evince.xml:187(para) +#: C/evince.xml:187(para) msgid "" "In Evince Document Viewer, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " @@ -408,23 +408,23 @@ msgstr "" "\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/>" -#: ../C/evince.xml:228(para) +#: C/evince.xml:228(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "Ce manuel privilégie les opérations à partir de la barre de menus." -#: ../C/evince.xml:236(title) +#: C/evince.xml:236(title) msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: ../C/evince.xml:240(title) +#: C/evince.xml:240(title) msgid "To Open A Document" msgstr "Ouverture d'un document" -#: ../C/evince.xml:241(para) +#: C/evince.xml:241(para) msgid "To open a document, perform the following steps:" msgstr "Pour ouvrir un document, effectuez les opérations suivantes :" -#: ../C/evince.xml:248(para) +#: C/evince.xml:248(para) msgid "" "In the Open Document dialog, select the file you want " "to open." @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "Dans la boîte de dialogue Ouvrir un document, " "sélectionnez le fichier que vous désirez ouvrir." -#: ../C/evince.xml:253(para) +#: C/evince.xml:253(para) msgid "" "Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "documents Evince affiche le nom du document dans la barre de " "titre de la fenêtre." -#: ../C/evince.xml:258(para) +#: C/evince.xml:258(para) msgid "" "To open another document, choose FileOpen again. " @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" "menuchoice>. Le visionneur de documents Evince " "ouvre chaque fichier dans une nouvelle fenêtre." -#: ../C/evince.xml:261(para) +#: C/evince.xml:261(para) msgid "" "If you try to open a document with format that Evince Document " "Viewer does not recognize, the application displays an error " @@ -463,16 +463,16 @@ msgstr "" "visionneur de documents Evince, l'application " "affichera un message d'erreur." -#: ../C/evince.xml:267(title) +#: C/evince.xml:267(title) msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "Navigation à l'intérieur d'un document" -#: ../C/evince.xml:268(para) +#: C/evince.xml:268(para) msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "" "Vous pouvez naviguer à l'intérieur d'un document de la façon suivante :" -#: ../C/evince.xml:271(para) +#: C/evince.xml:271(para) msgid "" "To view the next page, choose GoNext Page." @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "Pour afficher la page suivante, choisissez Aller àPage suivante." -#: ../C/evince.xml:275(para) +#: C/evince.xml:275(para) msgid "" "To view the previous page, choose GoPrevious Page." @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" "Pour afficher la page précédente, choisissez Aller àPage précédente." -#: ../C/evince.xml:279(para) +#: C/evince.xml:279(para) msgid "" "To view the first page in the document, choose GoFirst Page." @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "Aller àPremière page." -#: ../C/evince.xml:283(para) +#: C/evince.xml:283(para) msgid "" "To view the last page in the document, choose GoLast Page." @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "Aller àDernière page." -#: ../C/evince.xml:287(para) +#: C/evince.xml:287(para) msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." @@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "" "Pour afficher une page précise, tapez le numéro ou le nom de la page dans la " "zone de texte de la barre d'outils, puis appuyez sur Entrée." -#: ../C/evince.xml:294(title) +#: C/evince.xml:294(title) msgid "To Scroll a Page" msgstr "Défilement d'une page" -#: ../C/evince.xml:295(para) +#: C/evince.xml:295(para) msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display " "area, use the following methods:" @@ -526,11 +526,11 @@ msgstr "" "Pour afficher du contenu qui n'est pas visible dans la zone d'affichage, " "utilisez les méthodes suivantes :" -#: ../C/evince.xml:298(para) +#: C/evince.xml:298(para) msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." msgstr "Utilisez les touches fléchées ou la barre d'espacement du clavier." -#: ../C/evince.xml:301(para) +#: C/evince.xml:301(para) msgid "" "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " @@ -541,15 +541,15 @@ msgstr "" "défiler la page vers le bas, glissez la zone d'affichage vers le haut de la " "fenêtre." -#: ../C/evince.xml:304(para) +#: C/evince.xml:304(para) msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Utilisez les barres de défilement de la fenêtre." -#: ../C/evince.xml:311(title) +#: C/evince.xml:311(title) msgid "To Change the Page Size" msgstr "Changement de la taille de la page" -#: ../C/evince.xml:312(para) +#: C/evince.xml:312(para) msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the " "Evince Document Viewer display area:" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" "zone d'affichage du visionneur de documents Evince :" -#: ../C/evince.xml:317(para) +#: C/evince.xml:317(para) msgid "" "To increase the page size, choose ViewZoom In." @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" "AffichageZoom avant." -#: ../C/evince.xml:322(para) +#: C/evince.xml:322(para) msgid "" "To decrease the page size, choose ViewZoom Out." @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" "AffichageZoom arrière." -#: ../C/evince.xml:327(para) +#: C/evince.xml:327(para) msgid "" "To resize a page to have the same width as the Evince Document " "Viewer display area, choose ViewAffichageAjuster à la largeur de " "la page." -#: ../C/evince.xml:332(para) +#: C/evince.xml:332(para) msgid "" "To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewAffichageTaille idéale." -#: ../C/evince.xml:337(para) +#: C/evince.xml:337(para) msgid "" "To resize the Evince Document Viewer window to " "have the same width and height as the screen, choose " @@ -613,17 +613,17 @@ msgstr "" "guimenuitem>. Pour revenir au mode d'affichage précédent, " "cliquez sur le bouton Quitter le mode plein écran." -#: ../C/evince.xml:345(title) +#: C/evince.xml:345(title) msgid "To View Pages or Document Structure" msgstr "Affichage des vignettes ou de la structure du document" -#: ../C/evince.xml:346(para) +#: C/evince.xml:346(para) msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "" "Pour afficher les signets ou les vignettes de pages, procédez de la façon " "suivante :" -#: ../C/evince.xml:350(para) +#: C/evince.xml:350(para) msgid "" "Choose ViewSidebar or press F9." @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" "latéral ou appuyez sur la touche F9." -#: ../C/evince.xml:355(para) +#: C/evince.xml:355(para) msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "d'afficher les vignettes ou la structure du document (index) dans le panneau " "latéral." -#: ../C/evince.xml:360(para) +#: C/evince.xml:360(para) msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" "Utilisez la barre de défilement du panneau latéral pour afficher l'élément " "ou la page souhaitée dans le panneau latéral." -#: ../C/evince.xml:365(para) +#: C/evince.xml:365(para) msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." @@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "" "Cliquez sur un signet ou sur une vignette pour afficher l'emplacement " "correspondant du document dans la zone d'affichage." -#: ../C/evince.xml:371(title) +#: C/evince.xml:371(title) msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "Affichage des propriétés d'un document" -#: ../C/evince.xml:372(para) +#: C/evince.xml:372(para) msgid "" "To view the properties of a document, choose FileProperties." @@ -670,18 +670,18 @@ msgstr "" "FichierPropriétés." -#: ../C/evince.xml:378(para) +#: C/evince.xml:378(para) msgid "" "The Properties dialog displays all information available" msgstr "" "La boîte de dialogue Propriétés affiche toutes les " "informations disponibles." -#: ../C/evince.xml:384(title) +#: C/evince.xml:384(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Impression d'un document" -#: ../C/evince.xml:385(para) +#: C/evince.xml:385(para) msgid "" "To print a Document, choose FilePrint." @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" "Pour imprimer un document, choisissez FichierImprimer...." -#: ../C/evince.xml:389(para) +#: C/evince.xml:389(para) msgid "" "If you cannot choose the Print menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " @@ -703,50 +703,49 @@ msgstr "" "maître à l'ouverture du document. Voir " "pour plus d'informations au sujet des fichiers protégés par mot de passe." -#: ../C/evince.xml:393(para) +#: C/evince.xml:393(para) msgid "" "The Print dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" "La boîte de dialogue Imprimer possède les onglets " "suivants :" -#: ../C/evince.xml:399(link) ../C/evince.xml:415(title) +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) msgid "Job" msgstr "Travail" -#: ../C/evince.xml:404(link) ../C/evince.xml:437(title) -#: ../C/evince.xml:439(guilabel) +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#: ../C/evince.xml:409(link) ../C/evince.xml:531(title) +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: ../C/evince.xml:417(guilabel) +#: C/evince.xml:417(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Intervalle d'impression" -#: ../C/evince.xml:419(para) +#: C/evince.xml:419(para) msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Sélectionnez une des options suivantes pour déterminer le nombre de pages à " "imprimer :" -#: ../C/evince.xml:422(guilabel) +#: C/evince.xml:422(guilabel) msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../C/evince.xml:423(para) +#: C/evince.xml:423(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "Sélectionnez cette option pour imprimer toutes les pages du document." -#: ../C/evince.xml:426(guilabel) +#: C/evince.xml:426(guilabel) msgid "Pages From" msgstr "Pages de" -#: ../C/evince.xml:427(para) +#: C/evince.xml:427(para) msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " "the spin boxes to specify the first page and last page of the range." @@ -755,14 +754,14 @@ msgstr "" "Utilisez les zones de sélection numérique pour définir la première et la " "dernière page de l'intervalle." -#: ../C/evince.xml:441(para) +#: C/evince.xml:441(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "document." msgstr "" "Sélectionnez dans la liste l'imprimante à utiliser pour imprimer le document." -#: ../C/evince.xml:443(para) +#: C/evince.xml:443(para) msgid "" "The Create a PDF document option is not supported in " "this version of Evince Document Viewer." @@ -771,16 +770,16 @@ msgstr "" "n'est pas prise en charge dans cette version du visionneur de " "documents Evince." -#: ../C/evince.xml:449(guilabel) +#: C/evince.xml:449(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Réglages" -#: ../C/evince.xml:451(para) +#: C/evince.xml:451(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "" "Cette liste déroulante permet de sélectionner les paramètres d'impression." -#: ../C/evince.xml:453(para) +#: C/evince.xml:453(para) msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -791,26 +790,26 @@ msgstr "" "spécifier l'heure d'une impression différée, pour autant que ces fonctions " "soient prises en charge par l'imprimante." -#: ../C/evince.xml:457(guilabel) +#: C/evince.xml:457(guilabel) msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: ../C/evince.xml:459(para) +#: C/evince.xml:459(para) msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" "Cette liste déroulante permet de sélectionner une des destinations " "d'impression suivantes :" -#: ../C/evince.xml:464(guilabel) +#: C/evince.xml:464(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: ../C/evince.xml:466(para) +#: C/evince.xml:466(para) msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Imprime le document en utilisant une imprimante CUPS." -#: ../C/evince.xml:470(para) +#: C/evince.xml:470(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." @@ -818,23 +817,23 @@ msgstr "" "Si l'imprimante sélectionnée est une imprimante CUPS, CUPS sera le seul contenu de la liste déroulante." -#: ../C/evince.xml:477(guilabel) +#: C/evince.xml:477(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: ../C/evince.xml:479(para) +#: C/evince.xml:479(para) msgid "Print the document to a printer." msgstr "Imprime le document à l'aide d'une imprimante de manière classique." -#: ../C/evince.xml:485(guilabel) +#: C/evince.xml:485(guilabel) msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../C/evince.xml:487(para) +#: C/evince.xml:487(para) msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Imprime le document dans un fichier PostScript." -#: ../C/evince.xml:490(para) +#: C/evince.xml:490(para) msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -843,15 +842,15 @@ msgstr "" "de dialogue permettant de spécifier le nom et l'emplacement du fichier " "PostScript." -#: ../C/evince.xml:496(guilabel) +#: C/evince.xml:496(guilabel) msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../C/evince.xml:498(para) +#: C/evince.xml:498(para) msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "Utilise la commande spécifiée pour imprimer le document." -#: ../C/evince.xml:501(para) +#: C/evince.xml:501(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -859,12 +858,11 @@ msgstr "" "Entrez le nom de la commande dans le champ texte adjacent, sans oublier tous " "les arguments de la ligne de commande." -#: ../C/evince.xml:509(guilabel) +#: C/evince.xml:509(guilabel) msgid "State" msgstr "État" -#: ../C/evince.xml:511(para) ../C/evince.xml:517(para) -#: ../C/evince.xml:523(para) +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) msgid "" "This functionality is not supported in this version of Evince " "Document Viewer." @@ -872,19 +870,19 @@ msgstr "" "Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge dans cette version du " "visionneur de documents Evince." -#: ../C/evince.xml:515(guilabel) +#: C/evince.xml:515(guilabel) msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../C/evince.xml:521(guilabel) +#: C/evince.xml:521(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../C/evince.xml:533(guilabel) +#: C/evince.xml:533(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Taille du papier" -#: ../C/evince.xml:535(para) +#: C/evince.xml:535(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the document." @@ -892,11 +890,11 @@ msgstr "" "Cette liste déroulante permet de sélectionner le format de papier à utiliser " "pour imprimer le document." -#: ../C/evince.xml:538(guilabel) +#: C/evince.xml:538(guilabel) msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: ../C/evince.xml:540(para) +#: C/evince.xml:540(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -905,21 +903,21 @@ msgstr "" "papier. La liste déroulante adjacente vous offre la possibilité de modifier " "l'unité de mesure utilisée." -#: ../C/evince.xml:543(guilabel) +#: C/evince.xml:543(guilabel) msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: ../C/evince.xml:545(para) +#: C/evince.xml:545(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "" "Cette zone de sélection numérique vous permet de spécifier la hauteur du " "papier." -#: ../C/evince.xml:548(guilabel) +#: C/evince.xml:548(guilabel) msgid "Feed orientation" msgstr "Orientation du défilement" -#: ../C/evince.xml:550(para) +#: C/evince.xml:550(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." @@ -927,20 +925,20 @@ msgstr "" "Cette liste déroulante permet de sélectionner l'orientation du papier dans " "l'imprimante." -#: ../C/evince.xml:553(guilabel) +#: C/evince.xml:553(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Orientation de la page" -#: ../C/evince.xml:555(para) +#: C/evince.xml:555(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "" "Cette liste déroulante vous permet de sélectionner l'orientation du papier." -#: ../C/evince.xml:558(guilabel) +#: C/evince.xml:558(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Agencement" -#: ../C/evince.xml:560(para) +#: C/evince.xml:560(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." @@ -949,23 +947,23 @@ msgstr "" "la mise en page sélectionnée s'affiche dans la zone Aperçu." -#: ../C/evince.xml:563(guilabel) +#: C/evince.xml:563(guilabel) msgid "Paper Tray" msgstr "Chargeur de papier" -#: ../C/evince.xml:565(para) +#: C/evince.xml:565(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "Cette liste déroulante permet de choisir le chargeur de papier." -#: ../C/evince.xml:575(title) +#: C/evince.xml:575(title) msgid "To Copy a Document" msgstr "Copie d'un document" -#: ../C/evince.xml:576(para) +#: C/evince.xml:576(para) msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "Pour copier un fichier, procédez de la manière suivante :" -#: ../C/evince.xml:580(para) +#: C/evince.xml:580(para) msgid "" "Choose FileSave a Copy." @@ -973,7 +971,7 @@ msgstr "" "Choisissez FichierEnregistrer " "une copie...." -#: ../C/evince.xml:585(para) +#: C/evince.xml:585(para) msgid "" "Type the new filename in the Filename text box in the " "Save a Copy dialog." @@ -981,7 +979,7 @@ msgstr "" "Saisissez le nouveau nom de fichier dans la zone de texte Nom de la boîte de dialogue Enregistrer une copie." -#: ../C/evince.xml:588(para) +#: C/evince.xml:588(para) msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." @@ -989,26 +987,26 @@ msgstr "" "Si nécessaire, spécifiez l'emplacement du document copié. Par défaut, les " "copies sont enregistrées dans votre dossier personnel." -#: ../C/evince.xml:593(para) +#: C/evince.xml:593(para) msgid "Click Save." msgstr "Cliquez sur Enregistrer." -#: ../C/evince.xml:602(title) +#: C/evince.xml:602(title) msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "Travailler avec des documents protégés par mot de passe" -#: ../C/evince.xml:603(para) +#: C/evince.xml:603(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" "Un auteur peut utiliser les niveaux de protection suivants pour protéger un " "document :" -#: ../C/evince.xml:608(para) +#: C/evince.xml:608(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "" "Mot de passe utilisateur donnant uniquement le droit de lire le document." -#: ../C/evince.xml:612(para) +#: C/evince.xml:612(para) msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." @@ -1016,7 +1014,7 @@ msgstr "" "Mot de passe maître donnant le droit d'effectuer des opérations " "supplémentaires, comme imprimer le document." -#: ../C/evince.xml:616(para) +#: C/evince.xml:616(para) msgid "" "When you try to open a password-protected document, Evince " "Document Viewer displays a security dialog. Type either the " @@ -1027,15 +1025,15 @@ msgstr "" "Lorsque vous essayez d'ouvrir un document protégé par mot de passe, le " "visionneur de documents Evince affiche une alerte " "de sécurité. Entrez le mot de passe maître ou le mot de passe utilisateur " -"dans la zone de texte Saissisez le mot de passe du documentSaisissez le mot de passe du document de cette boîte de dialogue, puis cliquez sur Ouvrir " "document." -#: ../C/evince.xml:623(title) +#: C/evince.xml:623(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Fermeture d'un document" -#: ../C/evince.xml:624(para) +#: C/evince.xml:624(para) msgid "" "To close a document, choose FileClose." @@ -1043,7 +1041,7 @@ msgstr "" "Pour fermer un document, choisissez FichierFermer." -#: ../C/evince.xml:626(para) +#: C/evince.xml:626(para) msgid "" "If the window is the last Evince Document Viewer " "window open, the application exits." @@ -1051,11 +1049,11 @@ msgstr "" "Si c'est la dernière fenêtre du visionneur de documents Evince, l'application se ferme." -#: ../C/evince.xml:635(title) +#: C/evince.xml:635(title) msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../C/evince.xml:636(para) +#: C/evince.xml:636(para) msgid "" "Below is a list of all shortcuts present in Evince Document " "Viewer:" @@ -1063,234 +1061,236 @@ msgstr "" "Vous trouverez ci-dessous une liste de tous les raccourcis clavier présents " "dans le visionneur de documents Evince :" -#: ../C/evince.xml:644(para) +#: C/evince.xml:644(para) msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci clavier" -#: ../C/evince.xml:651(keycap) ../C/evince.xml:655(keycap) -#: ../C/evince.xml:659(keycap) ../C/evince.xml:663(keycap) -#: ../C/evince.xml:667(keycap) ../C/evince.xml:671(keycap) -#: ../C/evince.xml:676(keycap) ../C/evince.xml:682(keycap) -#: ../C/evince.xml:701(keycap) ../C/evince.xml:747(keycap) +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:683(keycap) C/evince.xml:704(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: ../C/evince.xml:651(keycap) +#: C/evince.xml:651(keycap) msgid "O" msgstr "O" -#: ../C/evince.xml:652(para) +#: C/evince.xml:652(para) msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvre un document existant" -#: ../C/evince.xml:655(keycap) +#: C/evince.xml:655(keycap) msgid "S" msgstr "S" -#: ../C/evince.xml:656(para) +#: C/evince.xml:656(para) msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Enregistre une copie du document actuel" -#: ../C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:659(keycap) msgid "P" msgstr "P" -#: ../C/evince.xml:660(para) +#: C/evince.xml:660(para) msgid "Print document" msgstr "Imprime le document" -#: ../C/evince.xml:663(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) msgid "W" msgstr "W" -#: ../C/evince.xml:664(para) +#: C/evince.xml:664(para) msgid "Close window" msgstr "Ferme la fenêtre" -#: ../C/evince.xml:667(keycap) +#: C/evince.xml:667(keycap) msgid "C" msgstr "C" -#: ../C/evince.xml:668(para) +#: C/evince.xml:668(para) msgid "Copy selection" msgstr "Copie la sélection" -#: ../C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:671(keycap) msgid "A" msgstr "A" -#: ../C/evince.xml:672(para) +#: C/evince.xml:672(para) msgid "Select All" msgstr "Sélectionne tout" -#: ../C/evince.xml:676(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) msgid "F" msgstr "F" -#: ../C/evince.xml:677(para) +#: C/evince.xml:677(para) msgid "/ (slash)" msgstr "/ (barre oblique)" -#: ../C/evince.xml:679(para) +#: C/evince.xml:679(para) msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" -#: ../C/evince.xml:682(keycap) +#: C/evince.xml:683(keycap) msgid "G" msgstr "G" -#: ../C/evince.xml:683(para) +#: C/evince.xml:684(keycap) +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: C/evince.xml:686(para) msgid "Find next" msgstr "Recherche l'occurrence suivante" -#: ../C/evince.xml:687(para) +#: C/evince.xml:690(para) msgid "" "Ctrl+ (plus sign)" msgstr "" "Ctrl+ (signe plus)" -#: ../C/evince.xml:688(keycap) +#: C/evince.xml:691(keycap) msgid "+" msgstr "+" -#: ../C/evince.xml:689(keycap) +#: C/evince.xml:692(keycap) msgid "=" msgstr "=" -#: ../C/evince.xml:691(para) +#: C/evince.xml:694(para) msgid "Zoom in" msgstr "Effectue un zoom avant" -#: ../C/evince.xml:695(para) +#: C/evince.xml:698(para) msgid "" "Ctrl- (minus sign)" msgstr "" "Ctrl- (signe moins)" -#: ../C/evince.xml:696(keycap) +#: C/evince.xml:699(keycap) msgid "-" msgstr "_" -#: ../C/evince.xml:698(para) +#: C/evince.xml:701(para) msgid "Zoom out" msgstr "Effectue un zoom arrière" -#: ../C/evince.xml:701(keycap) +#: C/evince.xml:704(keycap) msgid "R" msgstr "R" -#: ../C/evince.xml:702(para) +#: C/evince.xml:705(para) msgid "Reload the document" msgstr "Recharge le document" -#: ../C/evince.xml:706(keycap) ../C/evince.xml:731(keycap) +#: C/evince.xml:709(keycap) C/evince.xml:734(keycap) msgid "Page Up" msgstr "Page haut" -#: ../C/evince.xml:707(para) +#: C/evince.xml:710(para) msgid "Go to the previous page" msgstr "Retourne à la page précédente" -#: ../C/evince.xml:710(keycap) ../C/evince.xml:735(keycap) +#: C/evince.xml:713(keycap) C/evince.xml:738(keycap) msgid "Page Down" msgstr "Pages bas" -#: ../C/evince.xml:711(para) +#: C/evince.xml:714(para) msgid "Go to the next page" msgstr "Va à la page suivante" -#: ../C/evince.xml:715(keycap) ../C/evince.xml:723(keycap) +#: C/evince.xml:718(keycap) C/evince.xml:726(keycap) msgid "Space" msgstr "Espace" -#: ../C/evince.xml:716(keycap) ../C/evince.xml:723(keycap) -#: ../C/evince.xml:725(keycap) ../C/evince.xml:731(keycap) -#: ../C/evince.xml:735(keycap) +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:726(keycap) C/evince.xml:728(keycap) +#: C/evince.xml:734(keycap) C/evince.xml:738(keycap) msgid "Shift" msgstr "Maj" -#: ../C/evince.xml:716(keycap) ../C/evince.xml:724(keycap) +#: C/evince.xml:719(keycap) C/evince.xml:727(keycap) msgid "Backspace" msgstr "Retour arrière" -#: ../C/evince.xml:717(keycap) ../C/evince.xml:725(keycap) +#: C/evince.xml:720(keycap) C/evince.xml:728(keycap) msgid "Return" msgstr "Entrée" -#: ../C/evince.xml:719(para) +#: C/evince.xml:722(para) msgid "Scroll forward" msgstr "Défile vers le bas" -#: ../C/evince.xml:727(para) +#: C/evince.xml:730(para) msgid "Scroll backward" msgstr "Défile vers le haut" -#: ../C/evince.xml:732(para) +#: C/evince.xml:735(para) msgid "Go a bunch of pages up" msgstr "Recule de quelques pages" -#: ../C/evince.xml:736(para) +#: C/evince.xml:739(para) msgid "Go a bunch of pages down" msgstr "Avance de quelques pages" -#: ../C/evince.xml:739(keycap) +#: C/evince.xml:742(keycap) msgid "Home" msgstr "Origine" -#: ../C/evince.xml:740(para) +#: C/evince.xml:743(para) msgid "Go to the first page" msgstr "Va à la première page" -#: ../C/evince.xml:743(keycap) +#: C/evince.xml:746(keycap) msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../C/evince.xml:744(para) +#: C/evince.xml:747(para) msgid "Go to the last page" msgstr "Va à la dernière page" -#: ../C/evince.xml:747(keycap) +#: C/evince.xml:750(keycap) msgid "L" msgstr "L" -#: ../C/evince.xml:748(para) +#: C/evince.xml:751(para) msgid "Go to page by number or label" msgstr "Va à la page selon son numéro ou son étiquette" -#: ../C/evince.xml:751(keycap) +#: C/evince.xml:754(keycap) msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../C/evince.xml:752(para) +#: C/evince.xml:755(para) msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../C/evince.xml:755(keycap) +#: C/evince.xml:758(keycap) msgid "F5" msgstr "F5" -#: ../C/evince.xml:756(para) +#: C/evince.xml:759(para) msgid "Run document as presentation" msgstr "Lance le document en mode présentation" -#: ../C/evince.xml:759(keycap) +#: C/evince.xml:762(keycap) msgid "F9" msgstr "F9" -#: ../C/evince.xml:760(para) +#: C/evince.xml:763(para) msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" -#: ../C/evince.xml:763(keycap) +#: C/evince.xml:766(keycap) msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../C/evince.xml:764(para) +#: C/evince.xml:767(para) msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Active ou quitte le mode plein écran" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/evince.xml:0(None) +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/evince.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jonathan Ernst , 2006, 2007.\n" -- cgit v0.9.1